Ласкаво просимо до Thailandblog.nl
З 275.000 XNUMX відвідувань на місяць Thailandblog є найбільшою спільнотою Таїланду в Нідерландах і Бельгії.
Підпишіться на нашу безкоштовну електронну розсилку та будьте в курсі!
Бюлетень
Налаштування мови
Оцініть тайський бат
Спонсор
Останні коментарі
- Дейв: Ви говорите про письмовий текст чи аудіо? Я використовую переклади на основі Felo AI для відео, тексту тощо, які працюють дуже добре. ht
- Jos: дайте посилання...
- Jos: Вітаю, Арнольдс! Команди Microsoft можуть конвертувати розмови живих зустрічей команд між голландською та тайською мовами. Вітання від Йоса
- Корнеліс: Дивіться також: https://www.maxmeldpunt.nl/topic/korting-pensioen-abp-na-hertrouwen/#
- Корнеліс: Дійсно, АБП єдиний, хто може зменшити вам пенсію в згаданій ситуації. Крилата фраза веб-сайту ABP: Ви отримуєте
- Пітер Альбронда: Шановний Едді, дякую за вашу швидку відповідь. Я живу в Харені, поблизу Гронінгена, тому я голландець. Цей NL не має «зворотного a».
- Рудольф: Цитата Khoen: Ви більше не можете використовувати податкові пільги із заробітної плати, але ви також більше не платите внески на соціальне страхування, жодних внесків
- Хенк: Уолтер, ваш син повинен просто поговорити з власниками залів для підводного плавання та запитати, чи є вільна робота
- Хенк: Ви помиляєтеся двічі: жовта будинкова книга – це не документ про власність, а лише підтвердження того, що ви зареєстровані за певною адресою.
- Ерік Кайперс: Джордж, це скорочення майже на 100 євро на місяць, що це означає у відповідь? Я не можу уявити, що немає нічого взамін
- Геерт: Я завжди використовую Google Translate. Він як і раніше найточніший. Майте на увазі, що Google Translate все спочатку
- легке адді: Шановний Пітере, я радіоаматор і маю ліцензію в Таїланді. Мій призначений позивний HS0ZJF. Я дуже активний
- Ерік Кайперс: Хоен, це так, твоє останнє речення? Тим не менш, прочитайте тут: https://www.siam-legal.com/realestate/Usufructs.php Я бачу узуфр
- Гер Корат: Ви можете заповнити весь свій будинок речами вашого партнера, якщо ви не одружені і обидва мають власні будинки.
- Гер Корат: Останнє, що пише Коен, невірне: якщо ви одружені і не живете разом, ви все одно отримуватимете 50% мінімальної зарплати як A
Спонсор
Знову Бангкок
Меню
облік
Теми
- фон
- Заходи
- Рекламний
- щоденник
- Податкове питання
- Бельгійське питання
- Пам'ятки
- Смутний
- Буддизм
- Рецензії на книги
- Колонка
- Коронакриз
- культура
- Щоденник
- датування
- Тиждень
- Файлу
- Занурюватися
- Економіка
- Один день із життя....
