Die thailändische Nationalhymne
Für diejenigen, die darauf stehen Thailand Wenn Sie sich integrieren möchten, und davon gibt es auf diesem Blog zweifellos viele, ist es notwendig, dass sie die thailändische Nationalhymne aus voller Kehle singen können.
Für alle anderen wäre es vielleicht interessant zu wissen, was dieses Lied, das jeden Tag um 08.00 und 18.00 Uhr aufgeführt wird, eigentlich bedeutet.
Der Text stammt von Loeang Saranoeprapan und die Melodie stammt von Phra Jendoeriyaang (Peter Feit, ein Deutscher, der als Musiker am Hof arbeitete) und die Nationalhymne wurde am 10. Dezember 1939 offiziell angenommen. Premierminister Plaeg Phiboensongkhraam verabschiedete ein Gesetz, das alle dazu verpflichtet, während der Nationalhymne zu stehen. Dieses Gesetz ist immer noch in Kraft. Wenn Sie nicht aufstehen, kann Ihnen Majestätsbeleidigung vorgeworfen werden.
Thailändische Nationalhymne in thailändischer Schrift
(เพลงชาติไทย, phleng chaat thai, gemeiner Ton, fallender Ton, gemeiner Ton)
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Bild
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Bild
Über uns
Mehr Informationen
Thailändische Nationalhymne, romanisiert
Pratheed Thai Roeam Leuad Neua Chaat Cheua Thai
Pen prachaarat phathai khong thai thoek suean
Joe hat verdammt noch mal nichts dagegen
Duay Thai Luan Mais Rak Saamakkhie
Thailändisch, nie rak sangop tae thueng rop mai khlaat
Eekaraad ja mai hai khrai khom khie
Sala Leuad Thoek Jaad Pen Chaat Phlie
Thaloeng pratheed chaat thai thawie mie chai
CHAJO!
Thailändische Nationalhymne, niederländische Übersetzung
Wir Thailänder sind Menschen aus Fleisch und Blut
Jeder Zentimeter Boden gehört den Thailändern
Es ist seit langem eine souveräne Nation
Denn die Thailänder waren schon immer einig
Thailänder sind friedliebend, aber keine Feiglinge im Krieg
Niemand kann ihre Unabhängigkeit verletzen
Und sie dulden keine Tyrannei
Alle Thailänder sind bereit für jeden Tropfen Blut,
Für die Sicherheit, Freiheit und den Fortschritt der Nation Opfer bringen.
HURRA!
Danke Tino! Früher war ich um sechs Uhr abends sprachlos an der BTS-Station, aber diese Zeiten sind nun (endgültig) vorbei. Kann dank dir jetzt mit voller Brust mitsingen 🙂
Vielen Dank! Während meines Aufenthaltes in Thailand habe ich immer das, was ich gerade tat, unterbrochen, um der Nationalhymne zu lauschen, manchmal sogar mit der rechten Hand auf der Brust! Es ist eine Melodie, an die ich mich leicht erinnern kann. Ich sehe nur, dass ich das Wort „Samakkhie“ immer als „Sabai Dee“ verstanden habe!
Dass Sie mit dem, was Sie getan haben, aufgehört haben, ist respektvoll und verständlich, allerdings kann man mit der Hand auf der Brust – das tun die Thailänder nicht einmal – davon ausgehen, dass Sie sich bei den Mitgliedern mit einem hartnäckigen „Thailand-Virus“ angesteckt haben, der verursacht Die Gläser Ihrer Brille sind sehr tiefrosa geworden.
Ich habe gesehen, wie die Thailänder es tun, aber es hängt davon ab, wo sich jemand in diesem Moment befindet und was er in solchen Momenten erlebt. Und nein, meine Brille ist wirklich nicht so rosa, glauben Sie mir 🙂
Vor nicht allzu langer Zeit gab es in diesem Blog einen Artikel, in dem es hieß, dass die Thailänder es geradezu lächerlich finden, wenn ein Farang die thailändische Nationalhymne mitsingt oder es zumindest versucht! Denn: „Ein Farang bleibt ein Farang“. Ich glaube, dass der Autor dieses Artikels völlig Recht hat. Und nun kommt ein anderer Autor und sagt, dass es notwendig wäre, wenn man sich integrieren will, diese Nationalhymne aus vollem Herzen mitsingen zu können. Ich glaube, Tino Kuis wollte hier lustig sein. Aber die Nationalhymne ist genauso heilig wie die königliche Familie, darüber kann man sich nicht lustig machen!
Ich glaube, dass es besser ist, dass der Farang, der wie ich mit seiner Integration beschäftigt ist, seinen Platz kennt und sich während der Nationalhymne besser fernhält, um Ärger oder Heiterkeit seitens der Thailänder zu vermeiden.
