Sa mojim dobrim prijateljem Sitom, sada ocem dece kod kuće, ostajemo na severu nekoliko dana.

Prvo veče imamo večeru u restoranu Kaithong, jedinom restoranu u džungli na svijetu, barem prema reklamama. Sjedi jedi Cobrasteak, više volim isto, ali iz Python-a. Oboje pomalo podsjećaju na blagu piletinu, ali se srećom serviraju sa raznim umacima. Kasnije uveče svjedočimo kako je vlasnik lokala ubio zmiju, ispustio krv i stavio je u rakijsku čašu. Nudi ga turistu, koji ga ravnodušno pije. Kaže se da zmijska krv povećava potenciju. Mora da mu je to trebalo.

Sljedećeg dana sada je priroda raznesena. Idemo autobusom do Chomthonga da uzmemo taksi do Doi Inthanon, najviše planine u zemlji Tajland, osamdeset pet stotina stopa iznad nivoa mora. Hladno je na vrhu.

Golo drveće i magla podsjećaju me na šumu tamnog drveća iz Bomela. Zatim posjećujemo neke male vodopade, Siripoon i Washiratarn. Ne možemo pronaći pećinu Boričindu. Još jedan mali vodopad i konačno najveći na Tajlandu, Mae Ya. Evo ja plivam gola (još sam bila mlada i privlačna kad se to dogodilo). Povratak u Chomthong, posljednji redovni autobus je već otišao. Srećom, postoji privatni autobusni taksi.

Napuštamo Chiang Mai i idemo na četiri sata vožnje autobusom do Chiang Raija. Predivan krajolik, planine i šume. Autobus nas ostavlja hotel SaenPhu.

Rezerviramo organizirani izlet u turističkoj agenciji. Sa još dva turista prvo idemo u planine sjeverno od ChiangRaija, Doi Maesalong. Evo nas ubačeni u betonsko selo sa suvenirnicama. Niko ništa ne kupuje, pa nastavljamo u fabriku čaja, koja je pokrenuta u kontekstu prekvalifikacije uzgoja opijuma na stimulanse koji manje spavaju. Iz saučešća pijemo šolju čaja.

Zatim do poznatih brdskih plemena. Ispostavilo se da su dva Mjau sela ništa više od turističkih supermarketa. Rado se prisjećam svojih putovanja prije dvadeset godina, kada su neka od brdskih plemena živjela u potpunosti u kamenom dobu. Ne znam da li su tada bili srećniji, naravno.

Nastavljamo do pećine Majmuna. U podnožju visoke planine nalaze se mnogi majmuni. Prema riječima našeg vodiča, pećina je visoko u planini i ne možemo sve vidjeti. Mora da joj se žuri, pa Sit i ja idemo uz stepenice, a ostali čekaju dole. U pećini se nalazi velika statua Bude, gdje Sit kratko mrmlja molitve.

15 odgovora na “ChiangMai and ChiangRai”

  1. Rob N kaže gore

    Znam i restoran Carnivore u Najrobiju, vidi http://www.visiting-africa.com/africa/kenya/2007/09/carnivore-restaurant-nairobi-kenya.html.
    Tamo možete jesti i sve iz džungle. Mislite da vlasnik restorana Kaithong malo preteruje.
    Lepo dalje.
    gr.,
    Rob N

  2. Wilma kaže gore

    Koje godine ste posjetili Kaithong odmor? jer ne postoji mnogo godina!

    • Fred C.N.X kaže gore

      To je repostovani članak iz marta 2011 Wilma (mada i ja mislim da tada restorana više nije bilo)
      I sam sam jeo zmiju i crve, ali to je bilo prije otprilike 10 godina; Kasnije sam ga potražio, ali sam također otkrio da je nestao. I dalje imam slike da imam zmiju oko vrata, a brat mu jede ;-)… srećom zmija se nije osvetila!

  3. Leo Thailand kaže gore

    Moram iskreno reći da mogu zamisliti bolje komade o sjeveru Tajlanda. Ovaj komad vas zapravo ne poziva da posjetite tako lijepi sjever.

  4. Harold kaže gore

    Dragi Dick, mislim da pišeš Chiang Mai i Chiang Rai odvojeno.

    • Dick Koger kaže gore

      Dragi Harolde,

      Mislim da si u pravu, ali kada sam počeo da pišem o Tajlandu, izabrao sam stil pisanja koji sam viđao u novinama na engleskom jeziku. Od tada sam vidio mnoge varijante. Sada koristim pravopis na koji sam navikao. Ali obećavam vam, od sada ću pisati Chiang Mai i Chiang Rai.

      kurac

      • Harold Rolloos kaže gore

        Dragi Dick, ti ​​zaista često vidiš da je napisano na različite načine.