- острови
- Продукти харчування та напої
- Події та фестивалі
- Фестиваль повітряних куль
- Фестиваль парасольок Бо Санг
- Перегони буйволів
- Фестиваль квітів у Чіангмаї
- Китайський Новий рік
- Повна місячна вечірка
- Різдво
- Фестиваль лотоса – Руб Буа
- Лой Кратхонг
- Фестиваль вогняної кулі Naga
- Святкування Нового року
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Ракетний фестиваль – Bun Bang Fai
- Сонгкран - тайський Новий рік
- Фестиваль феєрверків в Паттайї
- Емігранти та пенсіонери
- ЗАРАЗ
- автострахування
- Банківська справа
- Податок в Нідерландах
- Податок у Таїланді
- Посольство Бельгії
- Податкові органи Бельгії
- Доказ життя
- DigiD
- Емігрувати
- Зняти будинок
- Купити будинок
- В пам'ять
- Довідка про доходи
- День короля
- Вартість життя
- посольство Нідерландів
- Нідерландський уряд
- Голландська асоціація
- Новини
- Проходить
- Паспорт
- Пенсія
- Водійські права
- Розподіл
- Вибори
- Страхування в цілому
- Visa
- Робота
- Лікарня
- Медична страховка
- Флора і фауна
- Фото тижня
- Гаджети
- Гроші та фінанси
- Історія
- Здоров'я
- Благодійність
- Готелі
- Дивлячись на будинки
- Ісаан
- Хан Петро
- Ко Мук
- Цар Пуміпон
- Живу в Таїланді
- Подання читача
- Дзвінок читача
- Читацькі поради
- Питання читача
- суспільство
- ринок
- Медичний туризм
- Оточення
- Нічне життя
- Новини з Нідерландів та Бельгії
- Новини з Таїланду
- Підприємці та компанії
- Освіта
- Дослідження
- Відкрийте для себе Таїланд
- Відгуки
- Чудовий
- Закликати до дії
- Повені 2011
- Повені 2012
- Повені 2013
- Повені 2014
- сплячий режим
- Політика
- Голосування
- Історії подорожей
- Подорожі
- Відносини
- Покупки
- соціальні медіа
- Оздоровчий спа-центр
- Спорт
- Штеден
- Заява тижня
- Пляж
- Таал
- На продаж
- Процедура TEV
- Таїланд взагалі
- Таїланд з дітьми
- тайські поради
- Тайський масаж
- Туризм
- Виходити
- Грошова одиниця – тайський бат
- Від редакції
- Нерухомість
- Рух і транспорт
- Віза для короткого перебування
- Довгострокова віза
- Візове питання
- Авіаквитки
- Питання тижня
- Погода і клімат
Спонсор
Відмова від перекладів
Thailandblog використовує машинний переклад кількома мовами. Ви використовуєте перекладену інформацію на свій страх і ризик. Ми не несемо відповідальності за помилки в перекладах.
Читайте наш повний текст тут відмова.
Роялті
© Copyright Thailandblog 2024. Усі права захищено. Якщо не зазначено інше, усі права на інформацію (текст, зображення, звук, відео тощо), яку ви знайдете на цьому сайті, належать Thailandblog.nl та його авторам (блогерам).
Повне або часткове захоплення, розміщення на інших сайтах, відтворення будь-яким іншим способом та/або комерційне використання цієї інформації не дозволяється, окрім випадків, коли було надано письмовий дозвіл Thailandblog.
Посилання та посилання на сторінки цього веб-сайту дозволені.
Головна » Питання читача » Питання читача: документ перекладу для MVV, хто знає перекладача в Бангкоку?
Шановні читачі,
Ми знаходимося в процесі подання заявки на отримання MVV, тому потрібен переклад офіційного документа присяжним перекладачем. Хтось чи хтось знає присяжного перекладача в Бангкоку?
Чекаю на ваші відповіді, заздалегідь дякую.
Січень
Шановний Ян
Я подала заявку на отримання візи MVV 11 лютого 2016 року.
Тут я опишу, що мені потрібно було зробити, щоб подати заявку на це.
Можливо, я зможу тобі в цьому допомогти.
Спочатку я завантажив форму заявки з IND.nl і відповів на всі запитання. Я також пішов у лікарню, і лікар також мав відповідати на запитання.
Тоді свідоцтво про одруження, свідоцтво про розірвання шлюбу не було потрібне, коли ви знову одружилися. а також свідоцтво про народження дружини.
Я також сфотографувала нас разом із родиною, щоб вони побачили, що це не шлюб за розрахунком. Я відсканував їх і вставив у документ Word.
Зробив копії обох паспортів, а також копії сторінки, де були видані попередні візи мені та моїй дружині. Також зробили копію інтеграційного диплому.
Я зробив кольорові копії всього, включно з фотографіями. Я спочатку все поклав на флешку і відніс у копіювальню.
