Ласкаво просимо до Thailandblog.nl
З 275.000 XNUMX відвідувань на місяць Thailandblog є найбільшою спільнотою Таїланду в Нідерландах і Бельгії.
Підпишіться на нашу безкоштовну електронну розсилку та будьте в курсі!
Бюлетень
Налаштування мови
Оцініть тайський бат
Спонсор
Останні коментарі
- Ерік Кайперс: Що тут складного? Турист приїжджає на відпочинок, і в більшості країн він короткий, максимум 30 днів. Люди із заходу
- Грабувати: Привіт Франс! З 10 травня ви можете попередньо замовити його у видавництва. Моя електронна адреса [захищено електронною поштою]
- Грабувати: Видавець ще працює над дизайном, і я ще не знаю ціни продажу. Його можна буде придбати з 24 травня. Я повернуся в жовтні
- Френк Б.: Хоча ми плануємо оселитися в Таїланді, і я стежу за Ф70 з початку 1-х, я сподіваюся, що цього не станеться.
- Роберт: Залучати туристів? Тоді могли б трохи спростити візову систему...
- Роберт: Я був у Таїланді (біля Аюттхаї) у січні та березні. Я трохи помандрував цією місцевістю і пішов далі на північ
- Тон Прангку: Берт, університет у Таїланді має інший рівень, ніж ми звикли тут, у Європі. Ми б назвали це тут вторинним
- Берт: Дякую за гарну пораду! Я також люблю грати в ігри, але я ще не знаю цю, я обов'язково подивлюся і побачу, що це
- Берт: Ну, як на мене, Бангкок чи дорогий приватний не потрібний, і це не було б практично, оскільки це добрих 500 км звідси
- французький: PS Робе, вашої електронної адреси немає у вашій статті, тому я не можу надіслати вам своє замовлення електронною поштою. Я не бачу цього на веб-сайті book scout
- французький: Хороший оповідач! Я йду замовляти.
- Рене Малдер: Привіт Роб. Мені здається гарною книжкою. Але скільки коштує книга і звідки ви надсилаєте книгу, тому що я живу в Паттаї.
- Герд Х.: Витратьте ці гроші на такий смішний проект по боротьбі з бідністю для людей, які справді цього потребують!
- Джек С: У Бангкоку підйом на море не такий, як на сушу. Місто стоїть на м'якій землі і це
- Ян Боте: І не забувайте про наслідки вимог щодо продовження пенсійної візи. 800K на спільному рахунку заборонено
Спонсор
Знову Бангкок
Меню
облік
Теми
- фон
- Заходи
- Рекламний
- щоденник
- Податкове питання
- Бельгійське питання
- Пам'ятки
- Смутний
- Буддизм
- Рецензії на книги
- Колонка
- Коронакриз
- культура
- Щоденник
- датування
- Тиждень
- Файлу
- Занурюватися
- Економіка
- Один день із життя....
- острови
- Продукти харчування та напої
- Події та фестивалі
- Фестиваль повітряних куль
- Фестиваль парасольок Бо Санг
- Перегони буйволів
- Фестиваль квітів у Чіангмаї
- Китайський Новий рік
- Повна місячна вечірка
- Різдво
- Фестиваль лотоса – Руб Буа
- Лой Кратхонг
- Фестиваль вогняної кулі Naga
- Святкування Нового року
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Ракетний фестиваль – Bun Bang Fai
- Сонгкран - тайський Новий рік
- Фестиваль феєрверків в Паттайї
- Емігранти та пенсіонери
- ЗАРАЗ
- автострахування
- Банківська справа
- Податок в Нідерландах
- Податок у Таїланді
- Посольство Бельгії
- Податкові органи Бельгії
- Доказ життя
- DigiD
- Емігрувати
- Зняти будинок
- Купити будинок
- В пам'ять
- Довідка про доходи
- День короля
- Вартість життя
- посольство Нідерландів
- Нідерландський уряд
- Голландська асоціація
- Новини
- Проходить
- Паспорт
- Пенсія
- Водійські права
- Розподіл
- Вибори
- Страхування в цілому
- Visa
- Робота
- Лікарня
- Медична страховка
- Флора і фауна
- Фото тижня
- Гаджети
- Гроші та фінанси
- Історія
- Здоров'я
- Благодійність
- Готелі
- Дивлячись на будинки
- Ісаан
- Хан Петро
- Ко Мук
- Цар Пуміпон
- Живу в Таїланді
- Подання читача
- Дзвінок читача
- Читацькі поради
- Питання читача
- суспільство
- ринок
- Медичний туризм
- Оточення
- Нічне життя
- Новини з Нідерландів та Бельгії
- Новини з Таїланду
- Підприємці та компанії
- Освіта
- Дослідження
- Відкрийте для себе Таїланд
- Відгуки
- Чудовий
- Закликати до дії
- Повені 2011
- Повені 2012
- Повені 2013
- Повені 2014
- сплячий режим
- Політика
- Голосування
- Історії подорожей
- Подорожі
- Відносини
- Покупки
- соціальні медіа
- Оздоровчий спа-центр
- Спорт
- Штеден
- Заява тижня
- Пляж
- Таал
- На продаж
- Процедура TEV
- Таїланд взагалі
- Таїланд з дітьми
- тайські поради
- Тайський масаж
- Туризм
- Виходити
- Грошова одиниця – тайський бат
- Від редакції
- Нерухомість
- Рух і транспорт
- Віза для короткого перебування
- Довгострокова віза
- Візове питання
- Авіаквитки
- Питання тижня
- Погода і клімат
Спонсор
Відмова від перекладів
Thailandblog використовує машинний переклад кількома мовами. Ви використовуєте перекладену інформацію на свій страх і ризик. Ми не несемо відповідальності за помилки в перекладах.
