Фаранг – иностранец в Таиланде

От редакции
Опубликовано в Таал
Теги: ,
5 июня 2017
фаранг

In Таиланд вы услышите слово «фаранг» (тайский: ฝรั่ง) много раз. Поскольку тайцы обычно не произносят «р» (что они, кстати, могут), вы обычно слышите «фаланг» вокруг себя. Тайцы используют слово «фаранг» для обозначения белого жителя Запада. Если ты из Нидерландов, то ты фаранг.

Происхождение слова «фаранг»

В 17 веке французы были первыми жителями Запада, установившими отношения с Таиландом. Таким образом, Фаранг является своего рода искажением слова «француз». Слово «фаранг» означает белый человек, иностранец или иностранец.

Фаранг оскорбителен?

В частности, экспаты, которые уже какое-то время живут в Таиланде, ненавидят слово «фаранг», они считают, что в тайском языке оно означает несколько насмешливо или расистски. Немного сравнимо со словом «черный», которое в Нидерландах является неприятным словом для обозначения цветных людей. Это чувство среди эмигрантов также связано с тем фактом, что нормальным словом для иностранца является «хон танг чат». Поэтому обычно вы ожидаете, что тайцы будут использовать «хон танг чат», чтобы указать на иностранца.

Фаранг как ругательство

Тайцы иногда используют каламбуры, чтобы высмеять «фаранг». Фаранг — это также тайское слово, обозначающее гуаву (тропический фрукт). Затем тайец шутит: фаранг кин фаранг (подбородок = есть). Поскольку у определенного вида гуавы также есть название «ки нок», что означает птичий помет, вы также можете использовать слово фаранг в оскорбительном смысле. Кроме того, «ки нгок», которое вы произносите так же, как «ки нок», также означает скупой. Поэтому, когда тайец называет вас «фаранг ки нок», он на самом деле говорит «скупое птичье дерьмо». Вам не нужно изучать тайский язык, чтобы понять, что это не комплимент.

36 комментариев на «Фаранг — иностранец в Таиланде»

  1. Кампен мясной магазин говорит вверх

    Можно добавить, что "Хон" отсутствует. Это Кхон Тай, Кхон Ангкриет и т. д., но не Кхон Фаранг. Не очень касается людей! Что?Что иностранец часто слышит это как фаланг вместо фаранга (по крайней мере, я так думаю), потому что мы в основном имеем дело с выходцами из Исана. Бен их становится R a L Как и в случае с китайцами. Я заметил, что мой зять забавлялся, когда люди в Камбодже уже говорили о фарангах. Так меньше комплиментов?

    • Кампен мясной магазин говорит вверх

      Теперь обратите внимание, что автор также указал на отсутствие хон. Мои извинения! Приятно читать Ван Кампен!

    • Эрик говорит вверх

      Тот факт, что слово «Кхон» отсутствует в Фаранге, имеет очень простую причину: грамматика

      Тайский, ангкритский и т. д. — это прилагательные, которые дополнительно говорят о существительном, которое они обозначают. В данном случае «Khon», но также, например, Ahaan Thai или Pasaa Angkrit.

      Фаранг — это и существительное, и прилагательное. Обычно оно используется как существительное, поэтому вам не нужно снова добавлять «Кхон».

      Если вы переведете Фаранга как жителя Запада, то вы также не скажете «человек с Запада» по-голландски.

      То, как тайцы видят иностранцев, я оставлю на середине, но из того, что Кхон пропал из Фаранга, ничего не сделаешь.

  2. Niek говорит вверх

    Лингвисты еще не пришли к единому мнению, что это слово происходит от khon Francet. Также говорят, что это слово происходит от санскритского слова «фаранги», что означает «чужой».

    • теос говорит вверх

      Как было сказано ранее, тайцы относятся к Франции с Farangsee и происходят от Francais, поэтому сокращенная версия Farang. Я считаю, что французы хотели оккупировать Таиланд в то время, но тогдашний король Рама помешал этому. Тино Куис однажды написал об этом статью. Таким образом, всех белых называют фарангами. Обычный тайец понятия не имеет, как называются страны за пределами Таиланда и где они расположены. Следовательно.