10 лютого ми прибули до 8 ранку в Міністерство закордонних справ, яке розташоване на дорозі Чаенг Ваттана, недалеко від аеропорту Донг Муанг. Там нам довелося перекласти офіційні документи, такі як свідоцтво про шлюб та свідоцтво про народження, на англійську мову з офіційним апостилем.
Коли ми підійшли до будівлі, до нас одразу підійшли люди, які були готові все для вас перекласти. Мабуть, ці люди законні, але я не доручив їм це перекласти. Опинившись усередині, до вас знову підходять перекладачі, і після довгих наполегливих прохань я передав документи, щоб ця особа переклала їх, і вони також подбають про печатку. Раджу не мати справи з людьми поза будівлею, тому що їх в будівлю не пускають. (Я подумав) Я їх більше не бачив.
Довелося заплатити 1100 бат за документ
За додаткові 400 бат мені принесли всі папери в готель увечері, інакше мені довелося б висіти там цілий день. У будівлі є ресторан, тому там можна було поїсти та напоїти. Але я не вважав це привабливим.
На щастя, ми вже забронювали готель у Бангкоку. Щоб ми могли сказати, куди його потрібно доставити
Ми зупинилися в готелі Лос-Вегаса, який був зручно розташований недалеко від станції метро та залізниці до аеропорту, і не був дорогим.
11 лютого ми змогли потрапити в посольство Нідерландів без попереднього запису з 14:00 до 15:00. Ми прибули о 13:00, тому що хотіли переконатися, що у нас правильні фотографії паспорта, і ми зробили їх через дорогу від посольства. Ми також звернулися за порадою щодо процедури там. І вона перевірила форми та внесла ще одне виправлення, перш ніж заплатити 800 бат. (Я не знаю, які були виправлення)
У посольстві нам також довелося заплатити мито 3060 бат.
Щось пішло не так із відбитками пальців у посольстві, і моя дружина повернулася одна наступного тижня літаком і BTS
Потім ми отримали рахунок від посольства на 233 євро і такий самий рахунок від IND також на 233 євро, але це виявилося помилкою, оскільки ми повинні були заплатити лише один раз.
Кілька навчальних закладів хотіли подати для мене візу, але вони стягували за це 20.000 25.000–XNUMX XNUMX бат, а потім нам довелося самостійно сплачувати збори та IND. І надсилаючи офіційні документи, я вважав, що це занадто великий ризик.
Я повністю витратив.
Автобусна поїздка Пхітсанулок-Бангкок туди і назад 800 бат на особу 1600
Переклад + марки + доставка 4800 бат 4800
Таксі 400 бань повернення з Мох чит до хв із закордонних справ 400
BTS і Airportrail 400 ванн разом 400
Таксі 200 бат від станції наземного метро Moh chit до автобусної станції Moh chit 200
Готель 2 ночі 1400
Офіс при посольстві `800
Посольський збір 3600
Отже разом 13200 бат
Я поніс додаткові витрати, тому що відбитки пальців не були успішними, тому моїй дружині довелося повернутися.
Щоб отримати візу, їй довелося повернутися в Бангкок літаком (1 день), але це також необхідно, якщо у вас це робить інститут.
На сайті IND зазначено, що вони повинні прийняти рішення протягом 3 місяців. Я сподіваюся, що мені не доведеться чекати так довго, але я чув, що потрібно щонайменше 2 місяці, щоб отримати повідомлення.
23 березня 2016 року моїй дружині зателефонували з посольства Нідерландів у Бангкоку та сказали, що віза готова, і вона може її забрати, але їй потрібно принести паспорт, щоб його можна було застрягти в ньому.
24 березня 2016 року на мою адресу в Нідерландах надійшов лист від IND, в якому говорилося, що моя дружина може отримати візу. Ми звернулися до веб-сайту IND, тому що нам все одно потрібно було заповнити та взяти з собою форму гранту MVV (вона призначена для використання в Нідерландах), у листі було зазначено все інше, що ми мали зробити та взяти з собою.
Але їй потрібно було лише взяти з собою паспорт, і вона отримала візу MVV, яка застрягла в ньому.