Читайте наш повний текст тут відмова.
Роялті
© Copyright Thailandblog 2024. Усі права захищено. Якщо не зазначено інше, усі права на інформацію (текст, зображення, звук, відео тощо), яку ви знайдете на цьому сайті, належать Thailandblog.nl та його авторам (блогерам).
Повне або часткове захоплення, розміщення на інших сайтах, відтворення будь-яким іншим способом та/або комерційне використання цієї інформації не дозволяється, окрім випадків, коли було надано письмовий дозвіл Thailandblog.
Посилання та посилання на сторінки цього веб-сайту дозволені.
Головна » Новини з Таїланду » Назва Бангкока стає Крунг Теп Маха Накхон
Назва Бангкока стає Крунг Теп Маха Накхон
Офіційну англійську назву столиці Таїланду буде змінено з «Bangkok» на «Krung Thep Maha Nakhon», таку саму назву використовують у тайській мові.
Кабмін вчора в принципі схвалив проект постанови Кабміну про оновлені назви країн, територій, адміністративних областей і столиць.
Це нове оновлення, запропоноване Управлінням Королівського товариства, включає зміну офіційної англійської назви столиці Таїланду з Bangkok на Krung Thep Maha Nakhon із загальновідомою назвою «Bangkok» у дужках.
Офіс Королівського товариства заявив, що це оновлення дозволить державним установам використовувати ті самі назви, які краще відображають поточну ситуацію.
Назва «Бангкок» все ще може використовуватися для позначення столиці Таїланду навіть після того, як це офіційне оновлення набуде чинності.
Джерело: Національне бюро новин Таїланду
Повне ім'я Крунга Тепа:
Крунг Теп Маханакон Амон Раттанакосін Махінтхара Аютая Махаділок Фоп Нопфарат Ратчатхані Буріром Удомратчанівет Махасатан Амон Піман Аватан Сатхіт Саккатхаттія Вітсанукам Прасіт
Тайська: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธย пісня: ามหาดิลก Пісня: Теги:
Переклад:
Місто ангелів, велике місто, обитель Смарагдового Будди, неприступне місто (на відміну від Аюттхаї) бога Індри, велика столиця світу, наділена дев’ятьма дорогоцінними каменями, щасливе місто, багате величезним королівським палацом. що нагадує небесну обитель, де править перевтілений бог, місто, подароване Індрою та побудоване Вішнукарном.
Навчіться вимовляти повне тайське ім’я з цією піснею:
https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM
До речі, в офіційній довгій назві Бангкока немає жодного тайського слова, це все санскрит/палі/кхмер.
Король Рама I (правління у 1782–1809) дав місту коротші назви Крунг Теп Тхавараваді Сі Аюттхая (กรุงเทพทวารวดีศรีอยุธยา) і Крунг Теп Маха Накхон Сі Аю tthaya І це був король Монгкут (Рама IV, р. 1851-1869), який придумав дуже довгу назву.
Бангкок - справжня тайська назва. Це บาง(มะ)กอก Банг (з довгим -aa-) - це село на воді, а (ma)kok відноситься до оливкових гаїв, де було розташоване село.
Бангкок був місцем, де іноземні кораблі повинні були пришвартуватися для перевірки тайськими офіційними особами перед відплиттям, і тому ця назва потрапила за кордон.
А це, шановні читачі, нова тайська назва Амстердама!
Теги: Теги: Теги: Теги: Переглянути більше Переглянути більше
Неважливо, що це означає, аби це було екзотично та довго!
อกทิวลิปสีแด Дивіться більше Більше інформації Дивіться більше цієї публікації: ์นนี่ จอ Пісня Рене Фродже Рене Фродже Дивіться більше пісні Більше інформації
Це, звичайно, чудове виправдання, якщо цифри туризму незабаром розчарують: «ці дурні іноземці більше не могли знайти столицю». 😉 555. У соціальних мережах я в основному бачу коментарі, які запитують, чи має Кабінет міністрів щось краще зробити, у чому сенс цього тощо. Чи це буде пов’язано з тією самою лінією, яка була накреслена навколо бульвару Ратчадамноен і Дусіт до очистити (читай: щоб прославити інтер’єр, який був більш до 1932 року)?
