Dobrodošli na Thailandblog.nl
Sa 275.000 poseta mesečno, Thailandblog je najveća zajednica Tajlanda u Holandiji i Belgiji.
Prijavite se za naš besplatni e-mail newsletter i budite informisani!
Bilten
Podešavanje jezika
Ocijenite tajlandski baht
sponzor
Najnoviji komentari
- Cornelis: Vidi također: https://www.maxmeldpunt.nl/topic/korting-pensioen-abp-na-hertrouwen/#
- Cornelis: Zaista je tačno da vam je ABP jedini smanjio penziju u navedenoj situaciji. Krilatica web stranice ABP-a: Dobiješ
- Peter Albronda: Dragi Eddy, hvala na brzom odgovoru. Živim u Harenu, blizu Groningena, i stoga sam Holanđanin. Taj NL nema 'recipročno a
- Rudolf: Quote Khoen: Više ne možete koristiti poreske kredite na plaće, ali više ne plaćate ni doprinose za socijalno osiguranje, ni doprinose
- Henk: Waltere, tvoj sin bi trebao samo razgovarati sa vlasnicima ronilačkih teretana i pitati ima li slobodnog posla
- Henk: Grešite dvaput: žuta kućna knjiga nije imovinski dokument već samo dokaz da ste prijavljeni na određenoj adresi.
- Eric Kuypers: George, to sniženje od skoro 100 eura mjesečno, šta to znači zauzvrat? Ne mogu da zamislim da nema ništa zauzvrat
- Geert: Uvijek koristim Google Translate. I dalje je najprecizniji. Imajte na umu da Google Translate sve prvo
- lung addie: Dragi Peter, ja sam radio-amater i imam licencu na Tajlandu. Moj dodijeljeni pozivni znak je HS0ZJF. Veoma sam aktivan
- Eric Kuypers: Khoen, je li tako, tvoja zadnja rečenica? U svakom slučaju, pročitajte ovdje: https://www.siam-legal.com/realestate/Usufructs.php Vidim usufr
- Ger Korat: Možete napuniti cijelu kuću stvarima vašeg partnera, sve dok niste u braku i oboje imate svoje domove.
- Ger Korat: Poslednja stvar koju Koen piše nije tačno: ako ste u braku i ne živite zajedno, i dalje ćete primati 50% minimalne plate kao A
- Džordž: ABP će biti jedini penzioni fond koji će smanjiti penziju. U mom slučaju sa malim iznosom manjim od 100 eura mjesečno. Uzmi c
- Khoen: Tajlandski zakon predviđa da strancima nije dozvoljeno da rade. Sigurno ne ako se radi o „zabranjenoj“ profesiji kao npr
- Arno: Zapravo čudno, Holanđanin može platiti kuću, ali nije mogao imati kuću na svoje ime, tako da ima žutu kuću bo
sponzor
Ponovo Bangkok
Meni
Datoteke
subjekti
- pozadina
- Aktivnosti
- advertorial
- dnevni red
- Poresko pitanje
- Belgijsko pitanje
- Znamenitosti
- Bizarno
- Budizam
- Recenzije knjiga
- Kolona
- Corona kriza
- kultura
- Dnevnik
- Zabavljanje
- Sedmica od
- Dosije
- Roniti
- Ekonomija
- Dan u životu....
