ਅਭਿਨਿਆ ਜਾਤੁਪਰਿਸਕੁਲ ਕੋਪਨਹੇਗਨ ਵਿੱਚ ਅਧਾਰਤ ਇੱਕ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਕਲਾਕਾਰ ਅਤੇ ਲੇਖਕ ਹੈ। ਉਸ ਦੀ ਹੇਠ ਲਿਖੀ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਵਜੋਂ ਉਹ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ:

ਇਹ ਇੱਕ ਸੰਪਾਦਿਤ ਲੇਖ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਫਿਲਮ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਸੀ'ਦਿਲੋਂਸਾਇਨ ਪਲੈਮਬੇਚ ਅਤੇ ਜੈਨਸ ਮੈਟਜ਼ ਦੁਆਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਥਾਈ-ਡੈਨਿਸ਼ ਵਿਆਹਾਂ ਅਤੇ ਥਾਈ ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਵਾਸ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੈ। ਇਹ ਫਿਲਮ ਪੱਛਮੀ ਮੀਡੀਆ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੇਖੇ ਜਾਣ ਨਾਲੋਂ ਵਿਆਹ ਦੇ ਪ੍ਰਵਾਸ, ਸੈਕਸ ਅਤੇ ਕੰਮ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਪੱਖ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਇਸਨੂੰ ਲਗਭਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਪ੍ਰਵਾਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਥਾਈਸ ਦੁਆਰਾ ਵੀ ਨਿੰਦਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਜਾਂ ਫਿਲਮ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਵਿਕਲਪਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਪਿਆ। 'ਹਾਰਟਬਾਊਂਡ' ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਪਿਛੋਕੜ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਸੂਖਮ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਰੂੜ੍ਹੀਵਾਦੀ ਧਾਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਪੱਖਪਾਤਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲੁਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਵਿਆਹ ਦੇ ਪਰਵਾਸ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਅਫੀਨਿਆ ਦੀ ਕਹਾਣੀ

ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਯਾਦ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਕੱਲ੍ਹ ਸੀ. 2008 ਦੀਆਂ ਸਰਦੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬਿਸਤਰੇ 'ਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਬੈਠ ਗਿਆ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਕੱਲੇਪਣ ਤੋਂ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਕਿ ਘਰ ਤੋਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਮੀਲ ਦੀ ਦੂਰੀ 'ਤੇ 16 ਸਾਲ ਦੀ ਲੜਕੀ ਹੋਣ ਕਾਰਨ ਆਉਂਦੀ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸਕ੍ਰੀਨ 'ਤੇ ਔਰਤ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ। ਮੈਨੂੰ ਦੇਖ ਰਹੀ ਔਰਤ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਵਰਗੀ ਲੱਗ ਰਹੀ ਸੀ। ਉਹ ਉਸ ਔਰਤ ਵਰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਸੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਥਾਈਲੈਂਡ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਗਰੀਬ ਖੇਤਰ ਇਸਾਨ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ਸੀ। ਉਸਦੀ ਕਹਾਣੀ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਦੋਸਤਾਂ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਸੀ। ਇਹ ਔਰਤ ਇੱਕ ਗੋਰੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਲਈ ਡੈਨਮਾਰਕ ਆਈ ਸੀ।

ਮੇਰਾ ਪੇਟ ਦੁਖਦਾ ਹੈ। ਦਰਦ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪੇਟ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਕੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਬਿਲਕੁਲ ਕੋਨੇ ਦੇ ਆਸਪਾਸ ਹੈ। ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਅੱਗੇ ਦੇਖਣ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਔਰਤ ਨੂੰ ਅਧੀਨ, ਕਮਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਮੂਰਖ ਵਜੋਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਇੱਕ ਗਰੀਬ ਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਆਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਗੋਰੇ ਹਾਰੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ ਜੋ ਇੱਕ ਜਵਾਨ, ਅਧੀਨ ਥਾਈ ਔਰਤ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ। ਇੱਕ ਲਿਵ-ਇਨ ਨੌਕਰਾਣੀ। ਮੈਂ ਪੰਜ ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਡੈਨਮਾਰਕ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੀਡੀਆ ਵਿੱਚ ਅਣਗਿਣਤ ਵਾਰ ਅਜਿਹੀ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣੀ ਅਤੇ ਵੇਖੀ ਸੀ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਵੀ ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਮਰਦਾਂ ਨੂੰ ਇੱਜ਼ਤ, ਉਤਸੁਕਤਾ ਅਤੇ ਸਤਿਕਾਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਉਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵੀ ਮੇਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਜਾਂ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਸ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਆਏ ਸਨ।

ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਵਿਆਹ ਦੇ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਵਜੋਂ ਡੈਨਮਾਰਕ ਆਈ ਸੀ। ਉਸ ਨੂੰ ਥਾਈਲੈਂਡ ਦਾ ਟੂਰਿਸਟ ਵੀਜ਼ਾ ਮਿਲਿਆ, ਡੈਨਮਾਰਕ ਆਈ ਅਤੇ ਸਥਾਨਕ ਅਖ਼ਬਾਰ ਵਿਚ 'ਥਾਈ ਵੂਮੈਨ ਸੀਕਿੰਗ' ਸਿਰਲੇਖ ਵਾਲਾ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਦਿੱਤਾ। ਮੇਰੇ ਮਤਰੇਏ ਪਿਤਾ ਬਣੇ ਆਦਮੀ ਨੇ ਵਿਗਿਆਪਨ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਆਹ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਲਈ ਡੈਨਮਾਰਕ ਆ ਗਿਆ। ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਿਆਰ ਵਧਦਾ ਗਿਆ। ਇਹ ਪਿਆਰ ਦਾ ਇੱਕ ਰੂਪ ਸੀ ਕਿ ਡੈਨਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਪਿਆਰ ਦੇ ਗਲਤ ਰੂਪ ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਸੁਣਿਆ ਹੈ। ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਨੀਵਾਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਉਸ ਲਈ ਤਰਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਮਤਰੇਏ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਇਆ। ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਗਲਤ ਹਮਦਰਦੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤੀ।

ਪੱਛਮੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੁਨਰ-ਮਿਲਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਬੱਚੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਇੱਕ ਖਾਸ ਦੁਬਿਧਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਖਰਕਾਰ ਵੱਡੇ ਹੁੰਦੇ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਹਾਂ ਜੋ 1990 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀਆਂ ਮਾਵਾਂ ਨਾਲ ਦੁਬਾਰਾ ਮਿਲ ਗਏ ਸਨ। ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਵੱਡੇ ਹੋ ਗਏ ਹਾਂ ਅਤੇ ਡੈਨਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜੀ ਰਹੇ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਵਤਨ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਜੋ ਹਰ ਦਿਨ ਹੋਰ ਦੂਰ ਹੁੰਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਸੀ। ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੌਕਿਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੇ ਡੈਨਮਾਰਕ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਤੀ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੁਰਬਾਨ ਕੀਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਲਈ ਮੈਂ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹਾਂ। ਪਰ 'ਚੁਣੇ ਹੋਏ' ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਜਿਸ ਨੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਕੇ ਲਈ ਗਰੀਬੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਕੀਮਤ ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ

ਇਸਾਨ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਲਈ ਪਰਵਾਸ ਅਤੇ ਮਾਂ-ਪੁੱਤ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ

ਮੈਂ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਥਾਈਲੈਂਡ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦਾਦਾ-ਦਾਦੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ. ਕੁਝ ਦਿਨ ਇੱਛਾ ਸਰੀਰਕ ਹੈ. ਮੇਰੀ ਛਾਤੀ ਵਿੱਚ ਦਰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਡੁੱਬ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਘਰ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਾਦਾ-ਦਾਦੀ ਦੀ ਯਾਦ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੀ ਮਾਂ-ਬੋਲੀ ਪੱਛਮ ਵਿੱਚ ਇੰਨੇ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਖਾਸ ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕਾਂਸ਼ਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਦਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਕਰਿਆਨੇ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਸ਼ੈਲਫ 'ਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ, ਦਰਦਨਾਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਜੇ ਵੀ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ।

ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਅਜਿਹੀ ਇੱਛਾ ਦਾ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਭਵਿੱਖ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਸੌਦਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਜੀਵਨ ਲਈ ਕਿਉਂ ਤਰਸਾਂ ਜੋ ਉਹ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਗਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਧੰਨਵਾਦ ਅਤੇ ਲਾਲਸਾ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ, ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਭੌਤਿਕ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਉਮੀਦ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਪੱਛਮੀ ਸੁਪਨਿਆਂ ਅਤੇ ਉਮੀਦਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ, ਵਿਚਕਾਰ ਕਿਤੇ ਘੁੰਮਦੇ ਹੋ। ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਦੀ ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦਾ ਇੱਕ ਹੀ ਟੀਚਾ ਸੀ: ਪਰਵਾਸ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਜੀਵਨ ਬਣਾਉਣਾ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸਮਝਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ, ਪੱਛਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਬਾਲਗ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਗਾੜਿਆ ਅਤੇ ਅਣਜਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਉਮੀਦਾਂ ਅਤੇ ਸੁਪਨੇ ਹਨ?
ਮੇਰੇ ਪੱਛਮੀ ਦੋਸਤ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਕਿ ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਦੂਜਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ, ਉਮੀਦ, ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ ਮੌਕੇ ਦੇਣ ਲਈ ਨਿਰਸਵਾਰਥ ਯਤਨ। ਫਿਰ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਰੋਜ਼ਾਨਾ, ਸਰਬ ਵਿਆਪਕ ਇੱਛਾ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ।

ਇਸਾਨ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਲਈ ਪਰਵਾਸ ਅਤੇ ਮਾਂ-ਪੁੱਤ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਕਿ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਸਾਂਝਾ ਦਿਲ ਟੁੱਟਿਆ ਹੈ। ਮਾਵਾਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ ਕਰਨਾ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਛੱਡਣਾ ਪਿਆ ਸੀ। ਡੈਨਮਾਰਕ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੇ ਬੈਂਕਾਕ ਦੇ ਉਪਨਗਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਈ ਫੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੇ ਦਾਦਾ-ਦਾਦੀ ਨੇ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮੇਰੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕੀਤੀ। ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਦੇਖਿਆ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਇੱਕ ਡੈਨਿਸ਼ ਆਦਮੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਨੂੰ ਲੈਣ ਆਈ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਹੋਰ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦਾਦਾ-ਦਾਦੀ ਲਈ ਚੀਕਿਆ ਅਤੇ ਚੀਕਿਆ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬੈਂਕਾਕ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ, ਡੌਨ ਮੁਏਂਗ ਦੁਆਰਾ ਖਿੱਚਿਆ। ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਹੈ।

