Jit Phumisak, pjesnik, intelektualac i revolucionar
Umro je na rubu džungle
Krv je prskana po Isanu
Njegova smrt je bila bezvrijedna
Ali njegovo ime je živjelo
Ljudi su želeli da saznaju više o njemu
Filozof, pisac
koji je zapalio svjetlo za ljude
Gore navedeno je pjesma Surachaija Chantimatorna, u žanru 'Life song', u znak sjećanja na Jit Phumisaka.
Jit Phumisak (tajlandski: จิตร ภูมิศักดิ์, izgovara se chit phoe:míesàk, također poznat kao Chit Phumisak) diplomirao je na Fakultetu umjetnosti, Chulalongkorn univerzitet i ubrzo se pridružio Komunističkoj partiji. Bio je pisac i pjesnik koji je, kao i mnogi, pobjegao u džunglu kako bi izbjegao progon. 5. maja 1966. uhapšen je u Ban Nong Kungu, blizu Sakon Nakhorna, i odmah pogubljen.
U godinama koje su uslijedile ostao je poznat onima koji su se borili za pravdu, slobodu i demokratiju. Podržavao je prava studenata, siromašnih, onih koji su bili isključeni i odbačeni zbog svog samostalnog razmišljanja. Njegova djela se i dalje objavljuju, a pjesme su mu pretočene u bezbroj pjesama.
Rođen je u skromnoj porodici 25. septembra 1930. godine u opštini Prachantakham, provincija Pračin Buri. Uprkos svom kratkom životu od 36 godina, iza sebe je ostavio opsežan opus. Njegova knjiga Umjetnost za život tvrdi da umjetnost ne bi trebala biti samo 'umetnost', već bi trebala služiti ljudima. Njegovo najpoznatije djelo je 'Pravo lice tajlandskog feudalizma danas' napisana pod pseudonimom Somsamai Srisootarapan 1957. Ova knjiga je prvi put na praktičan način opisala tajlandski feudalizam, potkrijepljena mnogim primjerima iz svakodnevnog života. Knjiga je promijenila pogled na tajlandsku historiju i imala jasan utjecaj na tajlandsku zajednicu, posebno u godinama 1965. do 1976. Nakon masovnog ubistva na Univerzitetu Thammasaat 6. oktobra 1976., knjiga je zabranjena.
Ali Jit Phumisak je prije svega bio lingvista. Znao je tajlandski, pali, engleski i francuski, i uronio u drevni kmerski jezik. sa svojom knjigom Filologija riječi: sijamski, tajlandski, laoški, kambodžanski stekao je titulu etimologa. Preveo je kmerski natpis na kamenom dvorcu Phimai u Nakhorn Ratchasimi.
Godine 1953. uređivao je 'Chulalongkorn Journal', a sam je napisao neke članke koji su se bavili tabu društvenim temama i osuđivali određene vrijednosti. Na primjer, kritizirao je 'žute duhove', monahe. Bio je suspendovan sa studija na godinu dana.
Kao mlad student jednom se usudio da proturječi plemenitom profesoru o značenju kmerske riječi ผอก phòk što je dovelo do doživotne svađe.
Nisu svi studenti cijenili njegove stavove. Bijesni studenti su ga jednom nakon rasprave bacili s govornice: arogancija deplasiranog i netolerantnog nacionalizma.
Za vrijeme vladavine izrazito proameričkog i antikomunističkog diktatora Sarita Thanarata, Jit i mnogi drugi su uhapšeni 20. oktobra 1958. zbog svojih radikalnih ideja i optuženi za 'komunizam'. Uzeo je tri muzička instrumenta kim, da-ke a oprosti duang, u zatvor Lat Yao gde je komponovao muziku. Bio je u zatvoru 6 godina prije nego što je oslobođen. Stalno prijećen, pobjegao je 10 mjeseci kasnije 1965. godine na komunističko ognjište u Sakon Nakhornu u Isanu gdje je ubijen 5. maja 1966. godine kada je sišao iz logora da kupi hranu.
Tek 1989. njegovi posmrtni ostaci su postavljeni u chedi pored Wat Prasit Sangwon u Sakon Nakhornu (što znači 'univerzalni grad'). Na Univerzitetu Rajabhat u tom gradu soba je ukrašena Jitovim radovima. Na njegov život podsjeća i veoma posjećena statua. Tamo se redovno održavaju komemoracije uz pjesme benda Karavan, Karabao i lokalnih grupa. Slika prikazuje 50. godišnjicu njegove smrti sa poznatim istoričarem Charnwitom Kasetsirijem kao govornikom.
Ovo je njegova najpoznatija pjesma, sa tajlandskim, fonetikom i prijevodom:
Starlight of Determination
(tajski: แสงดาวแห่งศรัทธา od จิตร ภูมิศักดิกดิกดิ
A jednom
แสง ดวงดาวน้อยสกาว
phrâang phraai sǎeng doeang daaw nói sàkàaw
Briljantna svjetlost od male bijele zvijezde
slika
sòng fâak fáa dèen phraaw klai sǎen klai
Gledajući u nebo čini se daleko.
Više informacija
dang khoom thong sòng ruuang rôeng nai hàthài
Kao zlatna lampa blista duga duga u srcu
Više informacija
mǔuan thong chai sòng nam tchaak hôeang thóek thon
Kao zastava koja proglašava pobjedu nad patnjom
Više informacija
phaajóe fáa khruun khòm khóek khraam
Kao prijeteća oluja s grmljavinom
slika
duuan láp jaam phaen din mûut mòn
Zatvarajući mjesec, čineći zemlju mračnom i tmurnom.
Više informacija
daaw sàttaa jang sòng sǎeng bûuen bon
Ali iznad toga, zvijezde odlučnosti i dalje sijaju
Više informacija
plóek hǒeachai plóek khon jòe míe waai
I nastavljaju da ohrabruju srca ljudi.
B triput
Više informacija
khǒh jéu jéui thóek jâak
Ismijavajte se onima koji žive u siromaštvu.
više
khwàak nǎam lam kheen
Prikovati ih za patnju i lišavanje.
เด่นโดยท้าทาย
khon jang juun dèen thaw tháa thaai
Ali ljudi ostaju odlučni u svom otporu.
Više informacija
máe phǔun fáa dap duuen láp lá laai
Čak i ako mračno nebo učini da mjesec nestane
Više informacija
daw jang phraai sàt thaa jéui fáa din
Zvijezde i dalje sijaju, rugajući se nebu i zemlji.
C dvaput
Više informacija
daw jang phraai jòe: chon fáa rôeng raang
Zvezde i dalje sijaju dok sunce ne izađe.
Hvala Gringu, koji je ranije napisao članak o Jitu, ovdje: www.thailandblog.nl/politics/chit-phumisak/
Evo još jednog članka o njemu iz Bangkok Post: www.bangkokpost.com/print/349828/
Hvala Tino, divna istorija o tom pjesniku i kompozitoru Jitu Phumisaku, koji je pokrenuo stvari na Tajlandu.
Kakva i šarmantna pjesma. Uživam u tome.