ਪਹਿਲਾ ਥਾਈ ਗੀਤ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਉਹ ਇੱਕ ਆਲ-ਫੀਮੇਲ ਬੈਂਡ ਦਾ ਸੀ। ਇਸ ਬੈਂਡ ਦਾ ਨਾਮ? ਗੁਲਾਬੀ (พิงค์)। ਰੌਕ ਗੀਤ, ਅਤੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਵੀ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਮੈਂ ਡਿੱਗਿਆ ਸੀ, ਨੂੰ "rák ná, dèk ngôo" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ। ਉਸ ਗੀਤ ਵਿਚ ਕੀ ਖਾਸ ਸੀ? ਅੰਦਰ ਦੇਖੋ ਅਤੇ ਸੁਣੋ।
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰੇਮਿਕਾ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ, ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦੇ ਸੀ। ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਮਿੱਠੇ, ਚੰਗੇ, ਗੰਦੇ, ਜਾਂ ਛੇੜਛਾੜ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ ਸਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗ ਗਿਆ ਕਿ "ਰੈਕ ਨਾ" ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ: (ਮੈਂ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਚਿੜਾਉਣ ਲਈ, ਮੈਂ 25 ਸਾਲ ਦੀ ਸੀ, ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ 28, ਉਸਨੇ ਕਈ ਵਾਰ ਕਿਹਾ "rák ná, dèk ngôo!". ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉਕਤ ਗੀਤ ਦੀ ਵੀਡੀਓ ਕਲਿੱਪ ਦਿਖਾਈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੁਰਾ ਕਹੋ। ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਕੁਝ. ਪਰ ਗੀਤ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਸੀ? ਕੁਜ ਪਤਾ ਨਹੀ…
ਨੰਬਰ
ਗੀਤ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੂਰਖ ਬੱਚਾ", ਕਹੋ "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਪਾਗਲ/ਅਜੀਬ ਲੜਕਾ, ਪਾਗਲ"। ਮੇਰੇ ਖਿਆਲ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਮੁਟਿਆਰ ਆਪਣੇ ਛੋਟੇ ਬੁਆਏਫ੍ਰੈਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਸ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਬੇਤੁਕੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਰ ਉਸਦਾ ਬੁਆਏਫ੍ਰੈਂਡ ਕਾਫ਼ੀ ਭਾਵੁਕ ਹੈ ਅਤੇ ਲਗਾਤਾਰ ਮਿੱਠੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸਦਾ ਕਿੰਨਾ ਸ਼ੌਕੀਨ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਸਹੇਲੀ 'ਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇੰਨੀ ਪਿਆਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਘੱਟ ਉਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰੇ। ਸਵਾਲ ਵਾਲੀ ਔਰਤ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਬੁਆਏਫ੍ਰੈਂਡ ਲਈ ਪਾਗਲ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਇੱਕ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਅਤੇ (ਨੌਜਵਾਨ) ਬਾਲਗ ਔਰਤ ਵੀ ਹੈ ਜੋ ਇਹ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹੁਣ ਮਿੱਠੀ ਕਿਸ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।
ਕੀ ਗੀਤ ਬੈਂਡ ਦੇ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ ਦੇ ਅਨੁਭਵਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਵੇਗਾ? ਫਿਰ ਵੀ ਇਹ ਬੈਂਡ ਕੌਣ ਸੀ? ਪਿੰਕ/ਫਿੰਕ (พิงค์) ਇੱਕ 6-ਮੈਂਬਰੀ ਬੈਂਡ ਸੀ ਜੋ 2002 ਅਤੇ 2009 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸਰਗਰਮ ਸੀ। ਔਰਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ 1980 ਅਤੇ 1984 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪੈਦਾ ਹੋਈਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਸਭ ਨੇ ਉੱਚ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰਚਨਾਤਮਕ ਖੇਤਰ (ਕਲਾ, ਸੰਗੀਤ, ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਆਦਿ) ਵਿੱਚ। .) ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਪੌਪ-ਰੌਕ ਜਾਂ ਪੰਕ-ਰੌਕ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਖੁਦ ਇੱਕ ਚੱਟਾਨ ਦਾ ਸ਼ੌਕੀਨ ਹਾਂ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹਾਰਡ ਰਾਕ ਅਤੇ ਹੈਵੀ ਮੈਟਲ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਖ਼ਤ ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਝੁੰਡ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਡਰੱਮ ਅਤੇ ਗਿਟਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।
ਕਾਫ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ, ਸੰਗੀਤ ਲਈ ਸਮਾਂ! ਇੱਥੇ ਐਲਬਮ “ਫਾਈ-ਰੋ ਫਰੋ ਫਿੰਕ” (ไพเราะเพราะพิ์ง) ਦਾ ਗੀਤ “Rák ná, dèk ngôo” (รักนะ…เด็กโง่) ਦੇਖੋ। ਸਿਰਿਮਾਤ “ਈ” ਚੁੰਨਵਿਥਿਆ (ศิริมาศ “เอ้” ชื่นวิทยา): ਦੁਆਰਾ ਗਾਇਆ ਗਿਆ
ਮੇਰਾ ਡੱਚ ਅਨੁਵਾਦ:
1) ਹਾਂ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਮਿੱਠੇ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
ਹਾਂ ਪਿਆਰੇ, ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਬੜੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਪੁੱਛਦੇ ਹੋ, ਹੈ ਨਾ?
ਤੁਸੀਂ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਮੇਰੇ ਕੰਨ ਬੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ।
ਬਾਰ ਬਾਰ, ਕਿ ਮੈਂ ਕਾਫ਼ੀ ਮਿੱਠਾ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਾਂ.
2) ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦੇ.
ਬੇਚੈਨ ਅਤੇ ਪਰੇਸ਼ਾਨ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਦੇਖਦੇ ਹੋ.
ਠੀਕ ਹੈ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ...
ਹੁਣ ਤੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ "ਬੇਬੀ" ਕਹਾਂਗਾ.
3) ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ? ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੂਰਖ ਮੁੰਡਾ।
ਸ਼ਰਾਰਤੀ ਮੁੰਡਾ, ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣੋ ਜੀ। (ਕੀ ਡਰਾਮਾ ਹੈ)
ਮੇਰੇ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੂਰਖ ਲੜਕਾ.
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੇੜ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਸ਼ਰਾਰਤੀ ਮੁੰਡੇ, ਉਡੀਕ ਨਾ ਕਰੋ। (ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿੱਸ ਕਿੱਸ)
ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਚੁੱਕਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਇੰਨਾ ਸਟਿੱਕੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ.
ਕੀ ਇਹ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਆਵਾਜ਼ ਹੈ?
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੂਰਖ ਲੜਕਾ (ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੂਰਖ ਲੜਕਾ)
4) ਸੱਚਮੁੱਚ! ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਮੁੰਡੇ ਹੋ, ਹੈ ਨਾ?
ਅਤੇ ਫਿਰ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਮੁੰਡੇ ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ।
ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋ।
ਜੇ ਮੈਂ ਮਿੱਠਾ ਨਾ ਹੋਇਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਰੋੋਗੇ.
