Sadece zehir bardağı içmiyorsun. Ama o zamanlar kralın yaşam ve ölüm üzerinde gücü vardı ve iradesi kanundu. Bu, Lao Halk Hikayeleri kitabındaki son hikayedir.

Devamını oku…

"Kralın Kedisi"; Lao Folktales'ten bir halk masalı    

kaydeden Eric Kuijpers
Yayınlanan kültür, Halk Hikayeleri
Etiketler:
30 Ekim 2021

Kraliyet kedisini dövmek mi? Alçak ateşle oynuyor…

Devamını oku…

Pathet Lao, görevdeki yöneticilere karşı propagandada halk hikayelerini kullandı. Bu hikaye bir iddianamedir. Çok fazla olduğu için artık yemek yiyemeyen bir kral ve yoksulluk ve açlık çeken halk, iyi bir propagandadır. 

Devamını oku…

"Xieng Mieng'in İntikamı"; Lao Folktales'ten bir halk masalı

kaydeden Eric Kuijpers
Yayınlanan kültür, Halk Hikayeleri
Etiketler:
18 Ağustos 2021

Köriden tavuk budu beklersin ama akbabadan et alırsın. Bu intikam istiyor!

Devamını oku…

Bir osurukla ne yapabilirsin? Carmiggelt'ten Wolkers'a kadar büyük yazarlar bunu biliyordu. Ama aynı zamanda Laos'ta biri…

Devamını oku…

Acemi Kham, bir grup tüccar kıyıda dinlenirken nehirde yıkanıyordu. Büyük mieng sepetleri taşıyorlardı. Mieng, Laos'ta çok popüler olan ve atıştırmalıkları sarmak için kullanılan bir çay türünün yaprağıdır. Kham bir atıştırmalık yemeği severdi.

Devamını oku…

Lao Folktales, Laoslu bir öğrenci tarafından kaydedilen Laos'tan yaklaşık yirmi halk masalından oluşan bir İngilizce baskısıdır. Kökenleri Hindistan'daki hikayelerde yatmaktadır: dönemin etrafındaki Pañchatantra (Pañcatantra olarak da adlandırılır) hikayeleri ve Buddha'nın hala bir bodhisattva olduğu zamanki geçmiş yaşamları hakkındaki Jataka hikayeleri.

Devamını oku…

Ormanda zıplayan bir tavşan var. İçinden dalga geçmek geliyor ve bir güç testi icat ediyor. Kandırılacak ilk aday: şeker kamışı çiğneyen bir fil. "Fil amca." "Kim arıyor?" fil sorar. 'BEN. Aşağıda, fil amca!'

Devamını oku…

Vücut kokusu için Laosça bir kelime Tay alfabesiyle ขี้เต่า, khi dtao, kaplumbağa boku şeklindedir. Efsaneler, Lao adamının ön kolunun kaplumbağa boku gibi koktuğunu söylüyor. Bu masal nedenini açıklıyor…

Devamını oku…

Lao Folktales'in bir halk masalı 'Göldeki majesteleri'

kaydeden Eric Kuijpers
Yayınlanan kültür, Halk Hikayeleri
Etiketler:
19 Temmuz 2021

Güç ve paraya karşı halk rezilliği. Eski zamanlardan hikayelerde favori bir konu.

Devamını oku…

Lao Folktales tarafından bir halk masalı 'O lezzetli bal'

kaydeden Eric Kuijpers
Yayınlanan kültür, Halk Hikayeleri
Etiketler:
15 Temmuz 2021

Bir tüccar yeni bir ev yaptırdı. Ailenin ve yuvanın mutluluğu ve güvenliği için acemi Kham'ın tapınağındaki keşişlerden bir tören yapmasını istemişti. Törenden sonra keşişler beslendi ve tapınaklarına geri döndüler.

Devamını oku…

Aslan derin bir nefes aldı ve göğsündeki tüm havayı zorla dışarı verdi; kükremesi dünyayı hareket ettirdi. Bütün hayvanlar korkudan titredi ve ormanın derinliklerine koştu, ağaçların yükseğe tırmandı ya da nehre kaçtı. "Ha, bu iyiydi," diye güldü aslan memnun bir şekilde.

Devamını oku…

Kham tembel bir acemiydi. Diğer çıraklar işleriyle meşgulken bıyığını sıkmaya çalıştı. Diğerleri meditasyon yaptığında Kham uyuyordu. Güzel bir gün, başrahip başka bir tapınağa giderken Kham'ı büyük bir ficusun altında uyurken gördü.

Devamını oku…

Uzun, dolambaçlı bir nehir, ağaçlarla dolu güzel bir orman parçasının içinden yolunu buldu. Yemyeşil bitki örtüsü ile her yerde adacıklar. Orada iki timsah yaşıyordu, bir anne ve oğlu. Anne Timsah, "Açım, gerçekten açım" dedi. "Kalp için bir iştahınız olsun, maymun kalbi için." Evet, maymun kalpli. Ben de bunu şimdi gerçekten istiyorum.' 'Taze maymun kalpleriyle güzel bir akşam yemeği. İyi olur! Ama ben hiç maymun göremiyorum' dedi Anne Timsah yine.

Devamını oku…

Thailandblog.nl tanımlama bilgilerini kullanır

Web sitemiz çerezler sayesinde en iyi şekilde çalışmaktadır. Bu şekilde ayarlarınızı hatırlayabilir, size kişisel bir teklif sunabiliriz ve siz de web sitesinin kalitesini iyileştirmemize yardımcı olursunuz. Devamını oku

Evet, iyi bir web sitesi istiyorum