ਜੇ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਥਾਈਲੈਂਡ ਤੋਂ ਪਰਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਸ਼ਾਇਦ ਅੱਜ ਵੀ ਇਸਾਨ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ। ਮੇਰੇ ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ ਬੱਚੇ ਹੋਣਗੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਚੌਲਾਂ ਦੇ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚ, ਕਿਸੇ ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ, ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਘੱਟ ਤਨਖਾਹ ਵਾਲੀ ਨੌਕਰੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਸ਼ਾਇਦ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਕੁਸ਼ਲ ਨੌਕਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਂਕਾਕ ਪਰਵਾਸ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਮਹੀਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦਾਦਾ-ਦਾਦੀ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਝੋਨੇ ਦੇ ਝੋਨੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਪੱਟਾਯਾ ਵਿੱਚ ਸੈਕਸ ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਭੇਜਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਸੈਕਸ ਵਰਕ ਇੱਕ ਵਪਾਰ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਕੁਸ਼ਲ ਮਹਿਲਾ ਕਰਮਚਾਰੀ ਵਜੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਮਾਈ ਕਰਦੇ ਹੋ।

ਜਨਤਾ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਹੇਠ

ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਸੀ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸ਼ਰਮ ਆਉਂਦੀ ਸੀ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਡੈਨਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਆਏ ਸੀ। ਡੈਨਮਾਰਕ ਦੇ ਉਸ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ, ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨੂੰ 'ਮੇਲ ਆਰਡਰ ਵੂਮੈਨ' ਕਹਿੰਦੇ ਸੁਣਿਆ। ਮੈਂ ਮੇਲ-ਆਰਡਰ ਔਰਤ ਦੀ ਧੀ ਸੀ। ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਾਹਰੋਂ ਦੇਖਣ ਲੱਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਅਜਨਬੀ ਹੋਵੇ। ਤਰਸ ਅਤੇ ਤਰਸ ਨਾਲ. ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਅੱਲ੍ਹੜ ਉਮਰ ਦਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਡੇਟਿੰਗ ਸਾਈਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਥਾਈ ਮਾਸੀ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਵੀ ਇੱਕ ਡੈਨਿਸ਼ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕੇ। ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਕੀ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕੋਈ ਇੱਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ? ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ, ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੀ ਕਿ ਮੇਰੀ ਮਾਸੀ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਿਹਤਰ ਹੋਵੇ।

ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬੀ ਏਸ਼ੀਆ ਤੋਂ ਇੱਕ ਵਿਆਹੁਤਾ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਦੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਸਿੱਖ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਕਿ ਪਰਵਾਸ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲੜੀਵਾਰ ਲੜੀ ਹੈ। ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਨਾਲੋਂ ਕੰਮ ਲਈ ਪਰਵਾਸ ਕਰਨਾ ਵਧੇਰੇ ਮਾਣਮੱਤਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਅਸਵੀਕਾਰ ਅਤੇ ਨਿੰਦਾ ਹੋਰ ਏਸ਼ੀਆਈਆਂ ਸਮੇਤ ਹੋਰ ਘੱਟ ਗਿਣਤੀਆਂ ਤੋਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਔਰਤਾਂ ਜੋ ਜਾਣਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਨਸਲਵਾਦੀ ਅਤੇ ਲਿੰਗਕ ਪੱਖਪਾਤ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ ਪਰ ਜੋ ਸ਼ੇਖੀ ਮਾਰਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪਰਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਪੱਛਮੀ, ਸ਼ੁੱਧ, 'ਅਸਲੀ' ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਵਿਆਹ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪਰਵਾਸ ਦੇ ਸਾਧਨ ਵਜੋਂ ਦੇਖਦੇ ਸਨ। ਮੈਂ ਹੋਰ ਥਾਈ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦੇ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ 'ਉਨ੍ਹਾਂ' ਈਸਾਨ ਔਰਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪੱਟਯਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗੋ-ਗੋ ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ - ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਬੁਰੀ ਚੀਜ਼ ਸੀ।

ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੇ ਸਾਡੇ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਭੇਜੇ ਪੈਸੇ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਪੂਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਗਰੀਬੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ, ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹਾਂ?