        • Lex K. kaže gore

          Dragi Harolde, možeš li navesti neke izvore? Nikada to nisam vidio napisano zajedno, zanima me to.

          Pozdrav,

          Lez K.

          • gringo kaže gore

            Lex: na tvoj poziv i nazovi:

            Chiang Mai ili Chiengmai (tajlandski เชียงใหม่), glavni je grad provincije Chiang Mai

            chiangmai.startpagina.nl

            Chateau Chiangmai Hotel & Apartment

            Chiangmai Garden Hotel & Resort

            rWelcome to Chiangmai Zoo Aquarium : ที่สุดแห่งประสบการณ์ โลกใตโลกใต

            Napravite Chiangmai Mail | vaša početna stranica | Bookmark

            Doduše, Chiang Mai se obično spominje u dvije riječi, ali ponekad se piše zajedno. Zaista nije tako čudno, jer naziv mjesta na tajlandskom ima samo 1 riječ.

            • Lex K. kaže gore

              Hvala Gringo, na tajlandskom će to zaista biti spojeno, kao što praktički nema razmaka u rečenicama, primjeri koje navodite su imena hotela i slično, onda će zaista biti zgodnije za web stranice ako je spojeno, ja takođe sam malo kopao i Chiang Mai i Chiang Rai bi trebalo službeno pisati odvojeno i oba sa velikim slovom
              O porijeklu imena pronašao sam sljedeće.
              Istorijski centar Chiang Maija je grad ograđen zidinama (Grad je chiang na sjevernom tajlandskom dijalektu dok je 'mai' nov, otuda Chiang Mai - "novi grad").

              . Novu prijestolnicu nazvao je "Čijang Rai", što znači grad Phraya Mang Rai.

              Pozdrav,

              Lex K.

          • Fred C.N.X kaže gore

            Upravo sam pregledavao neke papire i Chiangmai (Chiang Mai) je napisan i u jednoj i u 2 riječi. Na npr. račun mog zubara i dopisnica iz Forda kaže Chiangmai, na drugim komadima Chiang Mai opet. Malo traženja daje ovaj rezultat Lex K., uzrok pisanja Chiangmai zajedno?... možda je ovo nagoveštaj.

            • HansNL kaže gore

              Naravno da mogu pogriješiti, ali dozvolite mi da za sada razmislim da su riječi napisane zajedno na tajlandskom.
              Po mogućnosti na dugačke rečenice, koje se onda moraju pratiti kažiprstom da bi bile donekle razumljive, da i za tajlandski.

              Dakle, Khonkaen na tajlandskom, prema službenim pravilima prebačen u latinično pismo Khon Kaen.

              Dakle, dvije riječi.

              Zar ne bi bilo isto sa mnogim nazivima mjesta, uključujući Chiangmai i Changrai?

              Inače, jednom sam negdje pročitao da je komisija preporučila da se riječi u rečenicama razlikuju razmakom između riječi.
              Dobro, neće se desiti.
              Zamislite, onda i plebs može sve da pročita…………

              • Rob V kaže gore

                Odvajanje riječi razmacima olakšalo bi čitanje tajlandskih rečenica. Ko zna da li će se to ikada ponoviti. Ponekad već vidim uskličnike i upitnike u tajlandskim (online) tekstovima. Zatim preuzimaju tačku i onda mogu zamijeniti prostor za dot-space. Tajlandski je prelep jezik, ali kada pokušam da ga naučim kasnije, najviše se plašim da ga pročitam: na kraju krajeva, gde završava reč?

                Razmak u gornjim nazivima mjesta je službeni pravopis i vjerovatno će biti ispravan ako znate da Tajlanđani ne razdvajaju riječi unutar rečenice razmacima, dok mi to činimo. Uostalom, to nije “Hag”. Ako konvertujete ime u tajlandsko pismo, prostor u Hagu će biti obrisan...

    • Ronny kaže gore

      Dragi Dick, Harold i Lex

      S obzirom na vaše interesovanje za pravopis Čiang Maja, obradovaću vas ovom vezom. Autor članka je već pronašao 120.

      http://www.chiangmai-chiangrai.com/how_to_spell_chiangmai.html

  5. Richard kaže gore

    Čitao sam žudnja za nostalgijom, ali kako možete očekivati ​​da razgledanje (što mi radimo kao turisti) ne promijeni kulturu/ljude. Zapravo, mnogi od nas žele ono što neko drugi ima, što nije osuda već ljudska potreba/ograničenje i za planinske narode. Ovo nije šteta, već dio nedjeljnika. Na kraju krajeva, mi u zapadnom svijetu živimo u velikom supermarketu koji smo sami stvorili ili stvorili.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica najbolje funkcionira zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaša podešavanja, napraviti vam ličnu ponudu i pomoći nam da poboljšamo kvalitetu web stranice. Pročitajte više

Da, želim dobru web stranicu