Zemra tajlandeze flet

Nga Gringo
Geplaatst në kulturë
Tags: , ,
10 korrik 2022

Fjala tajlandeze "jai" do të thotë "zemër". Fjala përdoret shpesh në bisedat midis Thais dhe është gjithashtu një fjalë e njohur në fushatat reklamuese. Zakonisht përdoret si pjesë e një fjalie për të përfaqësuar "marrëdhënien" ose "njerëzimin".

Lexo më shumë…

Regjistrimi në një agjenci marrëdhëniesh tajlandeze ju jep një vështrim në një botë të fshehur. Zonja nga zyra e brokerimit e kishte përshkruar Pimin me fjalët më të këndshme. Pim, një zonjë tajlandeze në mesin e të 40-ave është në kërkim të një "zotëri të pjekur".

Lexo më shumë…

Kuptimi i nam-jai

Nga Editoriali
Geplaatst në kulturë
Tags: ,
Mars 15 2017

Për një farang (perëndimor), kultura tajlandeze dhe zakonet e lidhura ndonjëherë janë të vështira për t'u kuptuar. Një nga ato zakone është të tregosh 'náam-jai' që fjalë për fjalë do të thotë: "lëng i zemrës" ose "bollëk i zemrës". Të dy termat janë sinonim i bujarisë në Tajlandë.

Lexo më shumë…

Në këtë artikull disa reflektime nga Khun Peter mbi konceptin e 'Charlie të lirë'. Përplasja e kulturave midis holandezëve të kursyer dhe tajlandezëve ndonjëherë çon në bezdi nga të dyja palët. Një 'jai dee' dhe të tregosh 'náam-jai' është më e rëndësishme për një tajlandez sesa të jesh kursimtar. Mendime të kundërta, siguron që ju duhet të bëni marrëveshje të mira me të dashurin tuaj. Përndryshe, së shpejti do të jeni jo vetëm një djalë i mirë, por edhe i thyer.

Lexo më shumë…

Thailandblog.nl përdor cookie

Faqja jonë e internetit funksionon më së miri falë cookies. Në këtë mënyrë ne mund të kujtojmë cilësimet tuaja, t'ju bëjmë një ofertë personale dhe ju na ndihmoni të përmirësojmë cilësinë e faqes në internet. Lexo më shumë

Po, dua një faqe interneti të mirë