Phra Sunthonwohan (1786-1855) Sunthorn Phu (zomincere / Shutterstock.com)

A lo largo de los años he descubierto que nosotros Farang Por lo general, no estamos muy familiarizados con la literatura, y mucho menos con la poesía de nuestro país anfitrión. Los expatriados que quieren integrarse generalmente tienen un conocimiento más profundo de, digamos, la variedad local de comida, bebida o mujeres que de lo que generalmente se describe como cultura 'superior'.

Muy comprensible pero aun así un poco vergonzoso porque comparto de todo corazón la opinión del poeta holandés Willem Kloos quien una vez, en un momento de descuido, escribió:La poesía es la expresión más individual de la emoción más individual.”. Que el escritor flamenco Raymond Brulez inmediatamente puso esto en perspectiva con las palabras aladas “La poesía es a menudo la expresión más banal de la confusión más absurda de las mentes.Lo dejo enteramente a su cuenta. Entonces, si todavía tenía hambre de una visión cultural más amplia o más profunda, hoy he enumerado para usted una selección muy personal y, por lo tanto, subjetiva de algunos de los poetas siameses y tailandeses más influyentes.

He intentado introducir una cierta cronología como hilo conductor y por ello parto del alma poética que se puede situar más lejos en el pasado, una Si Prat (1652-1683). Fue un ejemplo típico de los poetas del período de Ayutthaya. Los intelectuales se encontraban entonces principalmente, por no decir sólo, en los monasterios y palacios. La gente común era en su mayoría analfabeta, por lo que era lógico que algunos aristócratas se contaran entre los poetas más famosos del país, porque pertenecían al pequeño grupo que estaba suficientemente alfabetizado para producir poesía. La poesía siamesa era real en esos días, para citar al poeta holandés Edgar du Perron: “…desnudo y sin curtir, una morada de tiempo para algunas buenas personas”. La poesía era importante y la forma de literatura más practicada en Sukhothai (13e en 14e siglo) y Auyutthaya (14e todo 18e siglo) - eras. La prosa existía solo en forma de fábulas y cuentos de hadas y solo apareció como forma literaria en Siam como una importación occidental bajo el reinado de Rama IV (1851-1868). Bajo el rey Vajiravudh, que gobernó de 1910 a 1925 y escribió poemas, obras de teatro y prosa, la poesía siamesa experimentó un renacimiento y se convirtió en el género popular que es hoy en Tailandia.

Si Prat es una figura envuelta en misterio y, según algunos historiadores literarios contemporáneos, es posible que nunca haya existido. Según los mitos, vivió en la corte del rey Narai (1633-1688), el mayor monarca de la dinastía Prasat Thong, como hijo de Phra Horathibodi, un respetado astrólogo de la corte y tutor real que también escribía poemas. La obra atribuida a Si Prat pertenece a la cúspide de lo que se conoce como la Edad de Oro de la literatura siamesa. Entregaría la epopeya muy exitosa en la corte. Anurit Kham Chan (la Narración de Anurit), pero sus días estaban contados cuando se descubrió que había tenido relaciones carnales con Thao Si Chulalak, una de las concubinas favoritas de Narai. Esto podría haberle costado la cabeza, pero se dice que el rey, por respeto a Horathibodi, le perdonó la vida a Si Prat y lo exilió al sur, a Nakhon Si Thammarat. En su camino a este lugar encontraría su obra maestra, la Lamentación. kamsuan samut haber escritó. En Nakhon Si Thammarat, se acercó a la residencia del gobernador. En 1683, cuando Si Prat tenía treinta y un años, lo atraparon de nuevo, esta vez en la cama de uno de los mi nosotros, las concubinas del gobernador, quienes lo hicieron ejecutar rápidamente. Cuenta la leyenda que cuando Si Prat fue atado al madero de ejecución, rápidamente escribió un poema en la arena con el pie, que al mismo tiempo contenía una maldición; el que lo ejecutó a espada, él mismo perecería a espada. Adivina lo que pasó después. Cuando unos meses después Narai, que pretendía indultar a su poeta favorito y devolverlo a Ayutthaya, se enteró de que Si Prat había muerto de esa forma, se puso furioso y le tocó decapitar al gobernador cornudo.

