Вы не просто пьете чашу с ядом. Но в то время король имел власть над жизнью и смертью, и его воля была законом. Это последняя история в книге «Лаосские народные сказки».

Лиз вердер ...

Избить королевскую кошку? Негодяй играет с огнем…

Лиз вердер ...

Патет Лао использовал народные сказки в пропаганде против действующих правителей. Эта история - обвинительный акт. Король, который больше не может есть, потому что у него слишком много, и люди, страдающие от нищеты и голода, — прекрасная пропаганда. 

Лиз вердер ...

Вы ожидаете куриную ножку в карри, но получаете мясо стервятника. Это призыв к мести!

Лиз вердер ...

Что можно сделать с пердуном? Это знали великие писатели, от Кармиггельта до Волкерса. Но и кто-то в Лаосе…

Лиз вердер ...

Послушник Кхам купался в реке как раз в тот момент, когда на берегу отдыхала группа торговцев. Они несли большие корзины миенг. Миенг — это лист чая, в который заворачивают закуски, очень популярный в Лаосе. Кхам любил перекусить, миенг.

Лиз вердер ...

Лаосские народные сказки - это англоязычное издание, содержащее около двадцати народных сказок из Лаоса, записанных изучающим лаосский язык. Их происхождение лежит в историях из Индии: истории Панчатантры (также называемой Панчатантрой) об эпохе и истории Джатаки о прошлых жизнях Будды, когда он еще был бодхисаттвой.

Лиз вердер ...

По джунглям прыгает кролик. Ему хочется пошалить и выдумывает испытание на прочность. Первый кандидат в дураки: слон, жующий сахарный тростник. «Дядя слон». "Кто звонит?" — спрашивает слон. 'Я. Сюда, дядя слон!

Лиз вердер ...

Лаосское слово, обозначающее запах тела, на тайском языке звучит как ขี้เต่า, khi dtao, черепашье дерьмо. Легенды гласят, что предплечье лаосца пахнет черепашьим дерьмом. Эта басня объясняет, почему…

Лиз вердер ...

Народный негодяй против власти и денег. Любимая тема в рассказах прошлых времен.

Лиз вердер ...

Купец построил новый дом. И для счастья и безопасности семьи и дома он попросил монахов из храма послушника Кхама провести церемонию. После церемонии монахи были накормлены и вернулись в свой храм.

Лиз вердер ...

Лев сделал глубокий вдох и с силой вытолкнул весь воздух из груди; его рев двигал землю. Все звери задрожали от страха и ринулись глубже в джунгли, забрались высоко на деревья или убежали в реку. «Ха, это было хорошо», — удовлетворенно засмеялся лев.

Лиз вердер ...

Кхам был ленивым новичком. Когда другие послушники были заняты своей работой, он пытался сжать свои усы. Когда остальные медитировали, Кхам спал. В один прекрасный день, когда аббат отправился в другой храм, он увидел Кхама, спящего под большим фикусом.

Лиз вердер ...

Длинная извилистая река текла через красивый участок леса с деревьями. Повсюду островки с буйной растительностью. Там жили два крокодила, мать и ее сын. «Я голодна, очень голодна», — сказала Матушка Крокодил. «Имейте аппетит к сердцу, к сердцу обезьяны». — Да, обезьянье сердце. Я действительно хочу этого и сейчас». «Приятный ужин со свежими обезьяньими сердечками. Это было бы чудесно! Но я не вижу никаких обезьян, — снова сказала Матушка Крокодил.

Лиз вердер ...

Thailandblog.nl использует файлы cookie

Наш сайт работает лучше всего благодаря файлам cookie. Так мы сможем запомнить ваши настройки, сделать вам персональное предложение, а вы поможете нам улучшить качество сайта. подробнее

Да, я хочу хороший сайт