Iz serije 'Vi-ja-mi-nas; autohtoni narod na Tajlandu'. Volume 37. The Sgaw Karen. Stanovnici Ban Ber Bla Too (บ้านเบ๊อะบละตู) žive u području koje je promovirano u 'nacionalni park'. Ovaj korak onemogućava tradicionalni plodored na poljima.
Iz serije 'Vi-ja-mi-nas; autohtoni narod na Tajlandu'. Volume 36. The Sgaw Karen. Stanovnici Ban Tha Ta Fanga (บ้านท่าตาฝั่ง) protive se izgradnji brane jer žive od ribolova i poljoprivrede duž rijeke Salween.
Iz serije 'Vi-ja-mi-nas; autohtoni narod na Tajlandu'. Volume 35. The Sgaw Karen. Stanovnici Ban Huai Makoka (บ้านห้วยมะกอก) protive se planovima za rudnik fluorita u susjednoj četvrti Mae La Noi.
Iz serije 'Vi-ja-mi-nas; autohtoni narod na Tajlandu'. Tom 34. The Pow Karen. O planiranom rudniku lignita u Ban Ka Bor Dinu (บ้านกะเบอะดิน) i njegovom uticaju na život i prirodu.
Vi-ja-mi-nas: film 'Postani moj dom'
Film je sada spreman u kontekstu web stranice You-Me-We-Us koju sam pregledao o gotovo 500.000 ljudi na Tajlandu koji su apatridi ili koji ne mogu pružiti kompletnu papirologiju. Film se zove 'Becoming home' što sam preveo u 'Becoming my home'.
Dio serije Vi-Me-Mi-Nas; autohtoni narod na Tajlandu. S'gaw Karen. O Muedi Navanaad (มึดา นาวนาถ) koja je htjela studirati, tek nakon promjene zakona dobila je ličnu kartu, uspjela je ostvariti svoj cilj, ali i dalje osjeća 'ne pripadaš ovdje'.
Vi-ja-mi-nas: Covid-19
Iz serije Vi-Me-Mi-Mi; autohtoni narod na Tajlandu, ovaj dio govori o utjecaju Covid-19 na manjine na Tajlandu kao što su Tai Yai i Sea Gypsy.
Vi-Ja-Mi-Mi: 'Ne želimo privilegije, već pravo da sami odlučujete'
Iz serije Vi-Me-Mi-Mi; autohtoni narod na Tajlandu, još jedan novi dio. Čini se da tajlandska vlada želi da se riješi endemskih grupa koje žive u šumama, praktikuju mali plodored na malim poljima i žive u skladu s prirodom.
Vi-Me-Mi-Mi: Mae Po Ki, Voda života u svetom gaju (završetak)
Iz serije Vi-Me-Mi-Mi; domorodačkog naroda na Tajlandu, posljednji dio govori o grupi stanovništva Sgaw Karen.
Vi-ja-mi-nas: Nada gospođe Arm
Iz serije Vi-Me-Mi-Mi; starosjediocima na Tajlandu, ovaj dio govori o ženi Lua/Lawa i njenoj porodici. Lokacija: Ban Santisuk, Pa Teung, Mae Chan, Chiang Rai.
Vi-ja-mi-nas: 'Naš Kin Wo novogodišnji festival'
Iz serije Vi-Me-Mi-Mi; autohtoni narod na Tajlandu, priča o dočeku Nove godine među Lahuima u Huay Lu Luangu, Muangu, Chiang Raiu.
Vi-Me-Mi-Mi: 'Veoma sam ponosan što sam dvojezični učitelj'
Iz serije Vi-Me-Mi-Mi; autohtoni narod na Tajlandu. ovaj dio je smješten u Ban Ja Tee (บ้านจะตี) seoskoj školi, tambon Thuht Thai (เทอดไทย), Mae Fa Luang, Chiang Rai.
Vi-ja-mi-nas: Vi-ja-mi-nas: 'Život i smrt pored rudnika olova'
Iz serije Vi-Me-Mi-Mi; autohtoni narod na Tajlandu. Ovaj odjeljak govori o Pwo Karen u Klity Creeku u Kanchanaburiju. Priča o trovanju olovom, sudskim postupcima i beskonačnom čekanju na čišćenje.
Vi-ja-mi-nas: Vi-ja-mi-nas. Yutthachaijev život sa ličnom kartom
Iz serije Vi-Me-Mi-Mi; autohtoni narod na Tajlandu. Ovaj dio govori o čovjeku Lahu koji je dobio tajlandsko državljanstvo 2000. godine. Ova priča se igra u Ban Mae Ma Ku, Ping Khong, Chiang Dao, Chiang Mai.
Vi-Ja-Mi-Mi: 'Mi pletemo dugu'
Iz serije Vi-Me-Mi-Mi; autohtoni narod na Tajlandu, ovaj dio govori o Sgaw Karen u Mae Hong Sonu. O tkanju tekstila u duginim bojama, o starim tehnikama, o moći žena i o ravnopravnosti polova.
Vi-Me-Mi-Nas: Lišen prava nakon korekcije granice
Iz serije Vi-Me-Mi-Mi; domorodačkog naroda na Tajlandu, danas je optužnica sina kojeg otac Tajlanđanin nije priznao, koji je zbog toga ostao bez državljanstva. Radnja je smještena u Ranong.
Vi-Ja-Mi-Mi: Novi život i prava Artee-a
Iz serije Vi-Me-Mi-Mi; autohtoni narod na Tajlandu, danas dio o ženi Akha koja dobija svoje papire.