  3. Джон Чианг Рай говорит вверх

    Лично я вовсе не считаю оскорблением, если кто-то называет меня фарангом, что многие тайцы произносят как фаланг. Тот факт, что они обычно не произносят букву Р, часто связан с тем, что они просто не могут, а не так, как заявлено, что могут. Если кто-то слушает радио или телевизор, то от человека, который правильно говорит по-тайски, можно услышать четкую букву «р». Когда многие тайцы говорят о школе, они говорят «долгая задержка», хотя официально это почти произносится с катящейся «р». например, «Ронг Риен», то же самое относится и к слову «Крап» или «Ронг рем» для гостиницы и т. д. и т. д. Тайец, который не может произнести это слово с буквой Р, не очень рад, когда на него указывают. Так что в следующий раз, когда кто-то обидится, когда тайец назовет его/ее ФАЛАНГ, просто поправь его на фаранге с катящимся R. 5555.

    • Роб Хуай Рат говорит вверх

      Здесь, в исане (бурираме), люди могут хорошо произносить букву «р», но когда они говорят по-тайски, они просто не делают этого и используют букву «л». Однако, как только они начинают говорить на кхмерском, а они часто так делают между собой, rs выкатывается очень легко.

      • Джон Чианг Рай говорит вверх

        Роб Хуай Рат, вот почему я не хотел обобщать R, поэтому я оставил это в основном или много. Моя жена и ее старшая сестра не могут произнести букву Р, в то время как двое других их ближайших родственников могут. Многие из остальных членов семьи, а также односельчане тоже не могут этого сделать, так что можно смело говорить о многом. Даже если они хотели бы получить работу в качестве диктора или модератора на телевидении или радио, их обычно не берут на работу из-за этого факта.

  4. Хан Ян говорит вверх

    Много лет назад, когда люди называли меня в Исаане: «фаланг!»… тогда меня это тоже раздражало… теперь я этим горжусь!

  5. Alexander говорит вверх

    Насколько мне известно, лингвисты сходятся во мнении, что это слово происходит от французского слова, обозначающего француз, конечно, это искажение французского слова, обозначающего француз, но тогда оно также звучит очень логично:
    Frenchman = Français -> (сочетание FR трудно произнести для тайцев, поэтому...) -> Farançais -> Farangçais -> (произношение R становится L на тайском языке, поэтому...) -> Falangçais -> Фаланг

    Хотя значение слова фаранги на фарси (персидском языке) — иностранец, это не совпадает с началом использования слова фаранг в Таиланде, то есть примерно во времена первых французов в Юго-Восточной Азии, на полпути 19 век. Персидские фаранги существуют гораздо дольше.

    • Винсент Мэри говорит вверх

      Тайское слово (выражение) для белого жителя Запада, фаранг, является искажением персидского слова «феринги». Прессы (арабы?) были первыми торговцами с запада, которые вступили в контакт с Таиландом. Следующими были португальцы, добрых 400 лет назад. И персы в Таиланде называли их «феринги», что местное население превратило в «фаранг».
      И это также стало назначением для голландцев, которые позже поселились в Аютии в 17 веке.

    • теос говорит вверх

      Александр абсолютно прав. Тайское произношение - Farangsee от Francais.

  6. Фрэнк говорит вверх

    Я много лет думал, что «Фаранг» произошло от английского слова «иностранец».
    Должно быть, я ошибаюсь, если читаю это таким образом.
    если это перевод и значение, а также используя его, прочитайте его совершенно правильно.

    иностранец, иностранец, странный иностранец, неизвестный иностранец, иностранец,
    иностранный язык, иностранный, неуклюжий. (уже гугл)

  7. Niek говорит вверх

    Фаранг обозначает белого незнакомца или иностранца. Для азиатских иностранцев они используют более конкретные имена, такие как кхон Джиппун, Каури и т. д., вероятно, потому, что они были более знакомы с ним.
    Для африканцев они используют свой цвет, а именно Khon sii dam.

  8. л. низкий размер говорит вверх

    Что вы также слышите вместо фаранга:

    _"красавец" ты стал немного старше то становится: "папа" (Вот это жизнь!" )

    Во всех 3-х случаях ваше место определено точно!

  9. Лео Т. говорит вверх

    В Нидерландах текущая тенденция состоит в том, чтобы запретить слово allochtoon, некоторые люди могут обидеться, а другие сочтут его дискриминационным. Все (или я должен больше не использовать это высказывание) чувствуют дискриминацию в эти дни. Ну, я не знаю, как бы меня ни звали, так что любой тайец может обращаться ко мне как к фарангу/фалангу. Пусть все будет красиво и просто, и все будут знать, о чем идет речь.

