Что можно сделать с пердуном? Это знали великие писатели, от Кармиггельта до Волкерса. Но и кто-то в Лаосе…
Будь самым умным! Это то, чего хотел предприниматель в шутливых статьях Сиенг Нян. Он указал на розу покупателю и спросил: «Разве моя роза не прекрасна?» И так хорошо пахнет! Клиент понюхал розу и пссс! Струя воды на лицо; это был кошмар.
«Ха-ха! Понял тебя!' — сказал Сиенг Нян. «Действительно», — сказал покупатель. «Какой ты умный». — А кто самый умный на земле? «Сиенг Нян, ты умный, но на самом деле самый умный — это Сиенг Мьенг».
Позже вошел друг; Лацамы. 'Пока, друг.' — сказал Сиенг Ньям. 'Я хочу показать тебе кое-что. Бинокль. Поднесите его к глазам, и все вдруг покажется очень близким». Латсами взял бинокль и поднес его к лицу. Он посмотрел на холмы и, конечно же, очень четко увидел каждое дерево. — Спасибо, — сказал Латсами, возвращая бинокль.
Сиенг Ньян посмотрел на лицо Латсами и едва смог сдержать смех. — Но, Латсами, ты дрался? Сиенг Ньян дал ему зеркало; у него были черные круги вокруг глаз. «Ха-ха! Понял тебя!' — сказал Сиенг Нян. — Действительно, — сказал Латсами. «Какой ты умный». — А кто самый умный на земле? «Сиенг Нян, ты умный, но на самом деле самый умный — это Сиенг Мьенг».
Это также случилось с Сиватом. И он также закончил словами: «Сиенг Нян, ты умный, но на самом деле самый умный, безусловно, Сиенг Миенг».
Сиенг Мианг! Всегда эта чертова….
«От этого Сиенг Миенг меня тошнит до смерти. Я посмотрю эту цифру, и тогда мы посмотрим, кто самый умный. Тогда все узнают, что я самый умный…». Он долго думал об этом. 'Ага! Теперь я знаю. А потом посмотрим, кто самый умный.
Он съел ведро вареного арахиса! Его жена также сказала: вареный арахис делает вас ветреным, но именно это и было намерением. Он взял бамбуковую трубку для хранения, надул в нее ветер и очень быстро закрыл. А потом по дороге в деревню, где жил Сиенг Миенг.
Ему предстояло пересечь семь рек, и когда он приблизился к деревне, он устал, ему было жарко и хотелось пить. К нему подошел мужчина. Добро пожаловать, путешественник. Вы приехали издалека? Давай, выпей со мной чашечку кофе.
Сиенг Нян наслаждался свежим, крепким лаосским кофе. — Что ты делаешь в нашей деревне? «Я хочу встретиться с Сиенг Мьеном». 'О? Вы хотите иметь с ним дело? «Я предприниматель в деревне далеко отсюда, и я очень умен. Но люди продолжают говорить, что Сиенг Миенг умнее меня. Теперь я здесь, чтобы разыграть его.
'Как?' — спросил гостеприимный человек. «Видишь эту бамбуковую трубку? Я собираюсь одурачить Сиенг Мьена этим. Я открываю его и позволяю Сиену понюхать Мьенг. Как вы думаете, что в нем содержится?
'Без понятия.' "Мой пердун!" Сиенг Ньян рассмеялся. — Ты пукнул в тот желоб? Тогда ты действительно умный парень. Но когда ты это сделал? «В моем доме, там». — Это было давно. Вы уверены, что он все еще воняет? Может быть, воздух выключен! «Я так не думаю», — сказал Сиенг Ньян.
"Я бы не стал рисковать. Подумайте, как смешно вы будете, если позволите Сиенг Миенг пахнуть, и это не воняет! Я думаю, вы должны нюхать сейчас. «Ты прав», — сказал Сиенг Ньян и открыл трубку. Он почувствовал его запах, и его лицо исказилось от страдания. «Да, да, этот пердун все еще там». — Ха-ха… — рассмеялся другой мужчина. 'Ты знаешь, кто я теперь? Я Сиенг Миенг, самый умный человек в стране. Я действительно умнее тебя!
Сиенг Ньян вернулся в свою деревню, зная, что Сиенг Миенг действительно был самым умным человеком в стране.
Источник: Лаосские народные сказки (1995). Перевод и редактирование Эрик Куйперс.
Эти истории всегда хороши для улыбки, Эрик.
Лоде, мне тоже было очень приятно переводить эти старые книги! «Народные сказки…» — это серия, которая охватывает 21 часть только в Индии. Буклеты все из 70-х годов, и если бы я не заклеил их широким скотчем, страница за страницей, они бы развалились в нищете…..
Хорошая работа, еще раз спасибо, Эрик.
А для кого в этой истории что-то знакомое, правильно, есть и тайская версия:
https://www.thailandblog.nl/cultuur/sri-thanonchai-aziatische-tijl-uilenspiegel/
Роб Ви, да, эта книга все еще на полке, на английском языке. Я могу хорошо переводить с английского и немецкого языков, с французского и тайского это значительно сложнее. Рад, что вы с Тино позаботились о тайском языке, а с французским мне помогает моя сестра с академическим образованием.
Но Тино и вы уже достаточно разобрались с этим негодяем, я воздержусь от этого. Кстати, скоро еще кое-что будет….
Мне очень нравятся народные сказки. Они такие «простые», но такие красивые! Спасибо. ХГ.