El segundo poeta en la fila es Prince. Thammathibet Chaiyachet Suriyawong o el Príncipe Narathibet, como se le suele conocer. Era el hijo mayor del rey Borommakot de Ayutthaya y la princesa Aphainuchit. Narathibet, quien era uno de los favoritos de su padre y había sido nombrado virrey por él, se perfilaba a sí mismo como un bardo de voz dulce que era mejor conocido por sus efusiones poéticas de belleza natural y femenina. Fue esta hermosa mujer quien, como su predecesor Si Prat, resultó fatal porque aparentemente había echado un ojo demasiado codicioso a algunas de las concubinas de su padre. Fue sorprendido en flagrante delito con uno de ellos en el palacio real. Borommakot pudo haber pasado por alto esto, pero cuando algunos de sus medio hermanos celosos llegaron al trote con todo tipo de teorías de conspiración, su destino estaba sellado. En la cámara de tortura, confesó no menos de cuatro de las visitas nocturnas de las concubinas reales y sus planes para asesinar al rey. El príncipe poeta, al igual que las cuatro concubinas infieles y algunos altos cortesanos que se dice que estuvieron involucrados en la conspiración, no sobrevivieron a la tortura.

Monumento al Rey Rama II ubicado frente al Templo Wat Arun, Templo Arun (Templo del Amanecer).

Monumento al Rey Rama II ubicado frente al Templo Wat Arun, Templo Arun (Templo del Amanecer).

Rey Rama II, (1768-1824) no solo fue un celoso mecenas de las artes que promovió las artes, sino que también escribió, escribió y compuso bastante él mismo. Se consideraba a sí mismo el motor del renacimiento cultural de Siam y favorecía a poetas talentosos como Phra Sunthonwohan. Gran parte de la poesía siamesa se había perdido en 1767 cuando los birmanos arrasaron Ayutthaya y Rama II estaba ansioso por enmendarse lo más rápido posible. Se sabe que escribió una versión del Ramayana/Ramakien, con o sin la ayuda de terceros, y revivió varios poemas y fábulas más antiguos del período de Ayutthaya reelaborándolos y modernizándolos. Rama II también estimuló a sus hijos Jessadabodindra y Paramanuchitchinorot a escribir poemas. Príncipe Paramanuchit o el príncipe Vasukri, como se le llamaba a menudo, más tarde se convirtió en uno sangharaj – el patriarca supremo del budismo en Siam, quien se hizo conocido por la calidad literaria de sus escritos religiosos y espirituales. Aunque tampoco se alejó de los temas más mundanos, sea testigo de su epopeya sobre cómo el rey Naresuan atacó a los birmanos en Suphanburi en el siglo XVI.

Phra Sunthon Wohan (1786-1855) quien en la vida civil pasó oficialmente por la vida como Sunthorn Phu, también lo fue y quizás no sin razón el monje borracho' llamado. Fue un poeta de la corte en la era de Rattanakosin y tiene el estatus histórico-literario de un Bilderdijk o un Gezelle en los Países Bajos. Su carrera como poeta de la corte comenzó bajo el reinado de Rama II, quien también se entregó a la poesía fina. Cuando murió en el verano de 1824, Phu se retiró al monasterio. Veinte años más tarde volvió a la corte de Rama III como escriba real y esta vez permaneció allí hasta su muerte. Phu era famoso por su uso magistral del lenguaje y la poesía épica, aunque tal vez un poco demasiado barroca e inflada hoy en día. están entre sus obras más famosas Tanga Nirat Phukhao, una serie de poemas que relatan un viaje memorable a la Montaña Dorada, Nirat Suphan sobre su viaje a Suphanburi y el Phra Aphai Mani-saga. Su obra todavía se lee hoy y ha inspirado a músicos, dibujantes y directores de cine en los últimos años. La importancia de su obra fue reconocida en 1986 con motivo de su 200e año de nacimiento reconocido internacionalmente al ser incluido por la UNESCO en el Salón de la Fama de los Poetas del Mundo.