У будь-якому випадку, з цією чудовою зміною назви уряд відмовляється від історичної та справді тайської назви... Бангкок – це, зрештою, західне перетворення Баангкока (บางกอก, Baang-kòk), назви поселення з рослинами, схожими на оливи. , де кораблі кидають якір перед відпливом до столиці Айютхая. Крунгтеп (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) — це не тайське ім’я, а санскрит/палі. Допоможіть, тайська культура втрачається чи ні?!
Ви не розумієте.
Цей «кухар» (вимовляється: півень англійською) є проблемою на міжнародному рівні та з огляду на нову заможну групу туристів. А потім у поєднанні з Bang (англійською мовою вимовляється: beng).
Кріс, який божевільний звук. Весь світ знає Бангкок; нове ім'я занадто довге і незрозуміле. «Півень» має багато міжнародних значень, але це не «Півень», а Бангкок без іншого значення як столиця Таїланду. Інтелект тайців, навіть на найвищих посадах, який і так не дуже цінується, знову під ударом. Така зміна назви – зайве тому підтвердження. Треба знову стати вмираючим лебедем; ми залишимося в Бангкоку.
Хлопці хлопці,
Що звучить краще, ніж «Бангкок». особливо на міжнародному рівні!
Крім того, воно також має особливе значення в тайській мові.
Ласкаво просимо до Бангкока
Ви дивуєтеся, чи вони не мають чимось іншим зайнятися сьогодні, наприклад змінити ім’я, яке вже вимовляв кожен тайець під скороченою версією Крунг Теп.
Змусити тайську дитину запам’ятати всю довгу назву свого Крунг Тепа, який уже описав Тіно Куіс вище, я вважаю, враховуючи часто подальшу жалюгідну освіту, насправді досить смішно.
Смішно, тому що вони могли б інвестувати цей час у набагато більш корисний спосіб, в освіту, яка справді приносить користь дитині.
Коли я розмовляю з тайцем, я буду дотримуватися Крунг Теп у майбутньому, а в іншому випадку в усьому західному світі, я думаю, він залишається лише Бангкоком для більшості людей.
Чудово те, що якщо ви скажете тайцям, що Бангкок, як справедливо зазначає Тіно, походить від Баанг Макок, жоден тайець вам не повірить. Можливо тому, що в сприйнятті тайця фаранг не може знати це, а не сам. У всякому разі, я переживав це кілька разів.
Так, майже всі тайці вважають, що назва Бангкок має іноземне походження і не має нічого спільного з тайською мовою чи Таїландом. Я теж розумію.
Зовсім невідомо, що назва походить від Bang Makok. Він також може походити від Bang Koh. Село було розташоване на невеликому острові між річкою та каналом.
Дійсно, колись я бачив у цьому можливість.
Чи це було б погано? «Село на острові»?
Немає жодного тайця, який називав би місто Бангкоком. Коли я розмовляю тайською, я називаю місто Крунг Теп, і насправді нічого не змінюється. Село Бангкок походить з періоду Аюттхая і було розташоване на західному березі річки. В основному те, що зараз є районами Бангкок Яй і Ной.
Це не варто обговорювати.
Ви маєте рацію, але все одно цікаво про це говорити, чи не так? Тільки тепер заява Крунг Теп. Це крихітне, з непридихальним -k-, коротким -oe- і середнім тоном. Thep з придихальним -th-, довгим -ee- і спадаючим тоном.
Я тільки чую, як тайці кажуть «Крунг Теп», коли вони говорять про свою столицю.
Чому весь галас навколо цього?
Лише англійська назва адаптована до тайської.
Тайська назва збережена і тепер також є англійською, французькою, німецькою тощо. «Krung Thep MahaNakhon»
Я вважаю це нормальним, що люди хочуть, щоб це використовувалося на міжнародному рівні.
Зрештою, ви також хочете, щоб ми говорили «Нідерланди» замість «Голландія» 😉
Ну тоді зміниться і код міжнародного аеропорту. Потім BKK стає KRU. Або щось.
Люди хочуть туристів з Індії; Чи скопіювали б вони це з Індії? Там змінили назви міст, пов’язані з мусульманським періодом. Калькутта тепер Колката, Бомбей став Мумбаї.
Зарплати верхівці цілком можна було б переглянути, якщо їм нема чого робити, крім цієї дурниці...
Я прочитав у соціальних мережах, що Bangkok Post змінює назву на Krung Thep Post. Це так?
хахахахахаха
Я пам’ятаю кілька: Bangkok Bank, Bangkok Hospital, Bangkok Airways, Bangkok University, Bangkok Insurance, Bangkok United, багато назв готелів, International School Bangkok, Bangkok Art & Culture Center,
Лише витрати на зміну назви, логотипу, повний інтер’єр, нову рекламну кампанію, уніформу працівників, перефарбування будівель і автомобілів обчислюються десятками мільйонів.
Це був першоквітневий жарт? Це посилання говорить про інше...
https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html