ਸੈਕਸ ਵੇਚ ਕੇ ਜਾਂ ਵਿਆਹ ਕਰਵਾ ਕੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਦਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਇੰਨੀਆਂ ਤੁੱਛ ਕਿਉਂ ਹਨ? ਪ੍ਰਵਾਸੀਆਂ ਸਮੇਤ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਪੌੜੀ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਕਦਮ ਵਜੋਂ ਕਿਉਂ ਦੇਖਦੇ ਹਨ? ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਨੀਵਾਂ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਮੌਕਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਲੈਂਦੇ ਹਨ? ਪਰਵਾਸ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਸਹੀ ਜਾਂ ਗਲਤ ਤਰੀਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਥੇ ਸਿਰਫ਼ ਔਰਤਾਂ ਹੀ ਹਨ ਜੋ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬਿਹਤਰ ਜੀਵਨ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।

ਵੈਸੇ ਤਾਂ ਵਿਆਹ ਲਈ ਪਰਵਾਸ ਕਰਨਾ ਵੀ ਕੰਮ ਲਈ ਪਰਵਾਸ ਹੈ। ਘਰ ਦੀ ਸਾਂਭ-ਸੰਭਾਲ ਦੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਡੈਨਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਥਾਈ ਔਰਤਾਂ ਅਕਸਰ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੇਵਾ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਨੌਕਰੀਆਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਫਾਈ ਸੇਵਕਾਂ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।

ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੇ XNUMX ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਦੇ ਅੱਧ ਤੋਂ ਇੱਕ ਕਲੀਨਰ ਜਾਂ ਫੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਉਹ ਹੁਣ ਕਸਟਰੂਪ ਏਅਰਪੋਰਟ 'ਤੇ ਕਲੀਨਰ ਹੈ। ਮੈਂ ਉਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਰਾਤ ਨੂੰ ਜਾਗਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਵਾਪਸ ਸੌਂ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਇਹ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਆਪਣੀ ਰਾਤ ਦੀ ਸ਼ਿਫਟ 'ਤੇ ਇਕੱਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੀ ਉਸਦਾ ਸਰੀਰ ਅਜੇ ਵੀ ਨੌਕਰੀ ਦੀਆਂ ਮੰਗਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਹ ਮਿਲਣ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਦਿਲ ਕੰਬਾਊ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਘਬਰਾਹਟ ਵਿੱਚ ਸੋਚਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਕੀ ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਵਰਦੀ ਪਹਿਨੇ ਵੇਖ ਕੇ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਚੀਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਸਾਫ਼-ਸੁਥਰੀ ਹੈ। ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੇ ਸਾਡੇ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਭੇਜੇ ਪੈਸੇ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਪੂਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਗਰੀਬੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ। ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਔਰਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ। ਫਿਰ ਵੀ, ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹਾਂ।

ਪੀੜ੍ਹੀ ਦਰ ਪੀੜ੍ਹੀ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਨਾ

ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਪਰਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਹੁਣ 50 ਤੋਂ 60 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਨੌਕਰੀਆਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ 'ਤੇ ਟੋਲ ਲਿਆ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਥਾਈਲੈਂਡ ਲੈ ਕੇ ਆਈ ਦੌਲਤ ਦਾ ਕੀ ਬਣੇਗਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ। ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਉਦੋਂ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੂਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨਾ ਮੇਰਾ ਫਰਜ਼ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਇਹ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਆਖਰਕਾਰ ਮੇਰੀ ਧੀ ਨੂੰ ਸੌਂਪੇਗੀ ​​ਜਾਂ ਨਹੀਂ।

ਮੈਂ ਖੁਦ ਮਾਂ ਬਣ ਗਈ। ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਪਹਿਲਾਂ ਮੇਰੀ ਧੀ ਹੋਈ ਸੀ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਮਾਤਾ ਦੋਵਾਂ ਨਾਲ ਵੱਡੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਕਮਾਉਣ ਲਈ ਦੂਰ-ਦੂਰ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਪੈਂਦਾ।

ਮੈਂ ਹੁਣ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ। ਮੇਰੀ ਮੰਮੀ ਪਰਵਾਸ ਕਰ ਗਈ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਪਏਗਾ। ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਕੋਲ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਧੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਕੋਲ ਨਾ ਛੱਡਣਾ ਪਵੇ। ਮੇਰੀ ਧੀ ਇੱਕ ਬੇਬੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਸਾਥੀ ਅਤੇ ਮੈਂ ਜਵਾਨ ਹਾਂ। ਇਸ ਸਮੇਂ ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਛੋਟੀ ਉਮਰ ਦੁਆਰਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਂ, ਪਰ ਇਸ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗਣ ਦੀ ਮਿਤੀ ਵੀ ਹੈ। ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਮੇਰੀ ਧੀ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਗੇ ਜਦੋਂ ਉਹ 15 ਸਾਲ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ 45 ਸਾਲ ਦੀ ਹੈ? ਕੀ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਪੁੱਛਣਗੇ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮਤਰੇਏ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਸੀ ਜਦੋਂ ਮੈਂ 12 ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ?

