Zein Thai itzultzaile daude aktibo oraindik?

Bidalitako Mezuaren bidez
Urtean argitaratua Irakurlearen galdera
Tags:
Martxoaren 17 2022

Irakurle agurgarriak,

Ezkontza-ziurtagiria eta jaiotza-ziurtagiria thailandierara itzuli eta Bangkok-eko Atzerri Bulegoan legeztatu ditzakeen norbait bilatzen ari naiz. Noski hemen aipatutako agentziak gustatzen zaizkit [posta elektroniko bidez babestua] en [posta elektroniko bidez babestua] hurbildu ziren baina susmoa dut ez zutela COVID-krisitik bizirik atera, edonola ere ez nuen erantzunik jaso.

Zeuk Bangkok-eko BZ-ra joatea eta bertan norbait aurkitzea zaila da, beraz, norbaitek helbidea edo telefono-zenbakia badu, asko lagunduko ninduke.

dagokionez,

Geert

Editoreak: Galderarik al duzu Thailandblog-eko irakurleentzat? Erabili ezazu harremanetarako formularioa.

8 erantzun: "Zein Thai itzultzaile daude aktibo oraindik?"

  1. Barney dio gora

    2021eko urrian, P. Suwannaphuum andrea erabili nuen (Zwolle-Lelystad-eko Barrutiko Auzitegiaren aurrean zinpekoa) ezkontza-ziurtagiriaren NL-TH itzulpenerako. e-posta:[posta elektroniko bidez babestua]. Arreta Mr. Matty Huntjens. Oso sendoa, azkarra eta arrazoizko prezioan.

  2. Ferdinand dio gora

    Beti azkar eta ondo zerbitzatzen naute
    https://translations.co.th/services/

    Beldur naiz legeztatzea zuk zeuk egin behar duzula, baina galdetu enbaxadari zein ordenatan
    Duela 30 urte baino gehiago egin nuen hori guztia, beraz... gogoratzen saiatzen ari naiz.

    – lehenik eta behin zure holandar dokumentuak enbaxadak erabil dezakeen forman egon behar du
    – gero enbaxadak legeztatu dezake (baina lehenik posta elektronikoz galdetuko nieke honi buruz)

    Uste dut orduan bakarrik dela itzulpena egiteko une egokia eta orduan Tailandiako dokumentu hau Chaengwattana Kanpo Arazoetarako Ministerioko Kontsuletako Dibisioan legeztatu behar dela.
    Gogoratzen dudanez pertsonalki joan behar duzu horretarako, baina itzultzen duen enpresak ziurrenik honi buruz gehiago esango dizu

    • Dirk dio gora

      [posta elektroniko bidez babestua] mota guztietako dokumentuak legeztatu zizkigun, hau guztia posta elektronikoz eta postaz pasa zen.
      Chaengwattanan hori egiten zuen ziklomotor batean mezulari bat zuten.
      Guk ez genuen han egon behar.

  3. BramSiam dio gora

    https://www.suwannaphoom.nl/nl hau Almereko itzulpen agentzia ofiziala da, ziurrenik lagun dezakeena. Aktiboa denbora luzez.

    • Barney dio gora

      Guztiz ados BramSam-ekin, baina ezin nuen gunea gogoratzen.

      Jarraitu @Ferdinand. Nire kasuan agindua hau izan zen: Itzulpena – Auzitegia – Kanpo Arazoak – Enbaxada.
      Enbaxadak bi bisita hartu ninduen. Hau azpikontratatu daiteke, adibidez: https://cibtvisas.nl/ Hagan. Baliteke goiz bat Auzitegian/BuZa eta gero CIBT enbaxadarako. Court/BuZa/CIBT Hagako Geltoki Zentralaren inguruan daude. Hori guztia, noski, Herbehereetatik antolatu behar bada.

  4. GeertP dio gora

    Nire akatsa, Holandako zatia (legalizazio buza eta Thailandiako enbaxada) dagoeneko antolatuta dago, Bangkokeko itzultzaile bati dagokio, itzultzen duena eta legeztatua duena eta gero Korat-en bidaltzen didana.

  5. Louis Tinner dio gora

    Nattaya 0819144930 telefonora jo daiteke oraindik

  6. GeertP dio gora

    Eskerrik asko guztioi elkarrekin pentsatzeagatik.
    Jarri harremanetan orain [posta elektroniko bidez babestua]Denbora pixka bat behar izan duzu berriro laguntzeko.


Utzi iruzkin bat

Thailandblog.nl-k cookieak erabiltzen ditu

Gure webguneak hobeto funtzionatzen du cookieei esker. Horrela zure ezarpenak gogoratu, eskaintza pertsonal bat egin eta webgunearen kalitatea hobetzen lagunduko diguzu. irakurri gehiago

Bai, webgune on bat nahi dut