Wan Di Wan Mai Di: Noi (Teil 1)

Von Chris de Boer
Posted in Lebe in Thailand
Stichworte: , , ,
9 Juni 2017

Chris beschreibt regelmäßig seine Erlebnisse in seinem Soi in Bangkok, mal gut, mal weniger gut. All dies unter dem Titel Wan Di Wan Mai Di (WDWMD) oder Good Times, Bad Times (die Lieblingsserie seiner Mutter in Eindhoven). 


uns

Ich bin zu 100 % sicher, dass meine Nachbarin Noi, wenn sie in den Niederlanden leben würde, von verschiedenen Regierungsbehörden behandelt und/oder beaufsichtigt würde. Der GP und die Umschuldung sind zwei davon. Jetzt bin ich selbst ziemlich verrückt, also kann ich etwas haben. Und auch bei Nachbarn habe ich in der Vergangenheit das Notwendige erlebt.

An einem der Orte, an denen ich in den Niederlanden lebte (ich werde den Namen nicht nennen), lebte ich neben einer Familie (Holländer, deutsche Frau, ein Sohn und eine Tochter), die auf den ersten Blick (und auch auf den zweiten) normal aussahen . Doch der Schein trügt.

In den Sommerferien reiste sie immer mit ihrem Sohn und ihrer Tochter in die Schweiz, wo sie etwa 5 bis 6 Wochen in einer Art Religionsgemeinschaft, etwa einer Sekte, blieb. Ich kann mich noch an ein Jahr erinnern, als sie vor Beginn der Sommerferien abreiste und ihre Kinder, die noch in der Grundschule waren, alleine mit dem Zug in die Schweiz reisen mussten. Sie erzählte nie, was dort passierte, aber die Kinder kamen mit seltsamen Geschichten zurück: sexuell gefärbte Initiationsrituale, fast keine Männer, aber viele Frauen, Folter von Tieren. Ich erspare Ihnen die Details. Vater blieb zu Hause und vergnügte sich in der Zwischenzeit mit einer anderen, jüngeren Frau, die seine Kollegin war. Gemeinsam besuchten sie regelmäßig SM-Clubs. Das weiß ich, weil der Nachbar mich einmal gefragt hat, ob ich mitkommen möchte. Nun nein. Ich war auch nicht so angenehm verstört.

Die Nachbarn ließen sich scheiden und die Highschool-Kinder blieben (auf ihren Wunsch, glaube ich) bei Papa. Um es kurz zu machen: Mit der Zeit hatte ich den Eindruck, dass der Vater seine Tochter sexuell missbrauchte. Schließlich rief ich den Vertrauensarzt in meiner Nähe an, der bereits mehrere Anrufe wegen meiner Nachbarn hatte. Aber: Die Familie hatte bereits zweimal den Hausarzt gewechselt (und der jetzige konnte die Geschichte nicht bestätigen) und der Vater arbeitete in einer hohen Position in der Justiz. Kurz gesagt: Es kann eine Weile dauern, bis wirksame Maßnahmen ergriffen werden. Die Kinder waren die Opfer.

In meinem Soi in Bangkok löst die Nachbarschaft den Fall Noi selbst. Dies ist auch dann notwendig, wenn professionelle Hilfe nicht verfügbar ist. Ihr größtes Problem ist die Spielsucht und die damit verbundene Kreditaufnahme vieler Menschen sowie ein chronischer, eigentlich täglicher Geldmangel. Gepaart mit einer eher faulen als müden Mentalität ist das eine katastrophale Mischung. Sie hat sich mit mehreren Bewohnern des Gebäudes darauf geeinigt, jeden Tag einen Teil des Kredits zurückzuzahlen, doch oft kann sie ihr Versprechen nicht einhalten. Meine Frau und ich haben ihr schon lange kein Geld mehr geliehen. Natürlich sind wir die „gebissenen Hunde“ und sie lässt es sich nicht nehmen, Hunderte von LINE-Nachrichten an andere Bewohner zu senden, wie schlecht es uns geht.

Als meine Frau vor etwa drei Wochen einige dieser Nachrichten auf dem Mobiltelefon eines anderen Bewohners sah, war das ohnehin schon kleine Soi zu klein. Meine Frau erhob im Soi ihre Stimme und machte Noi, die vor der Tür ihrer Wohnung saß, klar, dass ihr das nicht gefällt, dass sie eine „Erdbeere“ ist (was eine Bezeichnung für einen knallharten Kerl zu sein scheint; seltsam für uns Niederländer) und dass sie es direkt tun kann, wenn sie etwas über sich oder mich zu sagen hat. Sie hat die Handynummer meiner Frau.

