प्रिय पाठकहरू,

म थाई भाषाको अंग्रेजी वा डच भाषामा अनुवादक खोज्दै छु। शपथ लिने अनुवादक आफैंले वैधानिकता छाप लगाउन सक्षम हुनुपर्दछ।

अग्रिम धेरै धेरै धन्यवाद।

नमस्कार,

क्रिस्टियन

सम्पादकहरू: थाइल्याण्ड ब्लगका पाठकहरूका लागि तपाइँसँग प्रश्न छ? यसको प्रयोग गर सम्पर्क फारम.

8 प्रतिक्रियाहरू "म वैधीकरण सहित एक शपथ लिने अनुवादक खोज्दैछु"

  1. एरिक माथि भन्छ

    क्रिस्टियन, यो उपयोगी हुन सक्छ यदि तपाइँ पहिले तपाइँ कहाँ बस्नुहुन्छ / हुनुहुन्छ उल्लेख गर्नुहोस्। देश र क्षेत्र।

  2. रोनी लातिया माथि भन्छ

    अनुवादकले वैधानिकता छाप लगाउन सक्दैन।

    उसले/उनी/उनी/उनी/उनी एक शपथ लिएका अनुवादक हुन् भनी प्रमाणित गर्ने टिकट र/वा हस्ताक्षर राख्छन् र उसले/उनले अनुवाद बनाएको छ भनी प्रमाणित गर्दछ।

    त्यसपछि उसको हस्ताक्षर वैधानिक हुनुपर्छ। यो अदालत, सरकारी सेवा वा दूतावास द्वारा गर्न सकिन्छ

  3. मार्टिन माथि भन्छ

    केवल एक हिट: (गुगल मार्फत, कुनै अनुभव छैन)

    https://www.consularservices.asia/legalization-document-thailand/
    मानिसहरूले दूतावास बनाम S&C यात्राको बारेमा पनि धेरै पटक कुरा गर्छन्।

    यस एजेन्सीले विदेशी मामिलाहरू थाइल्याण्ड र त्यसपछि दूतावासलाई कागजातहरू अनुवाद र प्रस्तुत गर्दछ, यहाँ वर्णन गरिए अनुसार:

    https://www.netherlandsworldwide.nl/legalisation/foreign-documents/thailand

    तपाईं आफैले पनि गर्न सक्नुहुन्छ, तर यसले केही समय लिन सक्छ।

    सुझाव: थाई नगरपालिकाबाट अङ्ग्रेजीमा कागजातहरू पनि अनुरोध गर्न सक्नुहुन्छ कि गर्दैन भनेर धेरै सावधानीपूर्वक जाँच गर्नुहोस्। तपाईले सोच्नु भन्दा धेरै पटक सम्भव छ र अनुवाद बचत गर्दछ।

    यसबारे "विदेशी साझेदार फाउन्डेसन" मा धेरै पटक छलफल भएको छ।

  4. फोक्सो जोन माथि भन्छ

    नमस्कार,

    अहिले कहाँ बस्दै हुनुहुन्छ ? बेल्जियम नेदरल्याण्ड्स; वा थाइल्याण्ड।

    के तपाई यसको जवाफ दिन चाहानुहुन्छ, सायद म कसम लिने दोभाषेलाई चिन्छु।

  5. रोजर माथि भन्छ

    यदि बेल्जियमको मन्त्रालयले मान्यता पाएको शपथ लिने अनुवादकले सही शब्दको साथ बेल्जियममा आफ्नो छाप बनाउँछ भने, यो बेल्जियममा एकै साथ वैध हुन्छ। दयालु अभिवादन, रोजर। Antwerp को लागि Zwijndrecht मा एउटा छ।

    • रोनी लातिया माथि भन्छ

      त्यो सही छ, तर केवल शपथ अनुवादको वैधानिकीकरण र बेल्जियममा प्रयोगको लागि सरोकार छ। मौलिक कागजातको प्रामाणिकता प्रमाणित गर्ने हस्ताक्षरको वैधीकरणबाट होइन।

      "घरेलु देशको लागि बेल्जियन शपथ अनुवादको वैधीकरण
      01/03/2021 देखि, बेल्जियम सरकारले प्रयोगको लागि शपथ लिएका अनुवादहरूलाई अब वैधानिकीकरण गर्न आवश्यक छैन।
      सबै शपथ लिएका अनुवादकहरूले ०१/०३/२०२१ मा NRBVT (नेशनल रजिस्टर अफ सोर्न ट्रान्सलेटरहरू र दोभाषे) द्वारा उनीहरूलाई तोकिएको आधिकारिक VTI नम्बर देखाउँदै नयाँ आधिकारिक टिकट प्राप्त गरे। यस नयाँ स्ट्याम्पको साथ, यदि अनुवाद घरेलु प्रयोगको लागि हो भने अब कानूनीकरण आवश्यक पर्दैन।