- Islands
- Hrana i piće
- Događaji i festivali
- Festival balona
- Bo Sang Kišobran festival
- Buffalo trke
- Festival cvijeća u Chiang Maiu
- kineska nova godina
- Full Moon Party
- Božić
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Proslava Nove godine
- Phi ta khon
- Pheket vegetarijanski festival
- Rocket festival – Bun Bang Fai
- Songkran – Tajlandska Nova godina
- Festival vatrometa u Pattaji
- Iseljenici i penzioneri
- AOW
- Osiguranje automobila
- Bankarstvo
- Porez u Holandiji
- Tajlandski porez
- Belgijska ambasada
- Belgijska poreska uprava
- Dokaz života
- DigiD
- Emigrate
- Za iznajmljivanje kuće
- Kupite kuću
- U sjećanju
- Bilans uspjeha
- King's Day
- Troškova života
- Nizozemska ambasada
- Holandska vlada
- Holandsko udruženje
- Nieuws
- Preminuo
- Pasoš
- Pension
- Vozačka dozvola
- Distribucije
- Izbori
- Osiguranje općenito
- viza
- Radite
- Bolnica
- Zdravstveno osiguranje
- flora i fauna
- Fotografija sedmice
- Gadgets
- Novac i finansije
- istorija
- Zdravlje
- Dobrotvorne organizacije
- Hoteli
- Gledajući kuće
- Uključeno je
- Khan Peter
- Koh Mook
- King Bhumibol
- Živim na Tajlandu
- Reader Submission
- Poziv čitaoca
- Savjeti za čitaoce
- Pitanje čitaoca
- Društvo
- marketplace
- Medicinski turizam
- Srednji
- Noćni život
- Vijesti iz Holandije i Belgije
- Vijesti sa Tajlanda
- Preduzetnici i kompanije
- Obrazovanje
- Istraživanje
- Otkrijte Tajland
- recenzije
- Izvanredno
- Da pozovem na akciju
- Poplave 2011
- Poplave 2012
- Poplave 2013
- Poplave 2014
- Hibernacija
- Politika
- anketa
- Putničke priče
- Putovati
- Odnosi
- shopping
- društvenih medija
- Spa i wellness
- sport
- Gradovi
- Izjava sedmice
- Plaže
- Jezik
- Na prodaju
- TEV procedura
- Tajland općenito
- Tajland sa djecom
- thai tips
- Tajlandska masaža
- Turizam
- Ići van
- Valuta – tajlandski bat
- Od urednika
- Nekretnina
- Saobraćaj i transport
- Visa Kratki boravak
- Viza za duži boravak
- Pitanje za vizu
- Avio karte
- Pitanje sedmice
- Vrijeme i klima
sponzor
Prevodi odricanja od odgovornosti
Thailandblog koristi mašinske prevode na više jezika. Korištenje prevedenih informacija je na vlastitu odgovornost. Ne snosimo odgovornost za greške u prijevodima.
Pročitajte naš kompletan ovdje odricanje.
Royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Sva prava zadržana. Osim ako nije drugačije navedeno, sva prava na informacije (tekst, sliku, zvuk, video, itd.) koje ćete pronaći na ovoj stranici imaju Thailandblog.nl i njegovi autori (blogeri).
Nije dozvoljeno potpuno ili djelomično preuzimanje, postavljanje na druge stranice, reprodukcija na bilo koji drugi način i/ili komercijalna upotreba ovih informacija, osim ako je Thailandblog dao izričitu pismenu dozvolu.
Povezivanje i upućivanje na stranice na ovoj web stranici je dozvoljeno.
Početna » Pitanje čitaoca » Pitanje čitaoca: Prevedi holandsku rečenicu na tajlandski
Poštovani čitaoci,
Moja prijateljica uskoro ide na odmor na Tajland sa svojom nećakinjom. Sada se desilo da njena nećakinja ima problema sa metabolizmom. Da bi to mogla uzeti u obzir u restoranima na Tajlandu, željela bi da se neka holandska rečenica prevede na tajlandski. Zatim ga može odštampati i plastificirati kako bi ga prikazala u restoranima.
Radi se o rečenici: Sanne ima metabolički poremećaj što znači da joj apsolutno nije dozvoljeno da jede hranu koja sadrži laktozu.
Srdačni pozdravi,
Wim
Uz Google Translate možete prevesti bilo koju rečenicu sa holandskog na tajlandski govorom. On to prevodi i takođe izgovara.
Uprostio bih rečenicu... Ne smijem jesti hranu koja sadrži laktozu, na primjer.
Pozdrav Adrian
Google translate je beskoristan za prevođenje holandskog na tajlandski ili obrnuto.
Izvini, dragi Adriane. Ali imam loša iskustva sa google translateom. S vremena na vrijeme ste "previše shrvani" njihovim prijevodima...
I mislim da mnogi sa mnom…
Gr John
Dragi Adri, kod Google translatea gramatika, a samim tim i rečenica su pomiješani na način da Tajlanđanin mora imati puno mašte da bi te uopće razumio.