Seit dem Tag dieser Kollision hat Noi das Haus nicht verlassen. Sie hat sich in ihrer Wohnung eingeschlossen. Meiner Frau gefällt es so. Sie ruft jeden Morgen einen befreundeten Moped-Taxifahrer an, der ihr das Frühstück vom 7-Eleven bringt. Normalerweise isst sie Mittag- und Abendessen mit zwei verschiedenen Männern, die ihr nicht nur Essen, sondern auch ihr Sperma und ihr Geld bringen. Das Mittagessen gibt es mit einem (verheirateten) Pick-up-Mechaniker der Firma Isuzu, das Abendessen mit einem (natürlich ebenfalls verheirateten) unabhängigen Unternehmer für Computer und Zubehör. Sie spielen den Machohelden, Noi zählt das Geld. Doch anstatt ihre Gläubiger sofort zu begleichen, kauft sie mit einem großen Teil des Geldes staatliche Lottoscheine. Oder sie schnappt sich – wenn es dunkel ist – ein Taxi, das sie zu einem der illegalen Casinos in der Gegend bringt, in der Illusion, dass dies ihr ultimativer Glückstag sei. Nach vier Jahren weiß ich es besser. Es geht nur noch bergab.

6 Antworten zu „Wan Di Wan Mai Di: Noi (Teil 1)“

  1. NicoB sagt oben

    Schöne Geschichten, Chris, mach dir keine Sorgen über die Line-Nachrichten darüber, wie schlecht es deiner Frau und dir geht. Die Nachbarn kennen die Berufe und Gänge von Nachbar Noi und bestätigen nur, was sie bereits wissen, ein hoffnungsloser Fall mit Nachbar Noi.
    NicoB

  2. Tino Kuis sagt oben

    ……….dass sie eine „Erdbeere“ ist (das scheint ein Schimpfwort dafür zu sein, dass sie keine gute Zeit hat).

    Ah schön. Ich sammle thailändische Schimpfwörter und kannte dieses noch nicht. Ein wunderschönes. Ich habe Nachforschungen angestellt, auch bei meinem Nachbarn, mit dem ich eine „scherzhafte Beziehung“ habe.

    -str- ist auf Thailändisch nicht möglich, daher heißt es „sàtrohbeerîe“ (langes Fallen – also am Ende), oft abgekürzt mit „sàtoh“, wird am häufigsten von Teenagern verwendet und bedeutet: „lügen, sich um etwas kümmern“. es ist „umdrehen, herumalbern“. Genau wie der englische „Bullshit“.

    http://www.thai-language.com/id/134730

  3. TheoB sagt oben

    In „meinem“ Isaan-Dorf wird es als „stobbulie“ (niederländische Schreibweise) ausgesprochen.

    • Tino Kuis sagt oben

      -st- funktioniert bei den meisten Thailändern nicht, lieber Theo. Es ist immer „satobulia“, aber es ist ein kehliges, kurzes „sa“. Als ich zum ersten Mal in ein Postamt ging, um Briefmarken zu kaufen, sagte ich „Briefmarke“, aber das wurde nicht verstanden. Jetzt sage ich „satamp“ und das funktioniert gut. Seltsame Sprache 🙂

      Und noch etwas zum Thema „Bullshit“. Das am häufigsten verwendete thailändische Wort ist ตอแหล toh lae: (mittlerer bis tiefer Ton), so viel wie „Was für ein Unsinn!“

      • TheoB sagt oben

        Wir weichen von Chris' unterhaltsamer Darstellung der Soap ab, die in „seiner“ Wohnung und seinem Soi spielt.
        Mir ist auch aufgefallen, dass sie Probleme mit der korrekten Aussprache der englischen Laute -sch-(Schule), -sk-(Skate), -sp-(Sport), -st-(Stahl) usw. haben.
        Es klingt tatsächlich nach Sachool, Sakate, Saport, Sateel usw., aber ich habe „Stubbulie“ tatsächlich mehrmals von verschiedenen Leuten gehört.
        Und tatsächlich, eine seltsame Sprache. Vor allem, weil die Tonangaben (๐, ๐่, ๐้, ๐๊, ๐๋) in meinem Gehör nicht einheitlich ausgesprochen werden. Der Tonfall genau des gleichen Wortes klingt für mich in einem Satz anders als im anderen Satz. Sehr verwirrend.

        Und Chris... weiter so. Ich bin immer neugierig, was in so einem Viertel passiert ist.

  4. Franky R. sagt oben

    Chris deBoer,

    In den heutigen Niederlanden würde Ihr Nachbar durch die Straßen streifen. Ich glaube nicht, dass sie aufgenommen würde, wenn sie nicht wirklich Chaos angerichtet hätte. Jede Woche lesen Sie in der Zeitung, dass ein „verwirrter Mann“ verhaftet wurde ...


Hinterlasse einen Kommentar

Thailandblog.nl verwendet Cookies

Dank Cookies funktioniert unsere Website am besten. Auf diese Weise können wir uns Ihre Einstellungen merken, Ihnen ein persönliches Angebot unterbreiten und Sie helfen uns, die Qualität der Website zu verbessern. Weiterlesen

Ja, ich möchte eine gute Website