It's Gonna Move (poemo de Naowarat Pongpaiboon)
La Sudorienta Azio Skribu Antologion de Tajaj Noveloj kaj Poemoj. Antologio de premiitaj noveloj kaj poemoj. Silkworm Books, Tajlando.
Tiu poemo estis skribita dum la oktobraj tumultoj de 1973 kiam la Thanom Kittikachorn-registaro estis faligita. Per "herboj" oni celas la ekstergeedzan, tiranan aŭtoritaton; "la heliketo" signifas la multajn nekonatajn homojn kiuj tiam perdis siajn vivojn en Bangkok.
Deziro de almozulo; poemo de Prasatporn Poosusilpadhorn
La verkisto/poeto Prasatporn Poosusilpadhorn (ประสาทพร ภูสุศิลป์ธร, 1950) estas pli bone konata per sia kromnomo Khantanu/ท de plume Komtuanu (ภูสุศิลป์ธร) ค ันธนู). Li havas pli sed preferas konservi ilin por si. En 1983 li ricevis la Skriban Premion de Suda Orienta Azio (MARO) pro sia laboro.
Tajlando... por poezii pri...
Mi trovis tra la jaroj, ke ni Farang ĝenerale ne tre konas la literaturon, des malpli la poezion de nia gastiga lando. Elmigrantoj kiuj volas integriĝi ĝenerale havas pli ĝisfundan scion pri, ekzemple, la loka gamo de manĝaĵoj, trinkaĵoj aŭ virinoj ol pri tio, kio estas ĝenerale priskribita kiel "pli alta" kulturo.
Submetaĵo de leganto: 'Adiaŭo'
Disiĝo.... Eble aliaj rekonas sin en ĉi tio? Mi skribis ĉi tiun poemon kiel adiaŭon al iu en Tajlando, kiu estas al mi tre kara.
Vojaĝu, mi sopiras. Mi tiom sopiras ĝin
Ĝi verŝajne ne estas sekreto por iu ajn en via familio aŭ amikaro: vi sopiras vojaĝi. Vi sopiras vojaĝi al malproksimaj cellokoj. Grandega eĉ. Preterpasi feriojn. Devigita ĉesi aŭ nuligi vian mondvojaĝon. Eĉ la revoj kaj longdistancaj vojaĝplanoj, kiujn vi volis fari en la venontaj jaroj, estas parkumitaj senfine.
Bela poemo pri Bangkok en korona tempo
Marianne estas stevardino kun granda amo por Bangkok kaj la homoj kiuj loĝas tie kaj skribis la sekvan poemon dum sia "doma aresto" en la hotelĉambro. Bone malstreĉiĝi en ĉi tiuj turbulaj tempoj......
Korona poemo por Tajlando
Ondo da koronaj poemoj fluas tra Nederlando. La kahelita saĝeco, pintaj sonetoj kaj liberaj versoj provizas komforton, gvidadon kaj esperon. "Estos bone!" Tiel komenciĝas artikolo verkita de Geraldina Metselaar en la kunteksto de #NlblijftThuis en la retejo de la hodiaŭa Algemeen Dagblad.
La ĝardenisto kaj morto
Kompreneble mi legis ĉiujn rakontojn kaj mesaĝojn pri tiuj miloj da homoj, inkluzive de nederlandanoj, kiuj estas blokitaj eksterlande kaj volas hejmeniri. Kiam mi legis ĉi-matene mesaĝon pri la lasta flugo de Singapuro al Bangkok provizore, en kiu tajo diris: “Se mi devas morti, do en mia propra lando” mi ne povis ne pensi pri malnova nederlanda poemo. De Tuinman en de Dood. Tio iris jene:
Leganto Submetiĝo: Poemo el la Koro
Mi pensas pri Nederlando nokte
Tiam mi pensas pri tiu tuta beleco
Nia lando estas mirinda
Kaj tamen ĝi faras min predo
Nur ĉiam tiu variolo vetero
Mi ne plu bezonas tion
Leganto Submetado: Poemo
Mi pensas pri Nederlando nokte,
Tiam mi estas endormigita,
Mi ne plu povas fermi la okulojn.
Varmaj larmoj ruliĝas kiel ŝprucaĵoj
Tajlanda poezio naskita de politika lukto (1)
Ĉi tiu artikolo temas pri tajlanda poemo tradukita el la angla. Du el ili estas de poeto Chiranan Pitpreecha, studenta aktivulo en la turbulaj XNUMX-aj jaroj, kiam la demokratia movado estis kreskanta kaj poste sange subpremita. La poemo 'La unuaj pluvoj', verkita antaŭ kvaronjarcento, temas pri tiu tempo de espero kaj amara seniluziiĝo.
Poemo pri parta suna eklipso en Tajlando
Hazarde mi legis pri la suna eklipso kiu estus videbla la 9-an de marto el Indonezio kaj Filipinoj. El la malabundaj informoj, kiujn mi povis trovi, mi deduktis, ke estus ŝanco, ke ni ankaŭ povus vidi ĝin en Chiang Dao, kie ni estis tiutempe. Kvankam ne tute, sed ankaŭ parta eklipso indas.
Tajlandaj trafikregiloj ĉe hoteloj
Mi faris la du limerikojn sube responde al la fenomeno de trafikregiloj ĉe hoteloj. Mi ne havas bildon, sed mi pensas, ke ili parolas por si mem.
Submetaĵo de leganto: Poemoj de Rob (fino)
En 2012 mi renkontis mian amatinon en la regiono Kanchanaburi. Ekde tiu tempo mi vojaĝis tien kvar fojojn jare. Mi verkis poemaron pri miaj impresoj.
Submetaĵo por leganto: Poemoj de Rob (4)
En 2012 mi renkontis mian amatinon en la regiono Kanchanaburi. Ekde tiu tempo mi vojaĝis tien kvar fojojn jare. Mi verkis poemaron pri miaj impresoj.
Submetaĵo por leganto: Poemoj de Rob (3)
En 2012 mi renkontis mian amatinon en la regiono Kanchanaburi. Ekde tiu tempo mi vojaĝis tien kvar fojojn jare. Mi verkis poemaron pri miaj impresoj.