Za nekoga ko ima prave probleme s laktozom, ova metoda je vrlo rizična.
možete koristiti i aplikaciju za prevođenje. instalirajte ga na svoj mobilni, a zatim ga prevedite sa holandskog na tajlandski
Bojim se da nikada neće postojati aplikacija za prevođenje koja je dovoljno dobra da prevede tajlandski na engleski/holandski ili obrnuto. S obzirom na alergije i bolesti i zdravstvene rizike koji su uključeni, čak bih savjetovao da ne koristite aplikaciju za prevođenje koja se prevodi s engleskog na holandski, na primjer. Najbolje je pitati nekoga ko tečno govori i holandski i tajlandski.
(Mogu pritisnuti sve što želim na dugmetu za prevod ispod mojih Facebook poruka da prevedem tajlandske poruke na holandski, ali one nemaju nikakvog smisla, nemaju nikakvog smisla. Tako da moja žena uvijek mora doći da prevede poruke za mene. Imaju li taj tajski, svoj tajni kodni jezik, hihi)
Da li bi neki ugostitelji razumjeli šta je laktoza i metabolizam?
Navedite primjere u pismu šta ne bi trebalo da jede!
Pretpostavlja se da osoba koja ovo čita zna šta je laktoza i koji proizvodi je sadrže. Ako laktoza apsolutno nije dozvoljena, dopunila bih tekst proizvodima koji je sadrže.
Sanne Više informacija
Moj savjet je da provjerite koji se sastojci koriste u tajlandskoj kuhinji, a koji sadrže laktozu. Ne očekujte da će mnogi tajlandski restorani biti upoznati s ovim.
Preveo sam ti rečenicu:
Sanne more
Ako i vi želite da znate kako se to izgovara, javite mi i to ću zapisati i za vas.
Ali ako pokažete ovu rečenicu, na Tajlandu je odmah razumiju.
Sretno,
Jan
Jan,
Prevedeno je dakle sa d, a ne sa t.
Štaviše, ne navodite šta je na tajlandskom.
U stvari, ljudi na Tajlandu rijetko kuhaju sa sastojcima koji sadrže laktozu. Laktoza se nalazi u kravljem mlijeku, jogurtu, siru, čokoladnom mlijeku, kremi za kafu, mlaćenici, creme fraiche i kondenzovanom mlijeku. Zapravo, samo ovo drugo (kondenzovano mlijeko) se koristi na Tajlandu, posebno u blendiranim smutijima, ledenim kafama, povremeno u kremastom tom-yum-koongu, ali pretpostavljam da vaša nećaka ovo ne jede.
Zato budite posebno oprezni sa voćnim shakeovima! Lepa i hladna grickalica, mislite, takav kokos šejk, ali redovno vidim da dodaju malo kondenzovanog mleka da bude slađi i kremastiji.
To je lijep izazov za moje tajlandske dijelove mozga koji se troše....
Ovdje možete kupiti karticu intolerancije na laktozu na tajlandskom jeziku. 15 dolara.
http://www.selectwisely.com/products/Lactose_Intolerance_Card?from=Vegetarian_and_Special_Die
Ovo je moj tekst:
Više informacija
više
แล็กโตส (laktoza) ก็ คือ สาร ที่ อยู่ ใน นม ทุก ๆ ชนิ Više informacija
Imam metaboličku bolest. (Samo naznačite na koga se tekst odnosi na ženu).
Preosetljiva sam (imam alergiju) na laktozu.
Laktoza je (hemijska) supstanca koja se nalazi u svim vrstama mleka i u proizvodima napravljenim od mleka.
Moderator
Može li čitalac kopirati taj tajlandski tekst? Kako? Molimo naznačite da….
Dragi Tino, svaki korisnik računara bi do sada trebao znati o kopiranju. Jednostavno pomaknite kursor preko teksta (tada će postati bijeli u ovom slučaju) Zatim pritisnite desnu tipku miša i voila tamo
stanje: pročitajte naglas/odaberite sve/kopirajte. Pritisnite copy, a zatim ga otvorite u "word" i zalijepite ga.
Naravno da to znam. I uvijek dobro prođe. Ali kopiranje sa tajlandskog bloga proizvodi samo nekoliko crvenih linija. Probaj.
Tino
Hvala ti. Vaš komentar ću proslediti mom prijatelju.
U Tinovom smislu, poslednji red posle reči เเละ kako sledi: อาหารทุกชนิดที่ทำจากนากนากนากนากน ak nom pass om), ili "bilo koja hrana koja sadrži mlijeko"
To je zaista bolje, Petervz.
Šta je laktoza? Ne znam a mislim još manje Tajlanđanin koji će znati. Trebalo bi da budem jasniji sa svojim pitanjem.