ਮੇਰੀ ਧੀ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਡੈਨਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਇੱਕੋ ਇੱਕ ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨਕ ਪਰਿਵਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਥਾਈਲੈਂਡ ਲਈ ਉਸਦੀ ਤਾਂਘ ਇੱਕ ਦਿਨ ਉਸਦੇ ਘਰ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਜਦੋਂ ਘਰ ਪਰਤਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਡੀ ਦਾਗ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਡੈਨਮਾਰਕ ਆਇਆ ਹਾਂ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ਪੰਜ ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਤੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਦਿ ਡੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਵੇਂ ਉਹ ਘਰ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਲਈ ਉਤਸੁਕ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਕਾਫੀ ਬੁੱਢਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਉਹ ਦਿਨ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਲਈ ਕਦੇ ਆਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਦਿਨ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕਦੇ ਆਵੇਗਾ. ਕਈ ਵਾਰ ਤਾਂਘ ਮੈਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ।

ਈਸਾਨ ਰਿਕਾਰਡ ਦੇ ਇੱਕ ਲੇਖ ਤੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: isaanrecord.com/

ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਲੇਖ:

ਦਿਲ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਣ ਵਾਲੀ 'ਇਕ ਵੱਖਰੀ ਪ੍ਰੇਮ ਕਹਾਣੀ'

ਹਾਰਟਬਾਉਂਡ ਫਿਲਮ 'ਇਕ ਵੱਖਰੀ ਪ੍ਰੇਮ ਕਹਾਣੀ' 'ਤੇ ਮਾਰਟਜੇ ਦੁਆਰਾ ਸਪੱਸ਼ਟੀਕਰਨ

16 ਜਵਾਬ "ਡੈਨਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਵਿਆਹ ਦਾ ਪ੍ਰਵਾਸ, ਅਫੀਨਿਆ ਦੀ ਕਹਾਣੀ"

  1. ਪੀਟਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਇਸ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਟੀਨੋ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ। 'ਹਾਰਟਬਾਉਂਡ' ਲਈ ਵਧੀਆ, ਆਕਰਸ਼ਕ ਜੋੜ। ਮੈਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਸੀ ਜੋ ਦੇਖਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।

  2. ਰੋਬ ਲੁਨਸਿੰਘ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ, ਮਨਮੋਹਕ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਆਸਾਨ ਕਹਾਣੀ।

  3. ਜੈਸਪਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਅਜੀਬ ਕਹਾਣੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਥਾਈ ਔਰਤ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ 'ਤੇ ਹੈ !! ਡੈਨਮਾਰਕ ਲਈ ਟਿਕਟ ਬੁੱਕ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਰਹੱਦ ਦੇ ਪਾਰ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਵਿਗਿਆਪਨ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ: "ਮਨੁੱਖ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ"।
    ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ, ਪਰ ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਅਸੰਭਵ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੈਂਕਾਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਸਾਨ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ।

    ਮੇਰੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਤਨੀ ਨੇ ਹੁਣੇ ਹੀ ਬਾਰ ਲਈ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਯੂਰਪੀਅਨ ਆਦਮੀ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਦੁੱਖ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਉਸਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ. 11 ਸਾਲ ਅਤੇ 1 ਸਿਹਤਮੰਦ 10 ਸਾਲ ਦਾ ਬੇਟਾ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਆਉਣ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਗਏ। ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ 3 ਮਹੀਨਿਆਂ ਬਾਅਦ, ਮੇਰੇ ਬੇਟੇ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਹ ਛੁੱਟੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਕਦੇ ਵੀ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ। ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਹੈਰਾਨੀ ਨਾਲ ਵੇਖਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਮੇਰੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਚਾਹੇਗੀ (ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਪੈਨਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ)। "ਛੁੱਟੀ ਲਈ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹਾਲੈਂਡ ਹੁਣ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਮੇਰਾ ਦੇਸ਼ ਹੈ," ਉਸਦਾ ਜਵਾਬ ਹੈ।

    ਸ਼ਾਇਦ ਫਰਕ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਐਮਸਟਰਡਮ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ, ਇੱਕ ਪੂਰੇ ਖੂਨ ਵਾਲੇ ਗੋਰੇ ਡੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਜਾਂ ਪੁੱਤਰ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਖੜ੍ਹਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਕੋਪਨਹੇਗਨ ਵੀ ਕੋਈ ਚੌਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।
    ਨਾ ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਮੈਂ ਇਸ ਨੌਜਵਾਨ (28 ਸਾਲਾ) ਔਰਤ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਥਾਈਲੈਂਡ ਲਈ ਇੱਕ ਤੀਬਰ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਗੁਆਉਂਦੀ ਹੈ।
    ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਯੂਰਪੀਅਨ ਬਫਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ 2 ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਦਾਦਾ-ਦਾਦੀ ਨਾਲ ਈਸਾਨ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

    • ਪੀਟਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਉਪਰੋਕਤ ਕਹਾਣੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜੋੜ ਹੈ। ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਰੋਕਤ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਅਤੇ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸਨੂੰ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

      • ਜੈਸਪਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

        ਬੇਸ਼ਕ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਦੇਖਿਆ. ਹਰ ਕੋਈ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੀ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਬੇਸ਼ੱਕ, ਫਿਲਮ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਆਪਣਾ, ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਇਸਾਨ ਦੀ ਲਾਟ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ - ਜਿਸ ਨੇ ਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕੀਤਾ ਸੀ।
        ਫਿਰ ਵੀ, ਮੁਟਿਆਰ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਮੈਨੂੰ ਪੱਛਮੀ ਵਿਗੜਿਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਕੁਝ ਨਾ ਕੁਝ ਗੁਆਉਂਦੇ ਹਾਂ. ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਸਿਰਫ ਚੌਲਾਂ ਦੇ ਕਟੋਰੇ ਨੂੰ ਭਰਨ ਬਾਰੇ ਹੈ.

    • ਯੂਹੰਨਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਕਹਾਣੀ ਬਾਰੇ ਮੇਰੀ ਹੈਰਾਨੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜੈਸਪਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ।

    • ਰੋਬ ਵੀ. ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਮੈਂ ਕਿਤੇ ਵੀ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਕਿ ਉਸਦੀ ਮਾਂ ਨੇ ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਵੀਜ਼ੇ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਉਸ ਨੂੰ ਵੀਜ਼ਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿਸੇ ਦੋਸਤ/ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਜਾਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾਉਣ ਲਈ ਸੀ। ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ ਕਿ ਡੈਨਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਨੇ ਸਪਾਂਸਰ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸੰਭਾਵਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੀਰੀਜ਼ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਥਾਈ ਔਰਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ (ਡੈਨਿਸ਼ ਸਾਥੀ ਦੇ ਨਾਲ)। ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ। ਆਖਰਕਾਰ, ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰੇਮਿਕਾ ਨੂੰ ਵੀ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਠਹਿਰ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਾਥੀ ਲੱਭਣ ਲਈ 3 ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

      ਪਰਵਾਸ ਕੋਈ ਛੋਟਾ ਕਦਮ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਲਗਭਗ 20% ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਇੱਕ ਸਾਲ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦੁਬਾਰਾ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਕੁਝ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਘਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਦੂਸਰੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਾਪਸ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਜਲਦੀ ਵਾਪਸ ਪਰਤਦੇ ਹਨ। ਬੱਚਿਆਂ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੀ ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਅਜਿਹੇ ਵੀ ਹਨ ਜੋ ਦੋਵੇਂ ਦੇਸ਼ਾਂ/ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਹਿਜੇ ਹੀ ਰਲਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਕੁਝ ਅਜਿਹੇ ਵੀ ਹਨ ਜੋ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਤੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜਾਂ ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਕਿ ਘਾਹ ਦੂਜੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਹਰਿਆਲੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਕੁਝ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।

  4. ਯੂਹੰਨਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਕੀ ਅਸੀਂ ਨੀਦਰਲੈਂਡਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਹਿਮਾਨ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨੀਵਾਂ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ? ਮੈਂ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਦੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਸਾਡੇ ਬੱਚਿਆਂ ਵਾਂਗ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਚੰਗੀ ਸਿੱਖਿਆ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਫਿਰ ਚੰਗੀ ਸਥਿਤੀ ਹਾਸਲ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨੀ ਹੋਵੇਗੀ ਜੇ ਮਹਿਮਾਨ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਸਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੈਨਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਥਾਈ ਔਰਤ ਦੀ ਧੀ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਸੋਚੋ ਕਿ ਕੁਝ ਗਲਤ ਸ਼ਰਮ ਅਤੇ ਘਰ ਦੀ ਗਲਤ ਸਥਿਤੀ, ਸੰਭਾਵਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਆਦਰਸ਼ੀਕਰਨ ਜੋ ਉਹ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਰਹੀ ਸੀ

  5. ਜਾਕ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਦੋਵਾਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਲਈ ਕੁਝ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਇੱਕ ਵਿਕਲਪ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਅਕਸਰ ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ. ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਦਮ ਚੁੱਕ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਫਾਇਦਿਆਂ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨਾਂ ਨੂੰ ਤੋਲ ਲਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਣਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਮੈਂ ਥਾਈ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਡੱਚ ਕੌਮੀਅਤ ਵੀ ਅਪਣਾ ਲਈ ਹੈ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ, ਉਹ ਪਾਸਪੋਰਟ ਇੱਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਮਾਨਤਾ ਹੈ। ਆਖ਼ਰਕਾਰ, ਤੁਸੀਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਵਾਲੇ ਇੱਕ ਡੱਚ ਨਾਗਰਿਕ ਹੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸੱਚ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਵੱਡੇ ਹੋਏ ਉੱਥੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਇਆ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਥਾਈ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਬਚਪਨ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੁਦਰਤੀ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਥਾਈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਡੱਚ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਨੀਦਰਲੈਂਡਜ਼ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਨਿਵਾਸ ਦੌਰਾਨ ਕੀ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਉਹ ਆਦਰਸ਼ਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਥਾਈਲੈਂਡ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਅਹਿਸਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਿੱਤੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਿਹਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਨੀਦਰਲੈਂਡਜ਼ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦੇ ਵਿਕਲਪਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਘਰੇਲੂ ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਾਰਕ ਹੈ। ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਬੱਚੇ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ ਵੀ ਇੱਕ ਨਿਰਣਾਇਕ ਕਾਰਕ ਹੈ। ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਥਾਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਬਾਲਗ ਵਜੋਂ ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਆਏ ਸਨ ਅਤੇ ਛੁੱਟੀਆਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਥਾਈਲੈਂਡ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਜਾਂ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਥਾਈਲੈਂਡ ਅਤੇ ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਦੋਵਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੈ। ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਅਕਸਰ ਚੰਗੀ ਸਿੱਖਿਆ ਜਾਂ ਅਨੁਸਾਰੀ ਤਨਖਾਹ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਨੌਕਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦੇ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹੋ ਇਹ ਵੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਛੋਕੜ। ਮੁੱਢਲੀ ਸਕੂਲੀ ਸਿੱਖਿਆ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਿੱਖਣਾ ਔਖਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਉਹ ਲੋਕ ਚੌਵੀ ਘੰਟੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਥੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਘਿਰੇ ਹੋਏ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਵਿਵਸਥਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਛਾ ਅਤੇ ਚੁਣੌਤੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
    ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਉਸ ਔਰਤ ਲਈ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਥੀ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਦੂਜਿਆਂ ਤੋਂ ਮਦਦ ਮਿਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ। ਕਈ ਔਰਤਾਂ ਵੀ ਤਿੰਨ ਮਹੀਨਿਆਂ ਲਈ ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਆਈਆਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਫਿਰ ਵੇਸਵਾਗਮਨੀ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਕਿਉਂਕਿ 1000 ਬਾਠ ਪ੍ਰਤੀ ਰਾਤ (ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ) ਜਾਂ 2000 ਬਾਠ ਪ੍ਰਤੀ ਅੱਧਾ ਘੰਟਾ (ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ) ਦੀ ਚੋਣ ਜਲਦੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੋਈ ਖਾਸ ਲਾਈਨ ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ. ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਲਈ ਇਹ ਸਤਿਕਾਰ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ, ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਰਿਸ਼ਤੇ ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਵਧ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖਿੜ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਰਾਹ ਅਪਣਾਉਂਦੇ ਹੋ। ਆਪਸੀ ਰਿਸ਼ਤੇ ਵੀ ਚੰਗੇ ਚੱਲ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੇਕਰ ਦੋਵੇਂ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਢੁਕਵੇਂ ਹੋਣ। ਇਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਨਿਰਣਾ ਨਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਤਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰੋ। ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦਾ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਸਾਪੇਖਿਕ ਮੁੱਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਬਾਦੀ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਵਜੋਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ। ਇਹ ਸਿਰਫ ਦੁਖਦਾਈ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ, ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜੋ ਇਸ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।

