Дорогой Роб

Я, гражданин Нидерландов по рождению, и моя жена (тайка по рождению с голландским паспортом) хотим привезти нашего тайского сына (моего пасынка) и его тайскую жену в Нидерланды на двухнедельный отпуск. Они официально женаты. Оба работают у одного и того же работодателя (фармацевтической компании) в Бангкоке. Им разрешено уйти от работодателя максимум на 2 недели (в марте/апреле), работодатель может заявить об этом в письменной форме.

На имя сына есть частный дом в Бангкоке. Наличие собственного автомобиля с договором погашения. Зарплата каждый месяц и достаточно полный банковский счет.
Они останутся в нашем доме (в Нидерландах). Сын также дважды посещал Нидерланды более 15 лет назад, но мы не можем найти тот старый паспорт.

Как проще всего получить шенгенскую визу для обоих? Какой запрос? Запрос на туриста или проживание с семьей? Требуется ли официальный перевод одного или нескольких документов с тайского на голландский или английский? Мы пытаемся получить заявление от работодателя на английском языке.

Пожалуйста, дайте совет относительно метода, который имеет хорошие шансы на успех и какие документы действительно необходимо перевести для этого приложения.

Другие советы, конечно, также приветствуются.

Заранее спасибо.


Дорогой Питер,
Не существует «самого простого» пути, путь, по которому вам следует идти, просто зависит от ситуации. Если ваш сын и его жена хотят остаться с вами, вы подаете заявку на «посещение друзей/семьи», если они хотят остановиться в отеле или что-то в этом роде, то это заявление на «туризм». Если они останутся с вами, они смогут выбрать, позаботитесь ли вы также о финансах (выступая в качестве гаранта) или они сами профинансируют отпуск. Если у них есть банковский счет на сумму 1540 евро, этого достаточно (2 человека х 14 дней х 55 евро). 
Предлагаете ли вы жилье и не выступаете в качестве гаранта (сын и жена демонстрируют достаточный капитал с помощью банковского баланса или тому подобного) или предлагаете ли вы жилье и одновременно выступаете в качестве гаранта, на самом деле это не имеет никакого значения. Лишь бы минимальные требования были соблюдены и общая картина была «правильной» (не странной, странной, сомнительной и т. д., а просто логичной). 
Тайские документы должны быть переведены на язык, который могут читать голландские чиновники: голландский, английский, немецкий или французский. Легче всего заказать перевод тайских документов на английский у присяжного переводчика. 
Как продолжается процедура, какие документы необходимы и т.д. более подробно описано в Шенгенском файле. См. блог Таиланда в меню слева под заголовком «Файлы». В статье о шенгенской визе вы увидите краткое изложение наиболее важных моментов, а внизу вы можете нажать «нажмите здесь, чтобы открыть файл», чтобы загрузить текстовый файл (PDF), в котором описаны все виды ситуаций. деталь. Этой информации вместе с инструкциями правительства (NetherlandsAndYou, VFS Global и т. д.) должно быть достаточно для подачи хорошо подготовленной заявки.
О том, что необходимы доказательства благонадежности (указание на предыдущие поездки за пределы Таиланда) и правдоподобная история («у нас 2 недели отпуска, работодатель подтверждает это в письме») вы, кажется, уже в курсе, поэтому не буду Думаю, вы быстро совершите глупую ошибку, и с приложением, вероятно, все будет в порядке. 
Если у вас есть какие-либо конкретные вопросы, пожалуйста, дайте мне знать,
Удачи,
Роб В.

Комментарии невозможны.


Оставить комментарий

Thailandblog.nl использует файлы cookie

Наш сайт работает лучше всего благодаря файлам cookie. Так мы сможем запомнить ваши настройки, сделать вам персональное предложение, а вы поможете нам улучшить качество сайта. подробнее

Да, я хочу хороший сайт