Эту песню сироты знает почти каждый тайец. Красиво и сентиментально, но с простым языком и ясным и ясным исполнением. Отлично подходит для улучшения ваших знаний тайского языка, особенно произношения. Двадцать миллионов просмотров на YouTube.
Сначала несколько раз прочитайте текст ниже. Затем откройте ссылку на YouTube, чтобы прослушать песню, в дальнейшем на основе этого текста. Видео также содержит текст на тайском языке для энтузиастов.
низкий тон; высокий тон; средний тон; â нисходящий тон; ǎ восходящий тон
Гласные с долгим тоном: aa, ee, oo или с двоеточием после него (oe: и ie:)
Согласные кх-ф-й: с придыханием: изо рта выходит хорошая струя воздуха. k—pt: erk—pt: воздух не выходит изо рта.
Песня «Сказка ко Дню матери»
A
хоэн кхро: санг хай кхэ: джен рие: дженг кваам реуанг май чан
Мистер попросил меня написать рассказ о моей матери.
bò:hk hâi sòng hâi than wan phrôeng níe man jàak chang tham mâi wǎi
Он сказал, что мы должны сдать его завтра, а это ужасно сложно.
nǒe: mâe mâi mie: láew cha khǐe:jen hâi jàang ngai
У меня больше нет матери, что мне написать?
B
Pen Hòeang kô mâi róe: лань: lae: kô mâi khóen
Никто не знает, волнуюсь ли я, что нет теплой заботы
kò:hd mâe òen tsjing tsjing man tsjing mái
Теплые объятия от мамы, правда? Может ли это быть правдой?
phró:hm nâa kan thaan ahǎan kheuj mie: khâe fǎn pai
Поесть вместе, что когда-то было моей мечтой
mâi mie: phleeng klohm dai mâi mie: hòm phâa mâi kheuj òen leuj
Нет колыбельной и нет одеяла, чтобы согреться
kò:ht mohn mâi kheuj òen chai no:hn làp pai jàang diejaw daaj thóek thie:
Объятие подушки никогда не дает нежности, я всегда сплю в полном одиночестве
mâi mie: arai cha khǐe:jen hâi khroe: dâi àan phrôeng níe
Мне нечего написать, что мастер может прочитать завтра
wan mâe kradàat lèu nám taa
В День матери мой блокнот залит слезами
C
hàak mâe fang jòe: mâi wâa mâe jòe: thîe: nǎi mâe wâa mâe pen khrai
Если мать слышит меня, где бы ни была мать, кем бы она ни была
chôeway sòng rák clap maa haak mâe fang jòe: khít thěung nǒe: nò:hj ná
Пожалуйста, передай свою любовь, если мама услышит, что я немного думаю обо мне, хорошо?
nǒe: khǒh sǎnjaa wâa nǒe cha pen deck die:
Я обещаю быть хорошим ребенком.
повторите B, затем повторите C четыре раза
Смотрите видео здесь:
https://youtu.be/HK6EExxvcrg
Слезы, слезы и еще слезы в моем доме.
Лучшее спасибо за публикацию.
Спасибо за публикацию
Я обязательно поделюсь этой песней с сайтом тайских усыновленных по всему миру на Facebook.
У сек лосо тоже есть красивая песня о Мэй
Хороший способ выучить тайский. Тино: Спасибо за усилия! Это на вкус больше.
Мистер Куис, насколько хорошо вы знаете тайский язык?
Последняя строка буквы B содержит слово lèu เลอะ, что означает «запятнанный» или «запятнанный». Но оно должно быть высоким, так что поехали.
Меня всегда удивляет, что в такой песне отчетливо слышны тоны.
Приятный. Еще две ошибки в последней строке C. Там написано: จะ เป็น เด็ก ดี cha pen dek die, я буду хорошим ребенком. Это должно быть tsjà (низкий) pen dèk (низкий) die:
Этот язык иногда сводит меня с ума!
Очень красивая эмоциональная песня!
2-я строка до: хлопок: низким тоном, поэтому хлопайте в ладоши.
и 6-я линия в B; араи: сначала а — низкий тон, поэтому: араи
в 3-й строке после hâi я слышу «die» ̀ so tsja khǐe:jen hâi die jàang Ngai
в B 1-я строка: doe: lae: kô mâi khóen пишет Тино, но когда я слушаю, я слышу «òen» вместо «khóen»
Я думаю, что перевод такой: kô mai òen = никакой теплой заботы.
Гер, спасибо за дальнейшие улучшения. Люблю эти обсуждения.
Что касается khóen и òen в первой строке B. Это тоже меня озадачило. На тайском языке в видео говорится คุ้น khóen. Но мне также показалось, что я слышал один. Но теперь, когда я прислушался снова, я все еще слышу высокий тон, а -х- почти не слышно. khóen означает «знакомиться, знать» и «do:lae» «заботиться». В таком случае слово «do: lae: kô mâi khoen» переводится как «(Я) никогда не знал теплой заботы». Что-то вроде того.
Khoen означает привыкание, а Oen означает прекрасное тепло.
небольшая корректировка моего текста: mâi идет по убыванию, поэтому я думаю в B 1-й строке 2-й половины:
kô mâi òen = никакой теплой заботы
kô mâi òem = без теплой заботы
когда я читаю текст, последняя буква "м"
затем становится правильным в B 1-я строка 2-я половина
"N" должно быть действительно я могу сказать, потому что я сам тайец