Das Dorf heißt heute Nong Kheng, früher hieß es jedoch Nong Khuaj Deng oder „Roter Schwanzteich“. Damals war es auch eine Stadt mit einem König und allem. An der Stelle, an der sich einst die Stadt befand, ist noch immer eine Art Hügel zu sehen.

Jedenfalls lebte in der Nähe dieser Stadt eine Witwe namens Oma Haj. Nach dem Tod ihres Mannes lebte sie dort, um ihren Sohn großzuziehen. Es war ein böser Sohn! Als er erwachsen war und seine Mutter ihn einmal beschimpfte, schlug er sie. Stellen Sie sich vor, er hätte seine eigene Mutter geschlagen!

Sie konnte es nicht mehr ertragen und bat den König, ihren Sohn für sein Verhalten zu bestrafen. Doch der König lehnte ab. Er sagte: „Wenn ein Kind seine Mutter schlägt, ist das so, als würde der Klöppel auf die Glocke schlagen.“ Wenn nicht, haben Sie keinen Ton!‘ Und deshalb bestrafte der König den Sohn nicht.

Die alte Mutter war über diese Antwort so wütend, dass sie den König verfluchte. „König, deine Entscheidung ist falsch. Seit wann ist es für ein Kind in Ordnung, seine Mutter zu schlagen? Seit wann ist das erlaubt? Ihre Entscheidung ist falsch. Lass diese Stadt für mich untergehen! Möge es heute Nacht im Boden versinken.“

Das war ihr Wunsch. Sie flehte die Götter Indra und Brahma an, den gesamten Boden innerhalb der Stadtgrenzen zu versenken. Und als die Nacht hereinbrach, versank die Stadt tatsächlich tief. Der König und alle anderen Menschen starben. Die einzige, die überlebte, war die alte Witwe; Sie lebte etwas außerhalb der Stadt. Diese Oma Haj war wahrscheinlich eine heilige Frau. Später errichteten sie ein Grabdenkmal für sie, das noch heute steht.

Der Teich, der nach dem Untergang der Stadt entstand, liegt westlich ihres Grabes. In der Mitte des Teiches befindet sich ein Hügel, den die Leute „die Stadt“ nennen, den aber niemand nutzt. Er liegt einfach da. Und rund um den Teich wurden Reisfelder angelegt. Es ist ein sehr großer Teich, in dem die Stadt versank. Und dieser Ort heißt jetzt Nong Kheng. Das ist alles.

Quelle:

Spannende Geschichten aus Nordthailand. Weiße Lotusbücher, Thailand. Englischer Titel „Die Stadt, die sank“. Übersetzt und herausgegeben von Erik Kuijpers. Der Autor ist Viggo Brun (1943); Weitere Erklärungen finden Sie unter: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

Es sind keine Kommentare möglich.


Hinterlasse einen Kommentar

Thailandblog.nl verwendet Cookies

Dank Cookies funktioniert unsere Website am besten. Auf diese Weise können wir uns Ihre Einstellungen merken, Ihnen ein persönliches Angebot unterbreiten und Sie helfen uns, die Qualität der Website zu verbessern. Weiterlesen

Ja, ich möchte eine gute Website