  6. ਬਰਟ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਮਨਮੋਹਕ ਕਹਾਣੀ, ਮੇਰੀ ਰਾਏ ਵਿੱਚ ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦੀ ਸੀ।
    ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਹਿਣਸ਼ੀਲ ਦੇਸ਼ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਸੰਭਵ ਹੈ।
    ਕੀ ਇਹ ਅਨੁਭਵ ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਧੀ 90 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਵਿੱਚ ਐਨਐਲ ਵਿੱਚ ਆਈਆਂ ਸਨ।

    ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇਹ ਮੇਰੀ ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਾਪਰਦਾ।

    • ਟੀਨੋ ਕੁਇਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਹਿਣਸ਼ੀਲ ਦੇਸ਼ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਸੰਭਵ ਹੈ।
      ਕੀ ਇਹ ਅਨੁਭਵ ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਧੀ 90 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਵਿੱਚ ਐਨਐਲ ਵਿੱਚ ਆਈਆਂ ਸਨ।

      ਦੱਸੋ...ਜਾਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ...

    • RuudB ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਆਮ ਨਾ ਕਰੋ! ਲੋਕ ਇੱਕ ਦੂਜੇ 'ਤੇ ਸਖ਼ਤ ਹਨ. ਇੰਡੋ-ਡੱਚ, ਸੂਰੀਨਾਮੀਜ਼, ਐਂਟੀਲੀਅਨਜ਼, ਸਪੈਨਿਸ਼, ਇਟਾਲੀਅਨ, ਤੁਰਕ, ਮੋਰੋਕੋ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ 2019 ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਥਿਤੀ ਧਾਰਕਾਂ ਅਤੇ, ਬੇਸ਼ਕ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਔਲਾਦ 'ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਤੱਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ NL ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਸੁਆਗਤ ਹੈ (ਕੁਝ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਸਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ), ਕਈ ਹੋਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਮੌਕੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਥਾਈ ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ 'ਤੇ ਵੀ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਡੱਚ ਮਰਦਾਂ ਦੁਆਰਾ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਮੌਕੇ ਅਤੇ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਵੀ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ।
      ਇਹ ਤੱਥ ਕਿ ਤਤਕਾਲੀ ਵਾਤਾਵਰਣ, ਤੁਹਾਡੇ ਦੋਸਤਾਂ, ਪਰਿਵਾਰ ਅਤੇ ਸਹਿਕਰਮੀਆਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਦਾਇਰੇ ਵਜੋਂ, ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਰਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਘਟਨਾ ਹੈ। ਫਿਰ ਵੀ: ਤੁਸੀਂ NL ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕੋ ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਸੂਟ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਜੋ ਪੈਨਸ਼ਨਰ ਵਜੋਂ TH ਵਿੱਚ ਚਲੇ ਗਏ ਸਨ, ਉੱਥੇ ਸਥਾਈ ਨਿਵਾਸ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਫਿਰ TH ਤੋਂ ਉਹਨਾਂ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਲਈ ਨਫ਼ਰਤ ਨਾਲ ਜਵਾਬ ਦਿਓ ਕਿ NL ਸ਼ਰਣ ਮੰਗਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਰਿਹਾਇਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਨੋਟਾ ਬੇਨੇ: ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ "ਸ਼ਰਨ" ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ।
      ਜ਼ਾਹਰ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਬਹੁਤ ਲੋੜ ਹੈ। ਸ਼ਰਮ.

