Добро пожаловать на Thaiblog.nl
С 275.000 XNUMX посещений в месяц Thailandblog является крупнейшим таиландским сообществом в Нидерландах и Бельгии.
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку по электронной почте и будьте в курсе!
бюллетень
Таалинстеллинг
Оценить Тайский бат
Спонсор
Последние комментарии
- Дейв: Вы говорите о письменном тексте или аудио? Я использую переводы видео, текста и т. д. на основе Felo AI. Работает очень хорошо. хт
- Jos: дайте пожалуйста ссылку...
- Jos: Привет, Арнольдс! Команды Microsoft могут конвертировать живые разговоры на собраниях команд между голландским и тайским языками. Привет от Джоса
- Корнелис: См. также: https://www.maxmeldpunt.nl/topic/korting-pensioen-abp-na-hertrouwen/#
- Корнелис: Действительно, ABP – единственная организация, которая снизила вашу пенсию в упомянутой ситуации. Ключевая фраза веб-сайта ABP: Вы получаете
- Питер Альбронда: Дорогой Эдди, спасибо за быстрый ответ. Я живу в Харене, недалеко от Гронингена, и поэтому я голландец. У NL нет «взаимного»
- Рудольф: Цитата Хоэна: Вы больше не можете использовать налоговые льготы по заработной плате, но вы также больше не платите взносы в систему социального страхования, никаких взносов.
- Хенк: Уолтер, вашему сыну следует просто поговорить с владельцами дайвинг-центра и спросить, есть ли доступная работа.
- Хенк: Вы ошибаетесь дважды: желтая домовая книга не является документом на собственность, а лишь подтверждением того, что вы прописаны по определенному адресу.
- Эрик Кайперс: Джордж, это сокращение почти на 100 евро в месяц, что это значит взамен? Я не могу себе представить, что нет ничего взамен
- Герт: Я всегда использую Google Translate. Он по-прежнему самый точный. Имейте в виду, что сначала все нужно перевести с помощью Google Translate.
- легкое адди: Дорогой Питер, я радиолюбитель и имею лицензию в Таиланде. Мой назначенный позывной — HS0ZJF. Я очень активен
- Эрик Кайперс: Кхоэн, это так, твое последнее предложение? Тем не менее, почитайте здесь: https://www.siam-legal.com/realestate/Usufructs.php Я вижу usufr
- Гер Корат: Вы можете заполнить весь свой дом вещами вашего партнера, если вы не женаты и у обоих есть свои дома.
- Гер Корат: Последнее, что пишет Коэн, не верно: если вы состоите в браке и не живете вместе, вы все равно будете получать 50% МРОТ в качестве А.
Спонсор
Бангкок снова
Меню
документация
представить
- Achtergrond
- деятельность
- объявление о
- Расписание Мероприятия
- Налоговый вопрос
- Бельгийский вопрос
- Безиенсваардигеден
- Причудливый
- буддизм
- Отзывы о книге
- Column
- Коронный кризис
- культура
- Дагбук
- Знакомства
- Неделя
- Досье
- Нырять
- Экономика
- Один день из жизни…..
- острова
- Продукты питания и напитки
- События и фестивали
- Фестиваль воздушных шаров
- Фестиваль зонтиков Бо Санг
- Буйволиные скачки
- Фестиваль цветов в Чиангмае
- китайский Новый год
- Вечеринка полной луны
- Рождество
- Фестиваль лотоса - Руб Буа
- Лойкратхонг
- Фестиваль огненных шаров Нага
- Празднование Нового года
- Пи Та Кхон
- Вегетарианский фестиваль на Пхукете
- Фестиваль ракет – Бун Банг Фай
- Сонгкран – тайский Новый год
- Фестиваль фейерверков в Паттайе
- Эмигранты и пенсионеры
- AOW
- Автострахование
- Банковское дело
- Налог в Нидерландах
- Налог Таиланда
- Посольство Бельгии
- Бельгийские налоговые органы
- Доказательство жизни
- ДигиД
- Эмигрировать
- Снять дом
- Купить дом
- в память
- Справка о доходах
- королевский
- Стоимость жизни
- посольство Нидерландов
- голландское правительство
- Голландская ассоциация
- Новости
- Спасовать
- Заграничный пасспорт
- Пенсия
- Водительские права
- Распределения
- Выборы
- Страховка в целом
- VISA
- работа
- больница
- Медицинская страховка
- Флора и фауна
- Фото недели
- Гаджеты
- Деньги и финансы
- история
- Здоровье
- Благотворительность
- Отели
- Глядя на дома
- Isaan
- Хан Петр
- Ко Мук
- Король Пхумипон
- Жизнь в Таиланде
- Представление читателя
- Звонок читателя
- Советы читателям
- Вопрос читателя
- Общество
- рынок
- Медицинский туризм
- Окружение
- Ночная жизнь
- Новости из Нидерландов и Бельгии
- Новости из Таиланда
- Предприниматели и компании
- образование
- Исследование
- Откройте для себя Таиланд
- Отзывы
- Замечательный
- вызов
- Наводнение 2011 г.
- Наводнение 2012 г.
- Наводнение 2013 г.