    • Ger говорит вверх

      Например, ваш ребенок с рождения вырос в Нидерландах. Полностью голландка, за исключением некоторых генов от тайской матери. Будет ли она или он получать пожизненный штамп, что она или он иммигрант, в то время как нет никакой разницы с другими?
      Другая ерунда заключается, например, в том, что Статистическое управление Нидерландов считает выходцев из Японии западными иммигрантами. А выходцев из Сингапура, например, считают незападными иммигрантами. А японцы менее ориентированы на международный уровень, чем жители Сингапура, в различных областях, таких как языки, образование, культура, экономика и многое другое, тогда вы знаете, что такое разделение иногда ошибочно.

    • TheoB говорит вверх

      Определения терминов «иммигрант» и «автохтон» имеют — по крайней мере, мне так кажется — приятное последствие: почти вся королевская семья Нидерландов — иммигранты.
      Только Питер ван Волленховен и его дети являются коренными голландцами.
      Все остальные члены семьи родились за границей и/или имеют по крайней мере одного родителя, родившегося за границей, и поэтому являются иммигрантами в соответствии с определением.

      Кстати, мне не нравится, когда ко мне обращаются "фаранг". Меня зовут Тео, а не этническая группа. Когда я обращаюсь к тайцу, я не говорю «สวัสดีแคระ». ("Здравствуй, гном").

    • Сэр Чарльз говорит вверх

      На самом деле у меня нет проблем с тем, чтобы ко мне обращались как к фарангам, но я могу вам сказать, что если вы родились и выросли в Нидерландах, свободно владеете языком, как устным, так и письменным, даже лучше, чем многие «настоящие» голландцы, прошли военную службу, всегда работали, никогда не полагаясь на социальное обеспечение, аккуратно платили налоги каждый год, никогда не сталкивались с законом и т. д. Короче говоря, полностью интегрированы.
      Не хочу называть это дискриминацией, но очень криво, когда соотечественники и не менее официальные органы и бизнес-сообщество отмахиваются от вас как от иммигранта или, того хуже, от «этого иностранца».

      Не забывайте, что от голландских отцов и тайских матерей также возникнет поколение, которое будет иметь более или менее те же качества, что и мой аргумент.

  10. завивать волосы щипцами говорит вверх

    А в исаане тебя опять баксидой зовут??
    Кто-нибудь знает, откуда это?

    • теос говорит вверх

      Марсель, я думаю, из японского. Диалект какой-то. Я знаю, что японское слово "bakketarrie" произносится так и является ужасным японским оскорблением. Может оттуда? Наверное.

    • Тино Куис говорит вверх

      В Исане это บักสีดา с произношением «бакседаа». Слово bàk имеет много значений, например, префикс для обозначения фруктов (по-тайски «má»), обращение между молодыми людьми и к молодым людям, а также означает пенис.

      «bàksǐedaa» в плодах гуавы, плодах фарангов и указывает на белый нос.

      'бакхм означает яички

      bàksìeeng — веселое приветствие между друзьями

      • Рене говорит вверх

        Интересно.
        Теперь я также понимаю, почему моя девушка иногда говорит «мамуанг», а иногда «бакмуанг», когда говорит о манго.

  11. Г. Ф. Радемакерс говорит вверх

    Я прочитал: «Тайцы используют слово «фаранг» для обозначения белого жителя Запада. Если ты из Нидерландов, то ты фаранг».
    Теперь мой вопрос: как же тогда называются цветные жители Запада?

    • завивать волосы щипцами говорит вверх

      Черных людей называют неграми-арабами хек

      • Тино Куис говорит вверх

        Чаще всего встречается «кхон фуу дам», люди с черной кожей или оскорбительное «кхон мут», темные, темные (в отрицательном смысле) люди. Слово «хаек» означает «гость», но действительно также используется для темнокожих арабов, персов и индийцев, но обычно воспринимается как негативное.

  12. Бунма Том Сомчан говорит вверх

    А у исанцев тоже есть определенные имена чонабот и бан ок

  13. Яков говорит вверх

    Странные тайцы будут звать вас Фаланг, но людей, с которыми я ежедневно общаюсь, мы зовем просто Лун Джейкоб.

