Шановні читачі,

Книгу «Таїландська лихоманка» нещодавно згадали в Thailandblog, і стаття викликала чимало реакцій. Різні культури були широко обговорені в книзі, і це також залежить від призму, через який ви дивитеся на різні культури.

Однією зі згаданих відмінностей є ця очевидність: «для тайців матеріальні речі (гроші, подарунки, дім) є способом виразити своє справжнє кохання, як спосіб довести, що їхнє кохання справжнє». Тоді як жителі Заходу активно уникають вимагати від своїх коханців занадто багато матеріальних речей, щоб довести, що їхня любов справжня». (стор.170).

Я хотів би прочитати коментарі про те, як ви пережили цю очевидність, які існують ідеї щодо цього та як ви з цим справляєтеся чи справлялися. Також вітаються всі гарні пропозиції.

Спасибі заздалегідь.

З повагою,

Evert

4 відповіді на “Запитання читача: Книга “Таїландська лихоманка” та культурні відмінності”

  1. Роберт говорить

    Книга також доступна голландською мовою за адресою http://www.thailandfever.com.

  2. Джон Чанг Рай говорить

    Той факт, що багато тайських жінок мріють про матеріальні речі, гроші, подарунки та будинки, в принципі часто пов’язаний не з тайськими жінками, а з фарангами, які значною мірою самі викликають і підтримують цю модель очікувань.
    Очікування, яке проголошує себе і часто робиться очевидним, і вже розглядається багатьма як єдиний ключ до досягнення чогось.
    Часто саме фаранг риє могилу для своїх стосунків, оскільки вважає, що різницю у віці або інші недоліки потрібно компенсувати грошима, подарунками тощо.
    Часто також використовується вигадка цих жінок, що тільки так потрібно доводити своє справжнє кохання.
    Просто чисте вино, а також встановлення справедливих меж для сім’ї запобігає приниженню дойної корови.
    Якщо це чітке вино і справедливі межі не потрапляють на родючий ґрунт, і ви продовжуєте думати середньою ногою, а не головою, ви самі несете найбільшу провину, всупереч тому, що буде сказано потім.

  3. ТеоБ говорить

    Я не читав книгу, але з рецензії на книгу 18 червня* я зрозумів, що автори намагаються описати відмінності між американською та тайською культурами.
    Справа в тому, що так само як не існує «американської/голландської/бельгійської/тайської культури», так само не існує «американської/голландської/бельгійської/тайської культури». У сусідів однієї національності можуть бути абсолютно різні звичаї і звичаї.
    Можливо, книга буде корисною, перш ніж почати стосунки, щоб ви дізналися про раніше невідомі звичаї та звички, з якими ви можете зіткнутися. Тоді ви вже можете про це подумати і визначити, висічена в камені точка зору чи ні.
    Але навіть якщо ви спочатку погодилися зі звичаєм — наприклад, тому, що він вас здивував — і, подумавши, він вам не підходить, ви можете не погоджуватися з ним у майбутньому.

    * https://www.thailandblog.nl/thailand-boeken/thaise-koorts/

  4. Роберт говорить

    Книга покликана почати дискусію між закоханими. Не вказувати на відмінності чорним і білим. Це не реальність. Тому він також двомовний, щоб кожен міг прочитати, про що йдеться, своєю рідною мовою. А потім обговоріть, як ви розумієте один одного. Це дає гарне та цікаве уявлення про культуру одне одного.


Залишити коментар

Thailandblog.nl використовує файли cookie

Наш веб-сайт працює найкраще завдяки файлам cookie. Таким чином ми можемо запам'ятати ваші налаштування, зробити вам персональну пропозицію, а ви допоможете нам покращити якість сайту. Докладніше

Так, я хочу хороший сайт