- Наводнение 2014 г.
- Спящий режим
- Политика
- Голосование
- Истории путешествий
- Рейзен
- отношения
- покупка
- Социальные Сети
- Спа и велнес
- Спорт
- города
- Заявление недели
- пляж
- Таал
- Для продажи
- процедура ТЭВ
- Таиланд в целом
- Тайланд с детьми
- тайские советы
- тайский массаж
- туризм
- Выходить из дома
- Валюта – тайский бат
- От редакции
- Недвижимость
- Трафик и транспорт
- Краткосрочная виза
- Долгосрочная виза
- Визовый вопрос
- Авиабилеты
- Вопрос недели
- Погода и климат
Спонсор
Переводы с отказом от ответственности
Thailandblog использует машинный перевод на несколько языков. Использование переведенной информации осуществляется на ваш страх и риск. Мы не несем ответственности за ошибки в переводах.
Читайте наш полный здесь отказ.
Роялти
© Copyright Thailandblog 2024. Все права защищены. Если не указано иное, все права на информацию (текст, изображение, звук, видео и т. д.), которую вы найдете на этом сайте, принадлежат Thailandblog.nl и ее авторам (блогерам).
Полное или частичное поглощение, размещение на других сайтах, воспроизведение любым другим способом и/или коммерческое использование этой информации не разрешены, если только Thaiblog не предоставил прямое письменное разрешение.
Ссылки и ссылки на страницы на этом веб-сайте разрешены.
Главная » Вопрос читателя » Вопрос читателя: Кто знает присяжное бюро переводов в Паттайе?
Уважаемые читатели,
Я хочу, чтобы некоторые важные документы были переведены с английского на тайский, потому что английского перевода недостаточно.
Кто знает, есть ли в Паттайе присяжное бюро переводов и где оно находится?
Кто может мне помочь?
С уважением,
Adriana
Перевод с тайского на английский я заказал в туристическом агентстве давным-давно. Я не знаю, какое бюро переводов использовало их, но это было нормально. Это был JK Travel. Был тогда на сои 8. Я думал сейчас в Нью Плаза.
Привет Кис,
Спасибо за ваш комментарий.
Если никто больше не знает адрес, по крайней мере, я могу пойти туда.
Обязательно посмотрите их.
Привет Адриана.
Здравствуйте, раньше мы обращались в бюро переводов против почты в soi post office, владелец учился в Америке, в совершенстве говорит по-английски, работу за него в Бангкоке делают родители, к сожалению не помню имени, но он победил не так уж сложно найти
Привет Генри,
спасибо большое, это того стоит
исследовать.
Привет Адриана.
Паттайя Кланг на Big C Extra… работает на австрийского консула.
Сертифицированный перевод CTA в Паттайе. 202/88 Moo 9 Soi Paniadchang 10 Nongprue Banglamung Chonburi.
0066 0 384115446. http://www.ctapattaya.com. электронная почта: [электронная почта защищена].
Расположен напротив Сои Арунотай, в конце большой улицы C Extra, по которой можно доехать до Лукдока. Является единственным офисом, принятым австрийским консулом.
Я советую, чтобы его перевели дважды в двух разных офисах... небольшая ошибка может иметь очень серьезные последствия. Говорю по опыту.
Да, но об этом тоже есть что сказать.
Как узнать, что в тайском переводе есть ошибка?
Вы, конечно, узнаете позже, но обычно бывает слишком поздно. Желательно до этого.
Есть ли у второго офиса перевод с английского на тайский?
Вы можете это сделать, но как узнать, кто из двоих сделал правильный перевод.
Первый или второй? Тот факт, что вторая контора делает перевод, отличающийся от первой, не означает, что первая неправильная, а вторая правильная.
Затем вам придется заказать его перевод как минимум в третьем офисе, чтобы сравнить его с первыми двумя текстами. Если третья сторона предложит другой перевод, то это становится проблемой, потому что тогда офис номер четыре и т. д.
Вы также можете поручить второму офису перевести тайский перевод обратно на английский для проверки.
При правильном переводе тексты должны быть идентичны оригинальному английскому тексту.
Но предположим, что он отличается от оригинального английского текста, правильно ли выполнен перевод с английского на тайский первым офисом, или перевод этого второго офиса с тайского обратно на английский правильный?
Итак, офис номер три и т. д.…
Лично я бы сделал следующее.
Посольство или консульство обычно имеет список утвержденных официальных переводчиков.
Взгляните на эти списки.
Это английский текст. Возможно, вам следует получить информацию в посольстве/консульстве Великобритании.
искать http://www.visaned.com
Эрик — голландский владелец, женатый на тайке.
я был там много, хорошее знание меня.
официально работает с авторизованными марками.
цены не слишком дорогие.
передавай ему привет
Эрик вспоминает из Хилверсюма
Это то, что я тоже имел в виду…..с английского на тайский, а затем через другое агентство с тайского на английский, вряд ли что-то пойдет не так, и с любой разницей вернуться к тем же столам. Так что 2 раза достаточно.
Дорогой Эдвард,
Вы действительно верите, что они скажут: «Мы ошибаемся, а другая контора права»?
В любом случае….