Im Übrigen ist es natürlich sehr interessant, einmal die Übersetzung dieser Nationalhymne zu lesen, damit man versteht, was diese Thailänder singen.
Tatsächlich, Robbie,
Man muss nicht mitsingen, um sich ein wenig thailändisch zu fühlen.
Heute gibt es auch einen Artikel über das „Thai“-Sein.
Und während der Nationalhymne die Hand auf die Brust zu legen, ist etwas, was nur Fußballspieler vor einem Spiel tun, um einen Gegner halbtot zu treten.
Während meiner täglichen Golfrunde stehe ich auch während der Nationalhymne still und wenn ich mitsumme, lächeln die Caddies.
Tino,
Sie schreiben, dass viele auf diesem Blog die thailändische Nationalhymne gerne mitsingen würden. Bei der Integration, so schreibt man das, wollen sie mitsingen. Kennst du Tino, das sind die meisten NLler
Kennen Sie die niederländische Nationalhymne bis zur ersten Zeile nicht? Weißt du, Tino, dass das
Die meisten Niederländer, die sich hier in Thailand aufhalten (gilt auch für mich), sind keine sehr guten Thailänder
sprich als du?
Erlauben Sie mir einige Kommentare:
1. Ich kann kaum sagen, geschweige denn singen: „Wir Thais“.
2. Der „romanisierte“ Text besteht aus 8 Zeilen plus dem Ruf CHAJOI, die niederländische Übersetzung besteht aus 9 Zeilen plus dem Ruf HOORA. Wenn ich richtig rechnen kann (und das kann ich), komme ich zu dem Schluss, dass im thailändischen Text möglicherweise eine Zeile fehlt.
3. Was Sie sagen, einschließlich dessen, was Sie singen, muss wahr sein und gegebenenfalls müssen Sie auch Ihren Worten gerecht werden (in diesem Fall „um jeden Tropfen Ihres Blutes anzubieten“). Ich habe nicht die Absicht, heldenhaft zu sein, und ich sollte es auch nicht versprechen.
Lieber Chalow,
1. Willem van Nassau (gesprochen in der niederländischen Nationalhymne) war von deutschem Blut, Willem van Doorn nicht.
2. Meine aufrichtige Bewunderung für Ihre offensichtlichen Kenntnisse der thailändischen Sprache.
3. Dieser deutsche Willem ist „den Vaderlande“ (also Deutschland, glaube ich) „treu bis zum Ende“. Nun, ist dieser niederländische Willem nicht derselbe „Vaterlande“ und der „König von Spanien hat diesen deutschen Willem immer geehrt“? Nun ja, jedenfalls nicht zu seinen „Tatsachen“. Wenn es eine Nationalhymne gibt, die man tatsächlich nicht wörtlich nehmen kann (und die auch nicht historisch korrekt ist), dann ist es die niederländische Nationalhymne. Ich höre es mir an, ich denke darüber nach (ich möchte die „Gläubigen“ nicht stören), aber singe nicht mit.
Ich kann nicht nur eine Aussage zur thailändischen Nationalhymne machen. Nun ja, ich denke, dass das, was ich gesagt habe, nicht für mich gemacht ist. Also auch dann: Ich stehe still und schweige.
Ansonsten sieht man viele Thailänder, die einfach stehen bleiben oder weitergehen und ansonsten einfach weitermachen, was sie tun, sich zu diesen Zeiten einfach draußen im öffentlichen Raum umsehen und dann habe ich noch nicht einmal erwähnt, wann Leute hinter einem stehen Unterschreiben Sie, wann Reis oder eine Schüssel Nudelsuppe serviert wird.
Das ist zum Beispiel auch der Fall in öffentlichen Gemeinschaftsräumen, in denen es einen Fernseher gibt, wie in Geschäften und Einkaufszentren, oder in der Lounge des Hotels, in dem man übernachtet, ja, die Leute stehen auf, weil es eine willkommene Pause von einem ist Programm, um an der Bar etwas zu trinken.
Ich denke, dass es für mich als Farang oder als Gast des Landes selbstverständlich ist, dass es respektiert werden sollte, lassen Sie das klar sein, aber ich selbst schaue mich immer zuerst um und passe mich daran an, wenn ich sehe, dass viele aufstehen, dann von Natürlich werde ich mich auch nicht hinsetzen oder weitermachen oder umgekehrt.
Von nun an höre ich lautstark im Kino zu ... Früher habe ich das nur halbherzig gemacht. Vor Jahren stand ich einmal nicht auf und wurde mit einer Taschenlampe angestrahlt, bis das Lied zu Ende war … Ich schämte mich ein wenig für mein Fehlverhalten.