Angarn Kalayanapong (1926-2012) Foto: Wikipedia

Angarn Kalayanapong (1926-2012) está considerado no solo como uno de los mejores poetas tailandeses del siglo XX, sino también como uno de los pintores más importantes de su generación. Este artista plástico de Nakhon Si Thammarat debutó con la poesía en su época de estudiante y se convirtió en escritor profesional a finales de la década de 1972. Esto ciertamente no fue fácil en los primeros años. Debido a que experimentó con el lenguaje y se desvió deliberadamente de los esquemas y reglas de rima tradicionales tailandeses, inicialmente tuvo que lidiar con bastantes críticas de los rincones conservadores. Sin embargo, esto no le impidió a partir de XNUMX la Premio Poeta Destacado del Año van de Fundación Sathirakoses consiguió. En 1986 fue galardonado con el Premio de escritores del sudeste asiático por su poema panithan kawi. Tres años más tarde recibió el Premio Nacional de Artista en la categoría de literatura. Fue, no del todo injustamente, visto como un innovador literario. Gran parte de su poesía se caracteriza por su amor por la naturaleza y su miedo a los desastres ambientales inminentes. Uno de sus poemas más famosos es Lamnam Phu Kradong, una oda al homónimo Parque Nacional en Loé. En 2006 saltó a la palestra por última vez por expresar abiertamente su apoyo a la resistencia de los 'camisas amarillas' de la Alianza Popular para la Democracia (PAD) contra el gobierno del Primer Ministro Thaksin Shinawatra. Angarn Kalayanapong, que era diabético, falleció a la edad de 86 años en el Hospital Samitivej de Bangkok debido a una insuficiencia cardíaca. La Nación escribió sobre él el día después de su muerte que él "poesía respirada.

Chit Phumisak (1930-1966) es un outsider. Este filólogo, historiador y escritor fue también cantautor, poeta y agitador comunista cuyos combativos poemas llamaban a la solidaridad con los oprimidos en la Tierra de las Sonrisas. Este último no fue muy apreciado por el gobernante ultraconservador, el general Sarit Thanarat, y le costó una sentencia de prisión de seis años en 1957. En 1965, cuando Phumisak se unió efectivamente a las filas del partido comunista tailandés ilegal, se escondió en la jungla, pero el 5 de mayo de 1966 fue asesinado cerca de la aldea de Nong Kung en Sakhin Nakhon.

Anchán

Anchán

Anchalee Vivatanachai (°1952) que usa el seudónimo de Anchan, nació en Thonburi y es un escritor de formación académica que tiene una Licenciado en letras Licenciado en literatura y lingüística tailandesa por la Universidad de Chulalongkorn. Después de graduarse se mudó a Nueva York donde vivían sus padres y donde se formó en el estudio de las piedras preciosas. su debut, Madre querida de 1985 fue inmediatamente recibido con entusiasmo y fue nombrado mejor cuento por el PEN club tailandés ese mismo año. Cinco años después, se publicó su colección de cuentos. Anmani Haeng Chiwit (Las Joyas de la Vida) premiado con un Premio de escritores del sudeste asiático. Su colección de poemas poco convencional e innovadora. Perezoso fue nominado para otro en 1995 Premio de escritores del sudeste asiático.

Hella S. Haase dijo una vez que la poesía es la forma más honesta de la verdad. Eso ciertamente se aplica a Chiranan pitprecha (°1955). Tanto Tino Kuis como su servidor ya han prestado atención a su vida y trabajo en Thailandblog, que se destaca por su integridad y participación social. Por tanto, no es casualidad que fuera incluida en el prestigioso Quién es quién en la literatura femenina contemporánea. Esta activista y feminista nacida en Trang, animada por su madre, escribió sus primeros poemas cuando tenía 13 años. Junto con su esposo, se convirtió en líder estudiantil y más tarde en escritora y poeta. Sexan Prasetkul (°1949) involucrado en la revuelta estudiantil de la década de XNUMX, y luego de ser disuelta sangrientamente por el régimen, tuvo que esconderse en la selva. Sus experiencias de la época fueron publicadas en su colección. Bai mai thi hai pai (Het Verloren Blad), quien fue galardonado con el 1989 Premio de Escritores del Sudeste Asiático.

