Жизнь (стихотворение Чиранана Питпричи)
Левен
=
Боль вспыхивает, глубокая, пронзающая.
Нервы пульсируют и скручиваются.
Пот течет, горячий и яростный,
Ослеплять глаза туманом и туманом.
Силуэты меняются местами;
Движения идут вперед и назад.
Осколки старых снов летят
Чтобы сегодня, и пройти быстро.
=
Потом первые ласковые слова…
И шаткие шаги
Одевайтесь роскошно.
Двадцать пять лет прожил!
=
Через радость и невзгоды
Всему научился у мамы.
Нежно любимый матерью.
Больше, чем могут сказать слова.
=
Боли дергаются и трясутся.
Конечности дико дергаются.
Начинаются родовые схватки.
Кричать от боли и плакать.
=
Маленькая жизнь, которая была внутри меня
Радует мою жизнь.
Наполни меня радостью и надеждой,
С мечтами о восторге и мужестве
Потому что я теперь мать...
-о-
Источник: Антология тайских рассказов и стихов Юго-Восточной Азии. Антология отмеченных наградами рассказов и стихов. Книги шелкопряда, Таиланд. Английское название Life. Переведено и отредактировано Эриком Куиджперсом.
Поэт - Чиранан Питприча, на тайском языке. Дополнительная информация; о поэтессе и ее творчестве см. в другом месте этого блога:
От Лунг Джан: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/chiranan-pitpreecha-de-ziel-houdt-stand/
От Тино Куиса: https://www.thailandblog.nl/politiek/thaise-poezie-geboren-politieke-strijd-1/
К сожалению, я не смог (пока) найти тайскую версию этого стихотворения. Вот несколько ее красивых фотографий:
http://www.oknation.net/blog/print.php?id=73460
Фотография ее в горах в боевой форме и с оружием, где-то после 1976 года, когда она присоединилась к коммунистическим партизанам со своим другом Сексаном Прасеткулом.
А затем ее имя จิระนันท์ พิตรปรีชา Чиранан Питприча. Это означает «Непрерывная радость», «Сокровище мудрости».