(ਤੀਜੀ ਆਇਤ ਦਾ ਦੋ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਓ)
ਡੱਚ ਧੁਨੀ ਵਿਗਿਆਨ:
1) ਖਾ khǎa, tông òn-wǎan bâang sìe
Tjá tjǎa, theu thǎam phôet-pen bâang mǎi
Thóek-wan, theu kròk hǒe: thóek-wan
Bòk chán, mai wǎan, mai leuy, mai wǎi
2) ਰਾਕ ਖਾਂ, ਥੀਊ ਵਾਆ ਮਾਈ ਵੁਆਨ ਫੋ
ਨਾ-ਨਗੋਹ, ਮਾਈ ਸੁੰਗ ਕੋਂਗੋਨ ਸਾਇ ਚੈਨ
ਓ-ਕੀ, ਆਓ ਯਾਂਗ ਨੀਜਾ ਲੈਵ ਕਾਨ
Tò-pai tjà rîak thîe-rák thóek kham
3) Dâi yin mǎi rak ná dèk ngôo
Kô khít-thǔng sì khá, dèk-dûu, fang hâi phoh (mǎa nâu, chá-mát)
Chûaa wâa rák thùh ná dèk ngôo
Au hâi lǒm pai leuy dèk dûu, mai tông roh (rák ná, tjòep tjòep)
ਆਉ ਹੈ ਊਵਾਕ, ਆਉ ਹੈ ਮਨ ਲਿਯਾਨ ਕਾਨ ਪਾਈ ਖਾਂਗ ਨੰਗ
ਪੇਨ ਯਾਂਗ-ਨਗਈ ਫਾਈ-ਰੋ ਫੋ-ਫ੍ਰਿੰਗ ਫੋਹ ਰਾਊ-ਯਾਂਗ
Rák na dèk ngôo (Rák ná dèk ngôo)
4) Thîe tjài, theu kô too sǒeng jài
Léw ngai, kô chop, pen tjang dèk ngôo
aa-rom theu òn-wǎi lǔua-keun
thâa chán mai wǎan khong róng-hâi ਹੂ
(ਤੀਜੀ ਆਇਤ ਦਾ ਦੋ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਓ)
ਥਾਈ ਪਾਠ:
1)
ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ
ਗੀਤ: ทุกวัน
ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ
2)
ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ
ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ
ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ
3)
ก็คิดถึงสิคะ เด็กดื้อ ฟังให้พอ (หมาเน่าชะมั)
ਚਿੱਤਰ
เอาให้หลอนไปเลยเด็กดื้อ ไม่ต้องรอ (รักนะ จูบๆ)
ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ
ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ
รักนะเด็กโง่ (รักนะเด็กโง่)
4) เธอก็โตสูงใหญ่
ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ
ਚਿੱਤਰ
ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ
(ਤੀਸਰੀ ਆਇਤ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਓ)
*ਸੰਭਾਵਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ น้ำเน่า (ਨਾਟਕੀ ਬਾਰੇ)?
ਸਰੋਤ:
- https://www.thaiup.net/music/lyrics/6794
- th.wikipedia.org/wiki/พิ้งค์_(วงดนตรี)
- https://www.youtube.com/watch?v=4LbAC5iutZg
- ਟੀਨੋ ਕੁਇਸ ਤੋਂ ਫੀਡਬੈਕ
ਡੱਚ ਧੁਨੀ ਵਿਗਿਆਨ ਜੋ ਮੈਂ ਵਰਤਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਘੱਟ ਜਾਂ ਘੱਟ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਰੋਨਾਲਡ ਸ਼ੂਟ ਨੇ ਥਾਈ ਭਾਸ਼ਾ/ਵਿਆਕਰਣ 'ਤੇ ਆਪਣੀ ਪਾਠ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਵੀਡੀਓ ਕਲਿੱਪ ਵਿੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਕਰਾਓਕੇ ਟੈਕਸਟ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਪਰ ਕਈ ਵਾਰ ਇਸਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਲੰਬੇ ਸਵਰ (aa, oo, uu, ee) ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਸਵਰ (a, o, ue) ਵਜੋਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਟੋਨ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪਾਠਾਂ ਦੀ ਲੜੀ (11) ਸਮੇਤ ਦੇਖੋ ਜੋ ਇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਂ ਲਿਖਣ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ।
https://www.thailandblog.nl/taal/het-thaise-schrift-les-1/
ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਰੋਨਾਲਡ ਸ਼ੂਟ ਦੁਆਰਾ ਚੰਗੀ ਕਿਤਾਬ ਆਰਡਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:
http://www.slapsystems.nl/
ਵਧੀਆ!
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਆਰਡਰ ਕੀਤਾ :))
ਪਿਆਰਾ ਗੀਤ.
ਵਧੀਆ ਟੋਨ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ 'ਆਊਟ ਆਫ਼ ਟਿਊਨ' ਗਾਇਆ ਗਿਆ।
ਮੌਜ ਮਾਰਨਾ.