ฉันแพ้แลคโตส Alergičan sam na laktozu. Ovo sam dobio kroz znanje engleskog.
Kristen ne mora.Možeš slikati mobitelom.Ako si malo pri ruci, možeš proći. Whatsapp pošalji fotografiju na vašu email adresu i odštampa je. Izgleda komplikovano, ali je krajnje jednostavno. U suprotnom, samo pozovite svoje unuke. Sretno
Štampaj i ne kirsten. Prediktor pravopisa je stao na put
Mnogo korisnih komentara. Međutim, ja bih to učinio jednostavnim. Kao što Marko kaže: ljudi često neće moći ni protumačiti riječ „laktoza“.
Budite jednostavni sa 'hranom' i koristite samo riječi 'alergija' i 'opasno'
Možete odštampati sljedeću rečenicu (ili je imati u telefonu) i dati je pročitati ako niste sigurni u vezi s dodanim supstancama. I pazite, možda postoje vrste Mie u kojima se nalazi, svi pirinčani rezanci su uvijek sigurni. (čak i mnogi lijekovi sadrže laktozu kao pomoćnu tvar kao što vjerojatno znate)
Laktoza ทุกอย่างที่มีส่ และ više ๋วยเตี๋ยว / เยว / เน / เน ้นเส้น โอ เค)
lit.: moja žena je alergična na 'mlijeko šećera' (laktozu), sve što sadrži ovu komponentu kao što su mlijeko, sir, čokolada, hljeb, keksi ili kolači i kineski žuti pšenični rezanci može biti opasno. Vrste rižinih rezanaca (navedene posebno ovdje) su u redu
Vrlo dobro napisano, Ronalde, osim ภรรยาของผม 'moja žena'. Tiče se prijateljičine nećake. Dakle, samo ฉัน chan 'I'. Ali da li hleb takođe sadrži laktozu? Ne u 'normalnom' kruhu. Mliječni šećer je lijep izraz.
Zapravo, nije riječ o pravoj alergiji već o metaboličkom poremećaju zbog nedostatka laktaze, koja mora da razgradi laktozu u tankom crijevu. Crijevne bakterije tada preuzimaju i izazivaju tegobe. U Evropi je malo ljudi sa ovom defektom (10-20%), na Tajlandu je skoro 50%, au nekim zemljama čak 80-90%.
Malo laktoze rijetko može naškoditi, pa se više radi o količini laktoze, za razliku od alergije.
Da Tino, naravno, napisao sam i „nemoj koristiti 'metabolička bolest', jer mnogi Tajlanđani neće imati pojma na šta misliš. Svi znaju riječ 'Alergija'. Stoga!
Hvala svima na komentarima i prijevodima! Moja nećaka nije samo alergična. Metabolička bolest koju ima zove se galaktozemija. Ukratko, njenom tijelu nedostaje enzim koji razgrađuje laktozu. Kao rezultat toga, ako unese laktozu, može dobiti oštećenje jetre i bubrega, zaostajanje u razvoju, kataraktu, probleme s govorom i intelektualni nedostatak. Stoga je veoma važno da ona ne uzima hranu koja sadrži laktozu! Naravno da pazimo na sve što ona jede, a planiramo i da jedemo u boljim restoranima. Sada sam vidio različite prijevode, ali koji je najbolji prijevod?
Još jednom, puno vam hvala za sav vaš trud! I još jedno hvala Wimu, kojeg sam zamolio za pomoć oko prijevoda!
S poštovanjem,
Tilly Wood
Hvala svima na odgovorima. Ona sigurno ima neke veze sa ovim.
Hvala vam puno na razmišljanju, vašim reakcijama i prijevodima! Ali koja rečenica je najbolji prijevod? Metabolička bolest moje nećakinje se zove galaktozemija. Ukratko, njenom tijelu nedostaje enzim koji razgrađuje galaktozu i laktozu. Kao rezultat toga, ako ovo proguta, može dobiti oštećenje jetre i bubrega, kataraktu, zaostajanje u razvoju i probleme s govorom. Zato je veoma važno da pazite na sve što jede! Idemo na Phuket i planiram da jedem sa njom u dobrim restoranima...
Posebno hvala Wimu, kojeg sam zamolio za pomoć oko prijevoda!
pozdrav,
Tilly Wood