Tajska pisava – lekcija 7

Avtor: Robert V.
Objavljeno v Taal
Tags:
14 junij 2019

Za tiste, ki redno bivajo na Tajskem ali imajo tajsko družino, je koristno imeti tajski jezik da ga naredite svojega. Z dovolj motivacije se lahko praktično vsak ne glede na starost nauči jezika. Sam res nimam jezikovnega talenta, a po približno enem letu še vedno govorim osnovno tajščino. V naslednjih lekcijah kratek uvod s pogosto uporabljenimi znaki, besedami in zvoki. Lekcija 7 danes.

Tajska pisava – lekcija 7

Lekcija 7 danes

kh (aspiriran)
ch/tj (kot v chantange, vendar začnite z rahlim zvokom 't')
s
เ-า ao
อำ am

1

Beseda Izgovorjava Pokaži Pomen
ljudi khon m oseba, človek
คิด khiet h enakovredno
ครับ / คับ khráp / kháp h/h vljudnostna beseda na koncu stavka (moški govorci)
ควาย khwaaj m bivol
ครอบครัว khrôp-kruwa dm družina Družina

2

ช้าง čaang h slon
ชอบ chohp d všeč mi je
pomoč choewaj d pomagati
ชาย chaaj m moško
ชา čaa m čaj
ช้า čaa h počasi

V naslednjem videu Mod govori malo več o uporabi 'chôp':


3

ซ้าย saaj h Povezave
ซวย suvai m slaba sreča, nesreča, prekletstvo
ซอง sohng m zaviti
ซัก sak h oprati (obleko)

Se spomnite "sǒewaj" (lepo) iz 6. lekcije? Kot lahko vidite, ta beseda z nevtralnim srednjim tonom zagotovo ni kompliment!

4

เมา roko m pijan
เขา khao h on, ona, on, ona
เข้า khao d Pojdi notri
เท้า Odstrani h noga, šapa
vzemi ao m želja, želim

Morda poznate 'khâo' iz เข้าใจ 'khâo tjai'. Dobesedno: gre noter + srce/center. Sporočilo (ne) pride do vas. Z drugimi besedami: 'Razumem (ne)'. Kako rečeš "ne razumem" v tajščini? Navijajte pri lekciji 3, če se ne spomnite.

5

คำ kham m beseda
ดำ jez m Zwart
testis hǎm s petelin, l*l
ทำ pohlep m narediti, narediti (f/e dejanje)
น้ำ ime h voda, tekočina

'tham' se pojavi v številnih besedah, na primer v ทำอะไร (tham-à-rai): 'kaj počneš?'. Tukaj vidite tudi besedo น้ำ, mislili bi, da je to zvok 'ám', vendar je to izjema in ljudje rečejo 'náam' (torej z dolgim ​​zvokom).

Priporočeni materiali:

  1. Knjiga 'tajski jezik' in naložljiva gradiva Ronalda Schütteja. Glej: http://slapsystems.nl
  1. Učbenik 'Tajska za začetnike' Benjawana Poomsana Beckerja.
  2. www.thai-language.com

10 odgovorov na “Tajska pisava – lekcija 7”

  1. Daniel M. pravi gor

    Pozdravljeni,

    nekaj komentarjev/izboljšav:

    คิด = khít (kratko)
    ชอบ = chô:hp (dolgo)
    ซอง = so:hng (dolgo)
    เขา = khǎo (naraščajoče)

    Lep pozdrav,

    Daniel M.