Auf der Straße ist mir nicht aufgefallen, dass zweimal am Tag gespielt wird.
Ich bin übrigens deutscher Abstammung. Aber nicht deutsch.
Was im Kino gespielt wird, ist nicht die Nationalhymne, sondern ein Lied, das die PR-Abteilung zum Ruhm des Königs geschrieben hat. Aufstehen ist ein Zeichen des Respekts und auch Ausländer sollten sich daran halten (ich habe beim ersten Mal auch einen Fehler gemacht).
Tatsächlich wird die Royal Hymne im Kino, aber auch zum Beispiel am Ende der Schulen gespielt. Hier ist der Text:
Wir, Diener Seiner großen Majestät, werfen unser Herz und unseren Kopf nieder, um dem Herrscher Respekt zu erweisen, dessen Verdienste grenzenlos sind, herausragend in der großen Chakri-Dynastie, dem Größten von Siam, mit großer und dauerhafter Ehre, (Wir sind) sicher und Friedlich wegen deiner königlichen Herrschaft, die Ergebnisse des Königs heilen (ist) Menschen in Glück und Frieden. Möge es sein, dass alles, was du willst, gemäß den Hoffnungen deines großen Herzens getan wird, denn wir wünschen (Ihnen) den Sieg, Hurra!
Wir Thailänder sind Menschen aus Fleisch und Blut
Jeder Zentimeter Boden gehört den Thailändern
Wenn Sie diese beiden Zeilen lesen, werden Sie auch verstehen, warum die Thailänder so unentschlossen sind, was die Grundrechte für Ausländer angeht. Es vergeht kein Jahr, ohne dass jemand auf hoher Ebene die Gefahr schreit, Land in fremde Hände zu bekommen.
Ich habe Angst, dass ich wegen Beleidigung Thailands verhaftet werde, wenn ich mit meinen Gesangskünsten mitsinge.
Das Lustige ist, dass die thailändische Nationalhymne überhaupt nicht thailändisch oder gar orientalisch klingt. Eher deutsche Marschmusik.
Ausländisch? Nicht, wenn man bedenkt, dass der Komponist halbdeutsch ist, nämlich Peter Feit, Sohn eines deutschen Einwanderers und einer Thailänderin. Er wurde in Thailand geboren und hat schon immer dort gelebt.
Offenbar liegt Musik eher in den Genen als dass sie soziokulturell determiniert ist. Urteilen Sie selbst.
https://www.youtube.com/watch?v=BrcGzLIEsAU
Beim ersten Mal war es auch für mich, mich umzusehen,
wer singt oder nicht. Bei meinem nächsten Kinobesuch
Ich gehe einfach auf Wiedergabe, scheint mir besser zu sein!!!!!
Gruß …. Roland.
Bei meinen ersten Kinobesuchen in Thailand vor fast 25 Jahren standen immer alle für die Königshymne und das blieb mit Bhumipol als König immer ganz normal. Seitdem jedoch sein Sohn König wurde, wunderte ich mich, dass „niemand“ mehr aufstand, vor allem die jungen Leute schienen keine Lust mehr darauf zu haben. Nun bin ich neulich wieder ins Kino gegangen und ich glaube, von den 100 Leuten sind 10 aufgestanden, darunter auch ich, weil meine Freundin musste. Heutzutage gehe ich jedoch zu jedem Heimspiel unseres Provinzklubs in der thailändischen Liga und vor dem Anpfiff stehen die beiden Mannschaften und Schiedsrichter in einer geraden Linie auf den Bildschirm zu, auf dem die Königshymne läuft. Gerade als alle im gesamten Stadion, ob jung oder alt, vor der Leinwand stehen. Ich persönlich habe keine Verbindung zur königlichen Familie, weder in Thailand noch in den Niederlanden, aber dieser Moment des Respekts ist eigentlich ganz schön. Mir wurde gesagt, dass die Königshymne die frühere Nationalhymne war. Ich persönlich finde, dass die Königshymne schöner klingt, aber es ist schwieriger, mitzusingen, was ich eigentlich nie bei jemandem gesehen habe.
Ich bin überhaupt nicht nationalistisch, aber seltsamerweise habe ich immer Tränen in den Augen, wenn ich eine Nationalhymne höre, egal aus welchem Land.
Anscheinend ist da etwas im Klang der Stimmen oder der Melodie, das eine Wirkung auf mein Gemüt hat.
Oder könnte es an der Bedeutung liegen, die es hat? Ich muss wissen, dass es eine Nationalhymne ist, sonst funktioniert es nicht.