El poeta Saksiri Meesomsueb (°1957) de Nakhon Sawan suele utilizar el seudónimo de Kittisak. Según los informes, escribió cuando era niño, pero al igual que Angarn Kalayanapong, comenzó a publicar poemas mientras estudiaba bellas artes en Bangkok entre 1972 y 1976. Desde entonces se convirtió en un popular poeta, escritor, compositor, columnista, crítico y pintor. En 1992 recibió el Premio de escritores del sudeste asiático por su colección de poemas la mano es blanca. Por su obra literaria, en la que no rehuye temas más cargados como el medio ambiente, la opresión social, el capitalismo y la religión, fue galardonado con el Premio literario del río Mekong en 2001 y en 2005 fue galardonado con el Premio Silpathorn de Literatura es otorgado por el Ministerio de Cultura de Tailandia.

Paiwarin Khao Ngam (°1961) nació en Roi-Et en Isaan y se perfiló como un escritor y poeta socialmente comprometido. Su debut poético No hay poema para un hombre pobre salió de la imprenta en 1979. Desde entonces ha estado publicando con la regularidad de un reloj y esta diligencia se vio recompensada en 1995 con un Premio de escritores del sudeste asiático por su colección de poemas Caballo de árbol de plátano.

Si, después de atravesar toda esta violencia poética, aún desea encontrar consuelo en un pensamiento reconfortante, tengo, a modo de conclusión, este profundo pensamiento de Herman Finkers para usted: “Poesía, no tan difícil, algo rima con todo. Salvo bicicleta de agua, nada rima con bicicleta de agua “…

14 respuestas a “Tailandia… para volverse poético…”

  1. tonelada dice en

    La accesibilidad de la poesía tailandesa es, por supuesto, muy limitada para nosotros. Para muchos de nosotros, apenas hablamos el idioma o lo hablamos de forma limitada, y podemos leer y escribir aún menos. Al menos eso se aplica a mí. Adentrarse en la poesía requiere un conocimiento aún mayor de la lengua para comprender las múltiples metáforas y simbolismos que a menudo aparecen en ella.

  2. Chris dice en

    “Descubrí a lo largo de los años que los farang generalmente no estamos muy familiarizados con la literatura, y mucho menos con la poesía de nuestro país anfitrión. Los expatriados que quieren integrarse generalmente tienen un conocimiento más completo de, digamos, la variedad local de comida, bebida o mujeres que de lo que generalmente se describe como cultura 'superior'”.
    Suena a reproche, pero cuántas mujeres tailandesas que viven permanentemente en Holanda tienen conocimientos de literatura holandesa (desde Multatuli a Wolkers) o poesía. Aparte del hecho de que muchos tailandeses no son conscientes de su propia literatura, aunque solo sea porque la gran mayoría de los tailandeses no pertenecen a la 'cultura superior' y nunca han completado la escuela secundaria con la calidad asociada.

    • pulmón enero dice en

      Hola Chris,

      Rests of right… Esta introducción estaba rociada con un toque de ironía. A pesar de la existencia de un canon literario o metas de logro en la educación, la mayoría de los flamencos y holandeses no tienen idea de sus poetas y escritores, y mucho menos de que puedan citar….

      • hans bos dice en

        Sangre de Virgen, que debe fluir, en bien de la humanidad y para esputo de la eterna posteridad...

    • tino kuis dice en

      Cita:

      'Además del hecho de que muchos tailandeses no son conscientes de su propia literatura, aunque solo sea porque la gran mayoría de los tailandeses no pertenecen a la 'cultura superior' y nunca han completado la escuela secundaria con la calidad asociada.

      Caramba, ¿cómo sabes todo eso, chris? Les digo que muchos tailandeses son razonablemente conscientes de mucha literatura tailandesa y también se les presenta en la escuela. Apuesto a que más tailandeses conocen la epopeya Khun Chang Khun Phaen y pueden recitar partes de ella que los holandeses conocen Multatuli. He hablado con los taxistas al respecto. Ah, y muchos se saben de memoria algunos poemas de Chiranan y el 'comunista' Chit Phumisak.