      यद्यपि, यदि कागजातको प्रामाणिकता विदेशबाट वा विदेशबाट प्रदर्शन गर्न आवश्यक छ भने, हस्ताक्षरलाई वैध बनाउने सम्पूर्ण प्रक्रिया अझै पूरा हुनुपर्दछ किनभने यसरी कागजातको प्रामाणिकता सुनिश्चित गर्न सकिन्छ। शपथ लिने अनुवादकले त्यसो गर्न सक्दैन।

      विदेशी देशहरूको लागि बेल्जियन शपथ अनुवादको वैधीकरण
      यदि अनुवाद विदेशमा प्रयोगको लागि हो भने, कानुनीकरण सामान्यतया आवश्यक हुन्छ। सही कानूनी प्रक्रिया आवश्यक गन्तव्य देश मा निर्भर हुनेछ। धेरै देशहरूको लागि Apostille आवश्यक छ। Apostille प्राप्त गर्न, हामीसँग पहिले FPS न्यायद्वारा वैधानिक शपथ अनुवादकको हस्ताक्षर छ र त्यसपछि हामीसँग FPS विदेश मामिलाद्वारा वैधानिक FPS न्यायको हस्ताक्षर छ।

      कानूनीकरण श्रृंखला सामान्यतया यस्तो देखिन्छ:
      शपथ लिने अनुवादकको हस्ताक्षर
      FPS न्याय द्वारा वैधीकरण
      FPS विदेश मामिला द्वारा वैधीकरण
      गन्तव्य देशको दूतावास वा वाणिज्य दूतावास द्वारा वैधानिकीकरण

      बेल्जियमको लागि विदेशी स्रोत पाठको वैधीकरण
      तपाईंको बेल्जियम नगरपालिका वा तपाईंको बेल्जियम नोटरीलाई थाहा छैन कि विदेशी नगरपालिका वा विदेशी नोटरीको हस्ताक्षर प्रामाणिक छ वा छैन। त्यसकारण तपाईंले आफ्नो स्रोत पाठहरूलाई बेल्जियममा ल्याउनु अघि मूल देशमा वैधानिकीकरण गर्नुपर्छ। बेल्जियममा, विदेशी कागजातहरू मात्र स्वीकार गरिनेछन् यदि तिनीहरूसँग Apostille वा मूल देशको बेल्जियम दूतावासबाट वैधीकरण टिकट छ।

      बेल्जियमको दूतावासबाट एपोस्टिल वा वैधानिकीकरण टिकट प्राप्त गर्नु अघि तपाईले सामान्यतया धेरै प्रारम्भिक चरणहरू पार गर्नुपर्नेछ। स्थानीय बेल्जियम दूतावासले सामान्यतया तपाईलाई कुन चरणहरू आवश्यक छ भनेर सल्लाह दिन सक्छ।

      तपाईंको वैधानिकीकरण श्रृंखला सम्भवतः यो जस्तो देखिनेछ:
      स्थानीय निकाय (नगरपालिका, प्रदेश सरकार, मन्त्रालय) द्वारा वैधानिकीकरण
      सम्बन्धित देशको परराष्ट्र मन्त्रालयद्वारा वैधानिकीकरण
      सान्दर्भिक देशमा बेल्जियम दूतावास वा बेल्जियम वाणिज्य दूतावास द्वारा वैधीकरण

      https://www.flanderstranslations.be/nl/legalisatie-definitie.html

      https://wilkens.be/nieuws/beedigde-vertaling-legalisatie-apostille-is-precies/

      तपाइँको जानकारिको लागि।
      थाइल्याण्डले Apostille सन्धिमा हस्ताक्षर गरेको छैन, त्यसैले Apostille टिकट प्रयोग गर्न सकिँदैन
      https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/landen-apostilleverdrag

