Санти-Вина — тайский фильм 1954 года.

Тино Куис
Опубликовано в Таиланд видео
Теги: ,
19 июня 2023

Фото: YouTube

«Санти-Вина» — недавно отреставрированный фильм 1954 года. Любовная драма между тремя людьми. Это был первый тайский цветной фильм со звуком, получивший множество наград на Кинофестивале Юго-Восточной Азии в Токио в 1954 году. 

Я думал, что это трогательный и захватывающий фильм. Может быть, немного сентиментальный, но сильный в изображении любви и печали с сильной женщиной. Сначала посмотрите фильм, а затем прочитайте две сопутствующие статьи.

Имя Санти สันติ означает «Мир», а Вина วีณา означает «Флейта» (санти с восходящим, нисходящим тоном и wienaa с долгим ie и aa и двумя средними тонами).

Фильм Санти-Вина с английскими субтитрами

https://www.youtube.com/watch?v=VsDCxfSDgds

Еще старые тайские фильмы

https://www.khaosodenglish.com/life/events/2020/03/20/classic-thai-films-available-on-youtube-for-quarantine-смотреть/

Рецензия на фильм Санти-Вина

https://www.khaosodenglish.com/life/2016/07/27/restored-santi-vina-reflects-thainess-rescreens-thursday/

3 мысли о «Санти-Вина, тайский фильм 1954 года»

  1. Тино Куис говорит вверх

    Я хотел бы прямо указать читателям, что слово «коронавирус», к сожалению, не появляется в этом фильме. Так что вы также можете просто пропустить фильм.

    • Джонни БГ говорит вверх

      Или посмотрите что-нибудь полегче на Youtube-канале Thai Head.

      https://youtu.be/gJK0Z0qo318

      Кстати, хорошие старые фильмы, спасибо за подсказку.

  2. Роб В. говорит вверх

    Но как насчет тех тайских дам, которые все еще знают свое традиционное место?! Видим ли мы уже сильную женщину в начале 59-х, когда уже шла деградация тайской культуры? Стыд! 😉

    А если серьезно, явно сильная женщина, но конец фильма меня задел. В конце концов, она не получает то, что хочет, насколько счастливой будет жизнь этого вымышленного персонажа?

    Субтитры хороши, основаны на сочетании прослушивания тайского языка и чтения на английском языке. Смягчение в английском языке опущено, например, «после» в конце предложения как смягчение. Не могу перевести, но без этого смягчения некоторые предложения не звучали бы так эмоционально и понимающе.


Оставить комментарий

Thailandblog.nl использует файлы cookie

Наш сайт работает лучше всего благодаря файлам cookie. Так мы сможем запомнить ваши настройки, сделать вам персональное предложение, а вы поможете нам улучшить качество сайта. подробнее

Да, я хочу хороший сайт