Tajska pisava – lekcija 11

Avtor: Robert V.
Objavljeno v Taal
Tags:
30 junij 2019

Goldquest / Shutterstock.com

Za tiste, ki redno bivajo na Tajskem ali imajo tajsko družino, je koristno imeti tajski jezik da ga naredite svojega. Z dovolj motivacije se lahko praktično vsak ne glede na starost nauči jezika. Sam res nimam jezikovnega talenta, a po približno enem letu še vedno govorim osnovno tajščino. V naslednjih lekcijah kratek uvod s pogosto uporabljenimi znaki, besedami in zvoki. Lekcija 11 danes.

Tajska pisava – lekcija 11

Lekcija 11 danes

Medeklinkers

We zullen de stof van de afgelopen lessen herhalen zodat de Thaise klanken en schrift goed in je op kunt opnemen. Laten we beginnen met de medeklinkers, herken je de meeste van de medeklinkers in deze video van ThaiPod101?

In het Thais lijken zijn sommige klanken identiek of sterk op elkaar lijkend. Vandaar dat er aan elke letter een woord is gekoppeld. Een beetje zoals wij de ‘H van hek’ kennen. Bij het letter voor letter spellen zullen de Thai dan ook de ‘beginklank+oh+woord’ zeggen. Bijvoorbeeld: ‘koh-kài’ , ‘tjoh-tjaang’, ‘ngoh-ngoe:’, ‘soh-sôo’, ‘joh-jǐng’ enzovoort.

De belangrijkste medeklinkers op een rij (hieronder staat dus niet het gehele alfabet):

Pismo Beseda Beginklank Fonetisch Prevajanje Eindklank
ไก่ k kài kip k
ไข่ kh khai ei k
ควาย kh khwaaj bivol k
งู NVO: NVO: sleng ng
จาน tj tjaang bord t
ฉิ่ง ch chìng bekkens t
ช้าง ch čaang slon t
โซ่ s sôo verigo t
หญิง j jǐng ženska n !!!
เณร n št mladi menih n
Da เด็ก d dèk vrsta t
เต่า t tào želva t
ถุง th thǒeng zak, tas t
ทหาร th thá-hǎan soldaat t
ธง th tangice zastavo t
A หนู n nǒe: miška n
ใบไม้ b bai-máai boomblad p
ปลา p plaa sanje p
ผึ้ง ph phûng bij p
พาน ph phaan offerblad p
ฟัน f ventilator tand f
สำเภา ph sǎm-phao zeilschip p
ม้า m maa konj m
ยักษ์ j ják duivel, reus j
เรือ r ruua škorenj n !!!
ลิง l ling opica n !!!
เเหวน w wǎe:n obroč – (klinker)
paviljon s sǎa-laa paviljoen t !!!
ฤๅษี s ruu-sǐe puščavnik t !!!
เสือ s sǔua Tiger t !!!
หีบ h hìe:p kistje -
อ่าง oh àang bazena – (klinker)

Klinkerji

Uiteraard mogen we de klinkers niet vergeten:

Bij het noemen (spellen) van klinkers,  bijvoorbeeld de klinker -ะ zeg je: สระ-ะ (sàrà -a). Letterlijk: ‘de klinker a’ . Een uitzondering vormt de klinker  ั, deze heeft namelijk dezelfde korte ‘a’ klank als de -ะ . Om ze te kunnen onderscheiden wordt deze laatste, bij het spellen, ไม้หันอากาศ (máai hăn-aa-kàat) genoemd.

klinker Klank
-ั -a-
-ะ -a
-า -aa
-ว- -oewa-
ัว -oewa
-อ -oh (lang)
-ิ -ie (soms i)
-ี -ie:
-ึ -u
-ื -uu
-ุ -oe
-ู -oe:
เ- - od
แ็- -ae:
แ-ะ -ae
โ- -oo
เเอือ uua
ไ– imeti-
ใ– imeti-
-Imam
เ–า ao

Een uitgebreider overzicht van het alfabet en de Nederlandse uitspraak kun je vinden op:

http://slapsystems.nl/Boek-De-Thaise-Taal/voorbeeld-pagina-s/

Met oefenen en herhalen zou je bovenstaande karakters moeten kunnen onthouden. Probeer hiermee in het dagelijksleven Thaise klanken en teksten in woord en schrift te herkennen. Ben je in Thailand, kijk dan eens naar de nummerplaten van auto’s, of teksten op billboards, uithangborden en wegwijzers. Probeer uit de context de betekenis te halen, beetje bij beetje zul je meer en meer herkennen. Ook zul je onbewust al wat grammatica oppikken.

Hopelijk maakt deze passieve kennis van het Thai (lezen, luisteren) je ook enthousiast voor het moeilijkere deel van een taal: de actieve kennis (praten, schrijven). Uiteraard komt daar wel meer grammatica bij kijken. Niet bepaald het leukste van een taal maar je komt er niet omheen. Je zult dus ook moeten werken aan je uitspraak door met iemand te praten die zelf goed of vloeiend thais spreekt. Dit in verband met de correcties op de tonen en lengte van klinkers enzovoort. Hopelijk zijn er nog enkele lezers overgebleven die de moed niet in de schoenen is gezakt. In de volgende les gaan we naar een beetje grammatica kijken.

Hé, niet wegrennen!!

Priporočeni materiali:

  1. Knjiga 'tajski jezik' in naložljiva gradiva Ronalda Schütteja. Glej: http://slapsystems.nl
  1. Učbenik 'Tajska za začetnike' Benjawana Poomsana Beckerja.

3. www.thai-language.com

4 odgovorov na “Tajska pisava – lekcija 11”

  1. Rob V. pravi gor

    Ben benieuwd wie er met behulp van deze lessen nu een beetje het Thaise schrift kan lezen?

    Er ontbreken nog een paar medeklinkers en wat klinkercombinaties maar met bovenstaande moet je veel woorden al kunnen lezen.

  2. Daniel M. pravi gor

    Hej,

    Ik ben niet weggerend 🙂 Terug na een weekendje afwezigheid.

    Hier nog een foutje:
    จาน = tjaan (niet tjaang)

    Lep pozdrav,

    Daniel M.

  3. Eric pravi gor

    Nog een (type) foutje:

    แ็- = ae (net als แ-ะ) ipv. ae:
    แ- = ae:

  4. Rob V. pravi gor

    Bedankt voor de feedback heren. 🙂


Pustite komentar

Thailandblog.nl uporablja piškotke

Naša spletna stran najbolje deluje zahvaljujoč piškotkom. Tako si lahko zapomnimo vaše nastavitve, vam izdelamo osebno ponudbo in nam pomagate izboljšati kakovost spletne strani. Preberi več

Da, želim dobro spletno stran