  6. ज्याक एस माथि भन्छ

    तपाईले यो बैंककको विदेश मन्त्रालयमा गर्न सक्नुहुन्छ। कागजातहरू त्यहाँ वैध छन्।
    तपाईं अनुवादको लागि एक मान्यता प्राप्त अनुवादकमा जान सक्नुहुन्छ, तर मेरो अनुभवमा यो त्यहाँ पनि गर्नु राम्रो हो।
    यी अनुवादहरू प्रस्ताव गर्ने मन्त्रालयको वरिपरि घुम्ने मानिसहरू छन्। निस्सन्देह, एक मूल्य को लागी यो सुविधा को लागी राम्रो छ।
    म तपाईंलाई बताउन सक्छु कि हामीले यो कसरी गर्यौं:
    जब मैले हाम्रा विवाहका कागजातहरू अनुवाद र वैधानिक बनाउनुपर्‍यो, हामीले हुवा हिनमा अनुवाद गरेका थियौं। हामीलाई पहिले नै चेताउनी दिइएको छ कि अनुवादको शब्दको साथ मन्त्रालय एकदम सटीक छ।
    हाम्रो कागजात अस्वीकार गरियो र पुन: अनुवाद गर्नु पर्यो।
    बिहान ८ बजेदेखि साँझ ४ बजेसम्म त्यहाँ बसेपछि ।
    त्यो निराशा पछि, एक जवान मानिस हामीकहाँ आयो जसलाई हामीले दिनभरि घुमिरहेको देख्यौं। उहाँले हामीलाई भन्नुभयो कि उहाँ प्रमाणित अनुवाद एजेन्सीबाट हुनुहुन्छ र उहाँले हाम्रो लागि सबै व्यवस्था गर्न सक्नुहुन्छ। यसको अर्थ: अनुवाद गर्नुहोस्, छोड्नुहोस्, उठाउनुहोस् र हाम्रो घर पठाउनुहोस्।
    हामीले त्यो गर्यौं र यसले हामीलाई होटलमा अर्को रात बचाउन मात्र होइन, हामीले घरमा सबै चीजहरू राम्ररी प्राप्त गर्ने सुविधा पायौं।
    निस्सन्देह, मेरो दिमागको पछाडि मलाई पनि थाहा थियो कि यो एक जोखिम हुन सक्छ। तर मलाई लाग्छ यदि कसैले तपाईंलाई धोका दिन चाहन्छ भने, यो छिट्टै प्रकाशमा आउने थियो।

    मलाई लाग्छ कि यो उत्तम विकल्प हो। यहाँ खुल्ने समय, आदि सहितको मन्त्रालयको लिङ्क छ
    https://www.mfa.go.th/en/publicservice/5d5bcc2615e39c306000a328?cate=5d5bcb4e15e39c30600068d3

  7. डेनिस माथि भन्छ

    मैले अप्रिलमा एससी ट्राभल (एजेन्सी जुन दूतावासको विपरित थियो, तर अब छैन) मार्फत गरें। फोन/लाइन ०६६-८१-९१४-४९३०। सम्पर्क सजिलो र छिटो छ।

    मैले मेरो विवाह प्रमाणपत्र अनुवाद गरी वैधानिक गरेको थिएँ। तिनीहरूले सबै कुरा मिलाउन सक्छन्, तर तपाईं थाई विदेश मन्त्रालय र डच दूतावासमा वैधानिकता आफैं (अनुवादको अतिरिक्त) को ख्याल राख्न सक्नुहुन्छ। डच दूतावासमा वैधीकरण प्रति पृष्ठ 900 baht लागत। कृपया मान्नुहोस् कि, पहिलेका सम्झौताहरूको बावजुद, सबै कुरामा लामो समय (हप्ता) लाग्न सक्छ, त्यसैले आफ्नो समय लिनुहोस् वा यदि तपाइँसँग दूतावासमा अपोइन्टमेन्टहरू छन् भने सबै कुरा तयार हुन आवश्यक छ भनेर स्पष्ट गर्नुहोस्। तपाईंले साँच्चै पल्समा आफ्नो औंला राख्नु पर्छ। SC ट्राभल पनि तपाईंको होटलमा आउनेछ (यदि सम्भव भएमा) कागजी कार्यको व्यवस्था गर्न।

    SC यात्रा सिफारिस गरिएको छ, तर निश्चित रूपमा सस्तो होइन।


Laat een reactie Achter

Thailandblog.nl कुकीहरू प्रयोग गर्दछ

हाम्रो वेबसाइटले राम्रो काम गर्दछ कुकीहरूको लागि धन्यवाद। यसरी हामी तपाईंको सेटिङहरू सम्झन सक्छौं, तपाईंलाई व्यक्तिगत प्रस्ताव बनाउन सक्छौं र तपाईंले हामीलाई वेबसाइटको गुणस्तर सुधार गर्न मद्दत गर्नुहुन्छ। थप पढ्नुहोस्

हो, म राम्रो वेबसाइट चाहन्छु