Мы поженились в Таиланде. После долгого пота моя жена получила визу D для воссоединения семьи, чтобы приехать в Бельгию. У нас есть все документы на тайском и голландском оригиналах, и все легализовано МИД Бангкока и посольством Бельгии BKK. Моя жена сейчас со мной в Бельгии.
Таиланд вопрос: Мое свидетельство о рождении в Таиланде неверно, как я могу его исправить?
Я родился в 1998 году в Бангкоке, Таиланд. Мои родители в то время бежали из Ирака и сделали остановку в Таиланде. Моя мать была одна, когда я родился. Она не говорила ни по-английски, ни по-тайски, так что я подозреваю, что кто-то другой, возможно, персонал больницы, добавил подробности.
Мой сын родился в 2020 году. Теперь в свидетельстве о рождении указано имя матери и ее идентификационный номер. Мое имя в документе написано с ошибкой в моем возрасте, это неправильно. Так что никакого идентификационного номера или чего-то подобного.
Наша вторая дочь родилась в Таиланде и сразу же зарегистрировалась в посольстве Бельгии, а также сразу же получила бельгийский паспорт. Все это было уже 22 года назад. Теперь после окончания высшего образования нам нужно свидетельство о рождении. Его можно забрать в Сурине, что не проблема, но потом начинается легализация тура в министерстве иностранных дел Таиланда, перевод, легализация в посольстве Бельгии.
Я собираюсь жениться на своей тайской девушке здесь, в Нидерландах. Она живет со мной в Нидерландах уже несколько лет. Теперь у нас проблема с ее свидетельством о рождении. По словам чиновника в мэрии, мы можем перевести и легализовать их только в Министерстве иностранных дел в БКК.
Нужно ли мне иметь паспорт и свидетельство о рождении, чтобы зарегистрировать наш брак в Таиланде?
Однако, покопавшись в информации о регистрации брака в Тайланде, я получаю больше вопросов, чем ответов. Мы забрали наше международное свидетельство о браке в мэрии и легализовали его здесь, в Гааге, в Министерстве иностранных дел. На следующей неделе у меня назначена встреча в посольстве Таиланда для легализации.
Подумайте, что все больше людей теряют свои свидетельства о рождении, а тайские муниципалитеты выдают только копии, а не оригиналы. И что теперь?
Вопрос читателя: Как мне получить свидетельство о рождении моей тайской девушки в Бельгии?
Поскольку в этом году мы собираемся пожениться, нам нужно свежее свидетельство о рождении, легализованное посольством Бельгии в Бангкоке. Теперь мой вопрос был на самом деле, как я могу добраться туда? Могу ли я сделать что-то подобное по почте или какие еще есть варианты?
Вопрос читателя: Подача заявления на получение бельгийского гражданства и свидетельства о рождении
Жена в Бельгии уже 9 лет, с ней все в порядке. Она прошла интеграционные курсы, работает, у нас есть сын, и у нее есть бельгийская карта ID+. Теперь, чтобы подать заявление на получение бельгийского гражданства, им нужно новое свидетельство о рождении, предыдущее датировано 2009 годом. Поскольку сейчас мы не можем путешествовать, это нужно будет сделать по доверенности.
В прошлом месяце наш ребенок родился в Бангкоке, моя девушка камбоджийка, и как только откроются границы, мы хотим вернуться в Камбоджу. Теперь у нас есть свидетельство о рождении на тайском языке, и мы понимаем, что нам нужно, чтобы оно было переведено на английский язык присяжным переводчиком. Можно ли это сделать где-нибудь в Бангкоке или это также можно сделать онлайн и распечатать? Желательно, чтобы это было сделано в Бангкоке, если это возможно с официальными документами вместо копии. Есть идеи, сколько это будет стоить?
В начале года я спросил, какие документы нужны для того, чтобы мэрия вышла замуж. От Роб.В. я получил ответ. С этим в Ратушу. Они отправили оригиналы в IND в Зволле. Теперь, «время IND» позже, нам сказали, что….
Вопрос читателя: Отсутствует официальный документ о браке
Мой сын (32 года) женился на тайке (5 года) в Таиланде 32 лет назад. Сейчас она сдала экзамен на гражданскую интеграцию, и они хотят поселиться в Нидерландах и создать семью. Все документы в порядке, за исключением того, что у них больше нет официального документа о браке (розовая бумага) и официального свидетельства о рождении. Правительство Таиланда легализует копии, как и посольство Нидерландов.
Вы можете думать, что делаете все правильно, но из-за недостаточной информации я сделал много неправильно. Я надеюсь, что здесь есть возможность для других учиться на моих ошибках. Чтобы зарегистрировать наш брак в Гааге, мне пришлось прислать легализованную копию свидетельства о рождении моей жены.
Мой тайский пасынок собирается жениться на своей голландской девушке в Италии. У него голландский паспорт. В ратуше в Нидерландах люди теперь просят его тайское свидетельство о рождении. У меня есть это с заверенным переводом на английский язык. Датировано 16 января 1984 года. По данным мэрии здесь отсутствует штамп о легализации посольства Нидерландов в Таиланде.
У меня срочный вопрос. Мы с моей девушкой хотим пожениться. Из-за особенно плохих отношений с родителями из-за пренебрежения и жестокого обращения моя подруга недавно разорвала все связи с семьей. Теперь возникает тот факт, что из-за вышеупомянутого брака мы должны иметь свидетельство о рождении и бумаги, подтверждающие, что она не замужем (семейное положение).
Есть ли кто-нибудь, кто может сказать мне, сколько примерно стоит перевод свидетельства о рождении и подтверждения с тайского на английский язык. Чтобы иметь возможность декларировать это и в Нидерландах. Могу ли я сделать это в посольстве Нидерландов в Бангкоке? Мне нужно было бы перевести оба документа, затем через министерство иностранных дел Таиланда, а затем в посольство Нидерландов.
Моя тайская подруга имеет вид на жительство на 5 лет и сейчас работает над своей интеграцией. Ее 7-летний сын до сих пор живет с бабушкой и дедушкой, а недавно провел с нами 3 месяца в отпуске в Нидерландах со своей тетей. Мы хотим, чтобы он пришел к нам навсегда. Отец никогда толком в жизни не присутствовал, но есть в свидетельстве о рождении. После расставания с ним моей девушки он переехал и завел новую семью, но совершенно исчез из поля зрения в плане местонахождения.