Življenje (pesem Chiranan Pitpreecha)
Leven
=
Bolečina izbruhne, globoka, prodorna.
Živci utripajo in zvijajo.
Znoj teče, vroč in oster,
Zaslepite oči z meglo in meglo.
Silhuete menjajo mesta;
Premiki gredo naprej in nazaj.
Drobci starih sanj letijo
Do danes in hitro mine.
=
Potem pa prve sladke besede...
In tresoči koraki
Oblecite se razkošno.
Petindvajset let živel!
=
Skozi veselje in stisko
Vsega sem se naučil od mame.
Zelo ljubljena od matere.
Več kot lahko povedo besede.
=
Bolečine trzajo in tresejo.
Udi divje trzajo.
Začnejo se porodne bolečine.
Jokaj od bolečine in jokaj.
=
Malo življenje, ki je bilo v meni
Razveseljuje moje življenje.
Napolni me z veseljem in upanjem,
S sanjami veselja in poguma
Ker sem zdaj mama ...
-O-
Vir: The South East Asia Write Anthology of Thai Short Stories and Poems. Antologija nagrajenih kratkih zgodb in pesmi. Silkworm Books, Tajska. Angleški naslov Life. Prevedel in uredil Erik Kuijpers.
Pesnik je Chiranan Pitpreecha v tajščini Več informacij พิตรปรีชา; o pesnici in njenem delu pa drugje v tem blogu:
Od Lung Jana: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/chiranan-pitpreecha-de-ziel-houdt-stand/
od Tino Kuis: https://www.thailandblog.nl/politiek/thaise-poezie-geboren-politieke-strijd-1/
Na žalost (še) nisem mogel najti tajske različice te pesmi. Tukaj je nekaj njenih lepih slik:
http://www.oknation.net/blog/print.php?id=73460
Njena slika v gorah v bojni uniformi in z orožjem, nekje po letu 1976, ko se je s prijateljem Sexanom Prasetkulom pridružila komunistični gverili.
In potem njeno ime จิระนันท์ พิตรปรีชา Chiranan Pitpreecha. To pomeni 'Neprekinjeno veselje' 'Zaklad modrosti'.