    • Даниэль В.Л. говорит вверх

      Люди, которые меня знают, называют меня по имени, другие называют меня Лунгом или просто начинают говорить. Когда обо мне говорят тайцы, которые меня не знают, это фаланг.

  14. Стивенл говорит вверх

    «Скупой» и «птичий помет» на тайском языке произносятся по-разному.

  15. Гарри говорит вверх

    Действительно, мы иногда можем раздражаться, постоянно слыша слово «фаранг».Что на самом деле еще более раздражает, так это то, что люди называют вас «эй ты».Обычно я говорю такой фигуре на тайском языке, если вы не знаете мой имя.Можно еще обращаться ко мне господин.Они часто не знают как себя вести и смотрят на тебя как на корову,которую надо подоить.
    Однако не стоит забывать об одном, тайцы тоже дискриминируют своих, если они чуть-чуть темнее их самих, испытал не раз.

    • Эрик говорит вверх

      Я иногда слышу: «Ты, ты!», когда хотят привлечь твое внимание.
      По-английски это звучит немного грубо, но 9/10 раз с тайского дословно переводится: «Кхун, кхун», что на самом деле очень уважительно.
      На самом деле, этот человек очень вежливый, но это звучит немного неправильно из-за плохого английского в переводе 🙂
      Я понимаю, что они выглядят немного разочарованными, когда вы читаете им лекции 🙂

  16. Роб В. говорит вверх

    Неуместно использовать слова фаранг или фаланг, когда вы знаете или должны знать чье-то имя. Если вам нужно выделить белого человека (лиц) в группе людей, легко говорить о фарангах. В большой группе людей, в которой есть 1 азиат, которого мы не знаем, мы бы также сказали «тот азиат» или «тот азиат». Если вы используете его для обозначения определенной группы (слишком белый житель Запада) или для обозначения незнакомого белого человека в большой группе, имеет смысл использовать этот термин. Но если ваши родственники и другие тайские знакомые и друзья обращаются к вам как к фарангам, это явное неуважение.

    Нормальный человек просто спрашивает ваше имя. Неизвестный тайец, с которым я вступаю в разговор, спрашивает мое имя, а затем называет меня Робом, Роберт и меньшинство зовут меня Лоб. Одинокий тайец, местный аббат, упрямо продолжал называть меня «фаланг», даже когда другие члены группы (включая других монахов) называли меня по имени. Тогда это просто признак незаинтересованности или отсутствия приличия, так что аббат может уйти от меня на дерево.

    О Р против Л: Среди знакомых (в основном из Кхон Каена) моя любовь произносила слова, которые я мог произнести с помощью Л. Но когда она говорила на АБТ (общий цивилизованный тайский), они использовали букву Р. Она могла сделать красивое катящееся Р, лучше меня, и она дразнила меня из-за этого.

    • Тино Куис говорит вверх

      Мой бывший тесть никогда не упоминал моего имени. Он всегда говорил о «фаранге» другим. «Фаранга нет», «Фаранг болен», «Где фаранг?» и т. д. И это за десять лет! #@%^$#*&^())(

      • Роб В. говорит вверх

        Что ж, Тино, ты бы воспринял это почти как комплимент, так как «фаранг» ты — предмет, предмет мебели и часть дома… 555

        Моя свекровь сказала мне во время моего визита в феврале прошлого года: «У меня больше нет дочери, но ты мой сын Роб».

        Несколько недель назад инквизитор написал, что ему следовало назвать их собаку «фаранг», что также является хорошим решением, если окружающие отказываются называть вас по имени из соображений удобства. 😉

  17. Данциг говорит вверх

    На Глубоком Юге все мусульмане правильно произносят катящуюся букву «р». Поэтому Фаранг также произносится как таковой. Никаких проблем, потому что малайский, их родной язык, тоже знает его. Только тайские буддисты используют звук «л», но они здесь в меньшинстве. В этой провинции более 80 процентов составляют мусульмане и этнические малайцы.


Оставить комментарий

Thailandblog.nl использует файлы cookie

Наш сайт работает лучше всего благодаря файлам cookie. Так мы сможем запомнить ваши настройки, сделать вам персональное предложение, а вы поможете нам улучшить качество сайта. подробнее

Да, я хочу хороший сайт