    • Ronald Schuette pravi gor

      คิด: strinjam se, je khít v izgovorjavi.
      Potem je razlika v fonetični rabi. Mnoge šole (vključno z mano) menijo, da je "h" za samoglasnikom poldolg ton. Lahko pa ga pokličete tudi dolgo. In ja, เขา narašča glede na črkovanje! Toda v praksi je neposlušno: (glejte naslednje iz moje knjige):
      »เขา (kháo) (on, ona), ฉัน (chán) (jaz) in ไหม (mái?) ('vprašalna beseda'), ki se vse izgovarjajo z visokim tonom, vendar prevzamejo naraščajoč ton, ko se uporablja v izloaciji.
      V eni od oblik ponovljene rabe pridevnika (glej 6.4) se prvi izgovori – za poudarek – v visokem tonu:
      สวย (soewǎj) (lepo)
      ส๊วยสวย (soewáj soewǎj) (zelo lepo)"

      In ja, เขา, če to pomeni, da je gora res samo z naraščajočim tonom.

      • Ger Korat pravi gor

        Mogoče nam lahko Ronald tudi pove, kako se dejansko izgovori ครอบครัว khrôp-kroewa. Iz tajščine vem, da je tako jasno khrôhp s h pred p kot izgovorjava.
        In ชอบ = chô:hp. Nismo angleško govoreči, zato še vedno uporabljate nizozemski fonetični tj za na primer tjonge ali Tjeukemeer. In ne angleški fonetični ch angleške čokolade.

        • Ronald Schuette pravi gor

          Dragi Ger,
          Izgovarjajo ครอบครัว z obema 'ค' pridiha, tako da nekoliko mehkejši zveni 'k'. fonetično torej: khrôp-khroewa. (oba 'ค' fonetično kot 'kh')

          Tako kot mnogi imam tudi jaz v svoji knjigi fonetični črkovalni obliki 'ch' in 'tj':
          จ M จาน tj tjaan
          ฉ H ฉิ่ง ch chìng
          ช L ช้าง ch cháang
          ฌ L เฌอ ch cheu:
          (M, H in L pomenita srednji, visoki in nizki soglasnik)
          Pri poslušanju zadnji 3 res zvenijo kot 'ch', kar je še posebej pogosto v angleščini ('chance' itd.), medtem ko poznamo ta zvok predvsem v besedah ​​kot je 'chapiter' itd., torej niso tipične nizozemske besede. Če poslušate จ, to res ni 'ch'. To je zelo lahek 'tj' zvok. Na primer, poslušajte izjave v http://www.thai-language.com.
          Vse ostaja približek, le uradna fonetična pisava je pravilna, a za to boste potrebovali eno leto, da se naučite!

    • Rob V. pravi gor

      คิด izgovorjeno res zveni bolj kot 'khít': z desko i (ali včasih zelo hiter ie). Avdio primer na:
      http://thai-language.com/id/131420

      เขา se piše naraščajoče, vendar v govorjenem jeziku pogosto z visokim tonom.
      http://thai-language.com/id/131072

      Ostalo je večna razprava o čim manj napačnem fonetičnem prevodu. 555

      • Tino Kuis pravi gor

        '…..o najmanj napačnem fonetičnem prevodu…….'

        To je smešno in čisto prav ... Oglejmo si Bhumibola. najboljša fonetika 'phoe:míphon, dobesedno ; "Voditelj države".

  2. Erwin Fleur pravi gor

    Dragi Rob,

    Sama mi je zelo všeč, da prodajate ta drzen in izzivalen tajski jezik.
    Vsekakor, kar se vas tiče, lahko to storite v enem letu (kapo dol).

    Še naprej bom spremljal te lekcije.
    Met vriendelijke groet,

    Erwin

  3. Patrick pravi gor

    หำ je 'moda'

    • Rob V. pravi gor

      Dan Patten ženske pogosto govorijo o mošnjah ...;)

      หำ = penis, tič
      ไข่หำ / บักหำ = mošnja, testis
      หี = sranje

      http://thai-language.com/id/141221

      • Rob V. pravi gor

        Govoriti*


Pustite komentar

Thailandblog.nl uporablja piškotke

Naša spletna stran najbolje deluje zahvaljujoč piškotkom. Tako si lahko zapomnimo vaše nastavitve, vam izdelamo osebno ponudbo in nam pomagate izboljšati kakovost spletne strani. Preberi več

Da, želim dobro spletno stran