Віза дійсна лише протягом 3 місяців, тому вирушайте до цього часу та відвідайте IND у Нідерландах для продовження на 5 років, але ви повинні отримати 3-й інтеграційний диплом протягом 2 років.
Отже, загалом це зайняло 41 день.
Ми поїдемо до Нідерландів на початку травня 2016 року
Ми тоді це робили в посольстві Нідерландів, там все за нас робили, включно з легалізацією, нам нічого не довелося робити самим, це було добре організовано.
Адресу/подробиці цієї компанії (SC Trans & Travel Co. Ltd.) див. тут:
https://www.thailandblog.nl/lezersvraag/bedrijf-helpt-aanvragen-schengenvisum/
Але різні компанії також активні біля Міністерства закордонних справ Таїланду та фактично всюди біля посольств. У міністерстві я б не займався бізнесом з людьми, які крутяться в цьому районі, а просто заходив у відому компанію або відвідував її. Якщо тайський партнер трохи володіє комп’ютером, адресу для перекладу (з тайської на англійську) можна знайти миттєво. Часто вони можуть організувати легалізацію, щоб вам не довелося самостійно відвідувати МЗС. Зручно, якщо ви не живете в Бангкоку або не хочете витрачати на це час. Втім, відвідати його самостійно – не дуже велике завдання. Вибір за вами, оформити це самостійно або зробити все за вас за додаткову плату.
Можливо, ця інформація застаріла, але бюро перекладів SC Trans and Travel знаходилося навпроти посольства Нідерландів у Бангкоку. Це агентство є (було) визнаним і надійним.
Також використовував цей стіл 3 роки тому.
Добре організовано, і ви платите лише невелику плату за документ.
Дуже надійний
По діагоналі навпроти посольства в Бангкоку є агентство, яке все організовує, це робили кілька разів і нам подобається
Надішліть мені електронний лист, і я надішлю вам такі деталі, як електронна адреса та номер телефону
гр. Гаррі
Привіт Гаррі. Я хотів би надіслати вам електронний лист, яка адреса електронної пошти? Заздалегідь спасибі. січня
Навпроти посольства Нідерландів є агентство, яке, окрім авіаквитків, організовує присяжні переклади.
Я використовував це кілька разів для мого повного задоволення.
Кор Веркерк
Шановний Яне, у посольстві Нідерландів у Бангкоку є список присяжних перекладачів.
У посольстві Нідерландів стоїть непривабливий червоний триколісний велосипед, на якому зазвичай їдуть 2 жінки.
Це залишок хорошого бізнесу, який довелося закрити через нове будівництво, яке відбувається за ним
Мені там переклали декілька документів
Завжди без проблем.
Ціни фіксовані і при необхідності буде повернено рекомендованим листом
Зверніться до Міністерства закордонних справ, де десяток присяжних перекладачів переведуть ваш документ на потрібну мову приблизно за 400 годину в будні дні за 1 бат.
Douwe каже, що це правильно, посольство Бельгії дало мені список присяжних перекладачів, це обійдеться мені мінімум у 8000-12000 бат, у посольстві працює привітна та красива дівчина.
Мені порадили звернутися безпосередньо в міністерство, там сотні перекладачів, які набагато дешевше? Моя дружина з Ісаана, і після десятків перекладачів я зробив перерву на каву та залишився
залишилося три, і моя дружина почала розмовляти з тим, хто виявився кимось із Удон Тані, має 4
сторінки переклали, все нам організували через чорний хід, обійшлося нам у 1800 бат?
Посольство повинно прийняти будь-якого перекладача, який має ліцензію на вашу мову, як і міністерство!
Шановний Ян,
ELC в Бангкоку – це школа, де тайці можуть вивчати голландську мову.
Вони також допомагають усім оформити правильні папери та документи, необхідні для всіх заяв.
інформація: http://www.easylanguagecenter.com
тел; 02641-1627 Моб 0815720905
З Нідерландів 010-7446106
У посольства Бельгії є кілька адрес для юридичних перекладів, навіть через дорогу від посольства.
Я думаю, що в посольстві Нідерландів вони також є, тому просто запитайте.