      • Chris dice en

        querida ti,
        Has vivido en una Tailandia diferente a la mía ahora. En Chiang Mai sólo encontrabas tailandeses alfabetizados (la casa llena de libros), tailandeses críticos y tailandeses que simpatizaban mucho con los camisas rojas, con Thaksin y Yingluck. Probablemente no solo se sabían de memoria los poemas comunistas, sino que también conocían la Internacional mejor que el himno nacional.
        Vivo entre los tailandeses que trabajan duro o no tienen trabajo y para quienes cada día es una lucha. Tienen muy poco con el rojo, con el amarillo, pero están completamente absortos en las preocupaciones de la vida cotidiana, con una cerveza al final de la noche.
        En mi trabajo me encuentro con estudiantes y profesores alfabetizados pero acríticos que en su mayoría son apolíticos o están en contra de la mafia roja, y que saben más sobre literatura inglesa que sobre tailandesa (con la excepción de las glorificaciones de la nación tailandesa y todas las guerras ganadas con la ayuda de un rey) porque uno asistió a una escuela internacional y/o estudió y/o trabajó en el extranjero.
        Me gustaría que se quitara las gafas rojas y admitiera que aún queda mucho camino por recorrer para una nación madura con ciudadanos positivamente críticos (críticos del amarillo, críticos del rojo) que conocen sus derechos pero también sus responsabilidades. Y en mi opinión eso tiene mucho que ver con la desigualdad social y económica y no con la constitución y el artículo 112. Las consecuencias del Corona hicieron retroceder al país al menos 20 años en el tiempo.

        • tino kuis dice en

          Cita:

          '….admite que aún queda un largo camino por recorrer para una nación madura con ciudadanos positivamente críticos (críticos del amarillo, críticos del rojo) que conocen sus derechos pero también sus responsabilidades. Y creo que eso tiene mucho que ver con la desigualdad social y económica…”

          Me quité las gafas rojas por un momento. Lo que dice la cita es cierto, Chris, y lo admito de todo corazón, pero estábamos hablando de conocimientos literarios. ¿Qué tiene eso que ver con el rojo y el amarillo, con Thaksin y Yingluck? ¿O con el artículo 112 y la constitución? Estás demorando los pies con eso.

    • Color dice en

      Independientemente de la imagen que el gobierno de cualquier país intente dar de sí mismo, son los contactos del día a día con la población los que determinarán la percepción efectiva.
      Y creo que la gran mayoría de los extranjeros que visitan Tailandia entran en contacto principalmente con personas que (por razones económicas) utilizan principalmente los "activos" tailandeses, como el sexo remunerado de acceso fácil y anónimo, los excesos bacanales, el control social supuestamente limitado (supuestamente porque los tailandeses ocultar sus verdaderos sentimientos), etc. predicar.
      Una élite puede desarrollar o mantener contactos con tailandeses que representan “valores” culturales “superiores” y de otro tipo.
      Pero una élite es por definición una minoría. Y en una sociedad de clases como Tailandia es extremadamente prominente, especialmente.
      Color

    • tino kuis dice en

      Chris, una vez más. Personalmente tomé educación tailandesa extracurricular y tengo dos diplomas. También seguí los esfuerzos de mi hijo en esto y leí sus libros de texto. La literatura recibe una atención razonable en todas las escuelas tailandesas. Tengo mucha literatura tailandesa en mi biblioteca. Algunos libros tienen docenas de reimpresiones. La literatura también se discute regularmente en varios medios. Todo en tailandés. Creo que el 'whataboutism', como es en otros países, es superfluo.

  3. tino kuis dice en

    Gracias por traer a colación este tema, Lung Jan. Es la lengua y la literatura las que nos dan el mejor conocimiento sobre un país y una cultura. Mucho se ha traducido al inglés y el libro de Botan 'Cartas de Tailandia' también se ha traducido al holandés. ¡Vamos, ve a leer!

