Питання в Таїланді: про синю домашню книгу/книгу кімнат?
У мене є наступні запитання щодо тайської синьої «будинкової книги», яка також називається «кімнатною книгою», у якій перераховуються поточні мешканці/власники будинку/квартири.
Синя книга для кондо в Таїланді?
Я одружений зі своєю тайською дружиною в Нідерландах, і у нас є квартира на «іноземне ім’я» в Таїланді. Зараз ми в Таїланді і хочемо, щоб наші імена були зареєстровані в синій книзі. У нас є офіційний документ про шлюб (англійською мовою з муніципальною печаткою).
Питання читача: яка різниця між жовтим і синім буклетом?
Що саме мається на увазі під жовтою та синьою книгами. У мене є квартира, я буду занесений до жовтої чи синьої книги? Яка різниця між ними?
Питання про візу в Таїланд № 087/20: Синя адресна книга
Раніше я задавав вам запитання щодо моєї імміграційної візи O на підставі виходу на пенсію. Тоді я б вибрав банківський спосіб. Моє запитання стосується власності житла. Я одружений зі своєю тайською дружиною в спільній власності більше 23 років. Еміграція звільняє гроші, і я хочу купити віллу/бунгало на ім'я дружини.
Запитання читача: як я можу запобігти тому, щоб моя тайська дружина мала право на половину моїх активів?
Якщо ви одружені в Таїланді з тайкою, вона має право на ваше майно або його частину. Чи можна цього уникнути? А як щодо офіційного співжиття (разом у блакитній книзі), це стосується всього майна чи лише того, що було набуте після шлюбу?
Як тайці, ви повинні бути в синій книжці?
Я емігрував до Таїланду шість місяців тому і перебуваю зі своєю тайською дружиною та дочкою, які обидві зареєстрували тайську ідентифікаційну картку за адресою моєї невістки. Я маю жовту книжку, а дружина й донька — у синій книжці моєї невістки. У мене є пенсійна віза. Тепер ми хочемо орендувати будинок у Ча-Амі. Я можу просто піти і змінити адресу. Але як це влаштувати для дружини та дочки?