Thai cor loquitur
Thai verbum "jai" significat "cor". Verbum saepe in colloquiis inter Thaidem adhibitum est et etiam verbum populare in stipendiis vendendis. Solet adhiberi ut pars sententiae ad significandum "relationem" vel "humanitatem".
Cur Tha appellata est 'Poepbroek' (Ex: fabulis ex Thailandia septemtrionis excitandis; nr. 15);
Tha Poepbroek vocabatur. Id factum est....
Ad Wai vel non Wai?
In Belgio manus excutimus. Not in Thailand. Hic populus salutat se cum 'wai'. Complicas manus ut in oratione, in altitudine mentum. Sed multo magis illud…
Phya Anuman Rajadhon พระยาอนุมานราชธน (1888-1969), qui suo stylo nomine Sathiankoset innotuit, unus haberi potest auctorum gravissimi, nisi conditoris, anthropologiae hodiernae Thai.
Hoc est de duobus fratribus. Pater eorum aliquid moriens dedit. Deditque unicuique filio mille mille et dixit, "A morte mea, omnis farina, quam comedetis, bene sit prandium." Extremum deinde spiritum sumpsit.
Hoc est de duobus proximis. Non erat unus religiosus, alter erat, et erat honesta persona. Amici erant. Vir religiosus contra parietem verandae suae ara collocavit Buddha intus statua. Mane oryzae obtulit et Buddha observavit, et vesperi post cenam iterum fecit.
Omnes illi parva verba
Perscriptio Inn 99, tabulatum primum, Soi 11 proxime praeteritum Beerhouse vetus German ad Sukhumvit. Tectum augustum, altae fenestrae, arta Aula, angustis. Tabulae teretes atro-planatae rostrae, fibrae involutae, sono Europaeo suaves. Naturalis et lenis. Insonuit chorus tabernaculum. Vive musica & caupona.
Sedes binos bini pulvillos mollibus plenos tanquam auriculis pilosis sublevant. Coniuges mixti. O quam ignave, sed prudenter deiecimus! Tabulae coffeae humiles amictae Lanna fabricae rubrae et nigrae.
Eremita meditans et mammas feminarum (Ex: fabulis ex Thailandia septemtrionis excitandis; nr. 12);
Haec fabula est de eremita qui jhana pervenerat (*). Hic eremita meditatus fuerat in silva viginti milia annorum et ipse jhana pervenerat. Et hoc est quod cum esuriret et cogitasset de cibo, satiabatur. Si vellet ire aliquo, iustus erat de eo cogitare et ... hoppa!… iam erat. Meditabar ibi per viginti milia annorum. Altior iam faenum quam aures, sed mox mansit posuit.
Thai Folktale: Iram, Manslaughter et Paenitentia
Hic est unus e folktales quorum tot sunt in Thailandia, sed infeliciter relative ignotae et dilectae a generatione iuniorum (fortasse non omnino. In casu evenit ut tres iuvenes operarii id noverunt). Maior fere omnes novit. Haec fabula etiam facta est in cartoons, cantibus, ludis et cinematographicis. In Thaio dicitur ก่องข้าวน้อยฆ่าแม่ kòng khâaw nói khâa mâe 'canistrum oryzae matris mortuae'.
Haec fabula de Karen lore venit. Est de homine Thai et Karen qui magni amici fuerunt. Etiam haec fabula de sexu est. Thai, populus scis, semper consilium paratum habeo. Plebs locuples!
Vasculum fictile plenum cochlearum (Ab: ex Thailandia septemtrionis fabulis excitandis; no. 10)
In hac fabula rursus aliquis qui cum socero suo adulescente concumbere vult, sicut in numero fabularum 2. Sed hoc tempore vir alia ratione utitur. Fratrem appellabimus, quia nullum nomen est notum.
Alia narratio de Grandpa Tan, nunc una cum Grandpa Daeng, proximo suo. Grandpa Daeng anates educavit et ex eis quattuor ad quingentos habuit. Anates in agro suo, qui iuxta Grandpa Tan agrum erat, servavit.
Num dives bibis? Liquorem dicunt tibi malum esse, sed malum non est! Potum ad vitam tuam conferre potest. Potest te locupletem facere, tu scis!
De alcohole in caelo et calvitio in inferno (ex: fabulis e Thailandia septentrionalis excitandis; nr 7).
Grandpa Kaew totum diem bibit. Ab ascendendo ad somnum proficisci. Tres ampullas liquoris in die coxae bibit. Tribus! Vna plus dimidia sextario. et numquam ad templum ivit. Nam et templum, ubi erat, nesciebat. Munera pro templo et Thamboen, nunquam latuit. Mane autem facto utrem bibit; unum post prandium et ad vesperum. et hoc cotidie.
Pauper admodum exiguum paddy agrum habebat et vix suis cibariis providere poterat. Deus Indra misertus est ei et pulchram mulierem abscondit in dente elephantis et eam in agro suo excidit. Invenit dente dentem, et ad suam casulam tulit. Nesciebat enim mulier intus latens.
Haec fabula est de homine qui cum bubalo concubuit. Ille ad tempus in tugurio oryzae campi habitabat et statim ut vidit occasionem aquae gignat! Uxor eius, quae ei cibum ibi attulit, hoc iterum atque iterum viderat. Stulta erat omnino, sed quid de illo faceret?
Rusticus homo in magna urbe primum (ex: fabulis e Thailandia septentrionalis excitans, no. 4)
Aliquando minus blande dicis, 'Rus rusticus in magna urbe primum'. Bene, Mr. Tib talis erat; verum rusticum rusticum!