    Permítanme mencionar quizás la obra más famosa de la literatura tailandesa: la épica Khun Chang Khun Phaen. Se remonta al siglo XVII, concebido, transmitido oralmente y realizado por la gente "común" con una adición real de principios del siglo XX: Rama II y II de hecho. Estoy en el proceso de escribir más sobre eso.

    https://www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-het-meest-beroemde-epos-thaise-literatuur/

    Hay más historias en la columna de la izquierda Temas / Cultura Literatura. Déjame sacar tres que también mencionas.

    Anchalee Vivatanachai La historia 'Los mendigos'

    https://www.thailandblog.nl/cultuur/bedelaars-kort-verhaal/

    Chit Phumisak Su poema y canción 'Starlight of Determination'

    https://www.thailandblog.nl/achtergrond/jit-phumisak-dichter-intellectueel-revolutionair/

    Y los poemas de Chiranan Pitpreecha con textos en inglés y holandés.

    https://www.thailandblog.nl/politiek/thaise-poezie-geboren-politieke-strijd-1/

    https://www.thailandblog.nl/achtergrond/chiranan-pitpreecha-de-ziel-houdt-stand/

    El poema 'The Flowers Shall Bloom' también es una canción Dogmai ja job:

    https://www.youtube.com/watch?v=–Mx5ldSx28

    Esta última canción y la canción 'Sterrelicht van Vastberadenheid' se cantan a menudo en las manifestaciones actuales de alumnos y estudiantes.

    'Luz de las estrellas de la determinación':

    https://www.youtube.com/watch?v=QVbTzDlwVHw

  4. Gringo dice en

    ¿Hay también poemas de un tailandés Herman Finkers? ¡Quiero leer eso!

  5. robar v dice en

    Tailandia es conocida por el aprendizaje de memoria en la escuela, hasta donde yo sé, la literatura tailandesa también se presenta muy bien. (Sin embargo, no creo que el pisoteo forzado sea propicio para promover la lectura de literatura una vez que los niños han terminado la escuela…). Me sorprendería si la literatura conocida como Khun Chang Kun Phaen, o los escritores conocidos (si no se los ve como un peligro comunista o un alborotador) no se martillea en los niños. Algo de eso se pegará.

    Por cierto, no tenía Multatuli en mi escuela, pero lo vi discutido en los medios fuera de la escuela. Un Wolkers (o similar) era obligatorio en la escuela.

    Leer algo de literatura de tu segundo país de origen no te vendrá mal. Ya casi termino con Khun Chang Khun Phaen. Es bueno saber que en los viejos tiempos, cuando un hombre se acostaba con una mujer, prácticamente significaba que a partir de ese momento uno estaba casado. La mujer era propiedad del hombre y debía escuchar a su marido.

  6. tino kuis dice en

    Chris, una vez más. Personalmente tomé educación tailandesa extracurricular y tengo dos diplomas. También seguí los esfuerzos de mi hijo en esto y leí sus libros de texto. La literatura recibe una atención razonable en todas las escuelas tailandesas. Tengo mucha literatura tailandesa en mi biblioteca. Algunos libros tienen docenas de reimpresiones. La literatura también se discute regularmente en varios medios. Todo en tailandés. Creo que el 'whataboutism', como es en otros países, es superfluo.

  7. tino kuis dice en

    pulmón enero,

    Solo esta cita:

    'La gente común era en su mayoría analfabeta y, por lo tanto, era lógico que algunos aristócratas se contaran entre los poetas más famosos del país, porque pertenecían al pequeño grupo que estaba suficientemente alfabetizado para producir poesía.'

    Eso no tiene mucho sentido. Creo que había muchos poetas analfabetos que a menudo transmitían su poesía oralmente, pero que a menudo no estaba escrita o solo mucho más tarde. Este fue el caso, por ejemplo, de la conocida epopeya Kun Chang Khun Phaen, que se originó en los siglos XVI y XVII y solo se escribió a mediados del siglo XIX. Incluso una persona analfabeta puede producir poesía, y no me sorprendería que muchos aristócratas tomaran parte de su poesía escrita de la gente. La poesía y la escritura no son idénticas. Esto también se aplica al Medio Oriente, por nombrar solo algunos.


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.