      • ਸਰ ਚਾਰਲਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

        ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹਮਵਤਨਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਇਹੀ ਗੱਲ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਜੋ ਇਹ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਕਿ ਆਰਥਿਕ ਸ਼ਰਨਾਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਤੋਂ ਜਲਦੀ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਥਾਈ ਪਤਨੀ ਹੈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਬਣਾ ਕੇ ਗਰੀਬੀ ਤੋਂ ਭੱਜ ਗਈ ਹੈ।

        ਸਮਝਣਯੋਗ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਸੰਖੇਪ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਹ 'ਆਮ' ਆਰਥਿਕ ਸ਼ਰਨਾਰਥੀਆਂ ਤੋਂ ਵੱਖ ਨਹੀਂ ਹਨ।

  7. RuudB ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਥਾਈ ਔਰਤਾਂ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਚੋਣ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਿਸੇ ਈਯੂ ਪਾਰਟਨਰ ਨਾਲ ਵਚਨਬੱਧ ਹੋਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਹਾਰਟਬਾਊਂਡ ਇਸ ਨੂੰ ਤੀਬਰਤਾ ਨਾਲ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ (ਇੱਕ ਦਿਨ) ਇਸ ਚੋਣ ਅਤੇ ਫੈਸਲੇ ਨੂੰ ਸਮਝਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕਰਨਗੇ, ਆਖਿਰਕਾਰ, ਇਹ ਔਰਤਾਂ, ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਵਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਨ। ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਦੇਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨਾਲੋਂ ਯੂਰਪੀਅਨ ਯੂਨੀਅਨ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਬਿਹਤਰ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸਲਈ ਵਧੇਰੇ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ.
    ਫਿਰ ਸਵਾਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਬੱਚੇ ਇਸ ਉਮੀਦ ਅਤੇ ਉਮੀਦ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਗੇ? ਮੈਂ ਇੱਕ NL/TH ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਟੜੀ ਤੋਂ ਉਤਰਦੇ ਦੇਖਿਆ ਹੈ: ਮਾਂ ਜਿਸਦੀ ਵਰਤੋਂ NL ਪਾਰਟਨਰ ਦੁਆਰਾ ਮੌਰਗੇਜ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਲਈ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਉਸਦਾ ਪੁੱਤਰ ਜੋ ਛੋਟੇ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਸੀ, TH ਧੀ ਜਿਸਨੇ ਫੇਸਬੁੱਕ ਦੋਸਤਾਂ ਦੁਆਰਾ ਐਮਸਟਰਡਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਰਨ ਲਈ ਸੀ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕੋਲੰਬੀਆ ਦੀ ਮੂਲ ਅਤੇ ਅਪਣਾਇਆ.
    ਪਰ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਕਾਲਜ ਗਏ, ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭੀ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਪਣਾ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਸਾਥੀ, ਅਤੇ ਡੱਚ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੈਟਲ ਹੋ ਗਏ।
    ਅਫਿਨਿਆ ਦੁਆਰਾ ਜੋ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਵਿਲੱਖਣ ਨਹੀਂ ਹੈ: ਪ੍ਰਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬੱਚੇ ਜੜ੍ਹਾਂ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਅੱਧੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਇੱਕ ਪੀੜ੍ਹੀ ਤੱਕ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੋਰ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ “ਭੂਮੀ” ਦਿੰਦੇ ਹਨ।

  8. Dirk ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਪਿਆਰੇ ਰੂਡ. ਬੀ, ਤੁਹਾਡਾ ਆਖਰੀ ਪੈਰਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਪੈਰਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ। ਮਾਈਗ੍ਰੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਏਕੀਕਰਣ ਅਕਸਰ ਬਿਸਤਰੇ ਦੀਆਂ ਚਾਦਰਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਜੱਦੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਦੁਆਰਾ ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
    ਦੋ ਸਭਿਆਚਾਰ ਇਕਜੁੱਟ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਰਿਸ਼ਤਾ ਸਥਿਰ ਹੈ, ਤਾਂ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਬੱਚੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਸਥਾਪਿਤ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਨੁਪਾਤਕ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਨਗੇ। ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਤੁਰਨ ਦੇ ਵਪਾਰ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੇ ਕਾਰਕ ਵੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਂਦੇ ਰਹਿਣਗੇ। ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਖੱਬੇ ਕਿਉਂ ਮੁੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਸੱਜੇ ਮੁੜਦਾ ਹੈ, ਵਿਗਿਆਨਕ ਅੰਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਫੜਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ।

  9. ਜੇਰਾਰਡ ਵੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ. ਅਫਿਨਿਆ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੇਰਾ ਦੋਸਤ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ:
    ਹਰ ਕੋਈ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।


ਲੈਟ ਈਨ ਰੀਐਕਟੀ ਐਟਰ

Thailandblog.nl ਕੂਕੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਕੂਕੀਜ਼ ਲਈ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਪੜ੍ਹੋ

ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