“Bütün hayvanlar”

kaydeden Lodewijk Lagemaat
Yayınlanan Tayland'da yaşamak
Etiketler: , ,
19 Ekim 2019

"Bütün canavarlar" eski bir şarkıydı. Her türlü yaratığı görmek için şarkıya göre içmek zorunda değilsiniz. Buzdolabında kalan pişmiş pirinci veya biraz dökülen kola koymayı unutursanız, bu küçük yaratıkların onu alması garanti!

 

Bu hayvanların yararlılığı gözümden kaçıyor. En fazla bir miktar “atık” temizlerler, ancak bu yalnızca minimum düzeyde gerçekleşir. Eğer yerde ölü bir böcek varsa bu canlıların hızla ona yaklaştığını göreceksiniz. Ayrıca boş bir yağmur solucanını ortaklaşa emdiklerine ve geride koyu kahverengi bir "iplik" bıraktıklarına da tanık oldum.

Bu canlıların yiyecek bir şeyler olduğunu nasıl fark ettikleri benim için büyük bir muamma. İnternet üzerinden hiçbir şey bulamadım. Bir şeye nasıl ulaşabilecekleri de bir engel değil. Her yere kolaylıkla girip çıkıyorlar. Çarpıcı olan, uzun bir sıra halinde birbiri ardına bir şeye yaklaşırkenki düzenli sıradır! Ancak bunlar temizlendikten sonra aynı yol “aile” tarafından tekrar kullanılabilir. Hamamböceklerine, sivrisineklere ve karıncalara karşı iyi bilinen yeşil sprey kutusu bir çözüm sağlar. Bir zamanlar gömleğimin içinde böyle bir hayvan vardı. Sanırım bu bir savunma olarak küçük, kırmızı, kaşıntılı bir şişlik yarattı. Bir kez elinize otururlarsa hiçbir şey olmaz.

İlginç bir şekilde, bu küçük yaratıklar için her zaman mod kelimesini kullandım ama bu yanlıştı. Tayca adı karınca = มด'dur. Bu kelimeyi tekrar İngilizceye/Hollandacaya çevirdiğimde, şaşırtıcı bir şekilde karınca kelimesi çıkıyor. Şimdi mod kelimesinin ne anlama geldiğini bilmek istedim. Mod, pokwan = พอควร anlamına geliyordu, bu da kabaca şu anlama gelir: "Çok fazla değil"…. ...yemek, içmek ya da buna benzer bir şey.

Bu şekilde bazen sinir bozucu olan bu yaratıklar, konu Tay dili olduğunda sizi doğru yola sokacaktır. Bir diğer avantajı ise çevrenizi temiz tutmak için ekstra tetikte olmanızdır!

““Tüm yaratıklar”” için 11 yanıt

  1. Rob V. yukarı diyor

    มด (mót, tiz) bir karıncadır. Aynı zamanda sihirbaz da olabilir.
    พอ (phoh, aspire edilmiş P) yeterli, yeterli (พอแล้ว, phoh-léw, zaten yeterli, yeterince öyle).
    Sözlüğüme göre ควร (khoewan) 'yapmalı' demektir.
    พอควร (phoh-khoewan) benim sözlüğüme göre 'çok fazla bir şey değil, sadece yeterli' anlamına geliyor.

    Ama bu son sözün karıncalarla ilgili olduğunu düşünüyorsun, sevgili Lodewijk, gözümden kaçıyor. Google Çeviri'nin sizi yanılttığı hissine kapılıyorum.

    - https://www.thaipod101.com/thai-dictionary/มด
    - http://thai-language.com/id/131909
    - https://www.thaipod101.com/thai-dictionary/พอ
    - http://thai-language.com/id/131215

    • RonnyLatYa yukarı diyor

      Ayrıca หมด da var – Biten bir şey. Mesela kahve bitti.

    • l.düşük boyut yukarı diyor

      Bu nedenle Mot (yüksek ton) karınca anlamına gelir, ancak Ant da öyle.

      Bu isim yeşil sprey kutusunun üzerinde ve Taylandlıların üzerinde yazıyor.
      benim bölgemde bu yaratıklara bu isim mi verildi?!

      • RonnyLatYa yukarı diyor

        Ant, İngilizce'de karınca anlamına gelir ve bu nedenle มด ile aynıdır.

  2. RonnyLatYa yukarı diyor

    Eşime göre tuvaletteki karıncalar da evdeki birisinin şeker hastası olduğunun göstergesi olabilir.
    Ona göre karıncalar da bundan etkilenirdi.

    Tayland bilgeliği mi, değil mi?

    • l.düşük boyut yukarı diyor

      O halde bende şeker hastalığı yok 555 ama aklımda tutmam gereken bir halk bilgeliği var!

    • akciğer eklentisi yukarı diyor

      Sevgili Ronny,
      Eşiniz tuvaletteki karıncaların diyabetli birinin işareti olduğu konusunda kesinlikle haklı.
      Karıncalar şekerlere ilgi duyar. Birkaç yıl önce doktorluk eğitimi almış Tim burayı ziyaret etmişti. Bana bunun şekerin olup olmadığını anlamak için basit ve doğru bir test olduğunu söyledi. Git dışarıda bir yere işe ve on beş dakika sonra bir bak…. Orada çok fazla karınca varsa şüphe etmemelisiniz: idrarınızda şeker var.
      Buna halk bilgeliği denir.

      • RonnyLatYa yukarı diyor

        Zaten idrarınızda şeker olacağından şüpheleniyorum. Diyabet ya da değil.

  3. Danzig yukarı diyor

    'Mod' kelimesini kısa tonla telaffuz etmenin iki yolu vardır. Gerçekten de, mod (Tay dili: มด) basitçe 'karınca' anlamına gelir. Alçak bir tonda (Tay dili: หมด), "Yemek bitti" cümlesinde olduğu gibi anlam 'bitti' olarak değişir. Tay dilinde bu, uzun+orta, uzun+yükselen ve kısa+alçak notaların art arda olduğu “Aharn modu” (อาหารหมด) olarak çevrilir.

  4. Sjaakie yukarı diyor

    Dil açısından sınırlıdır, ancak bu daha yaygın olarak kullanılır.
    Mod aynı zamanda karınca için de doğru kelimedir, aynı zamanda boş anlamına da gelir, gitti.
    Kien mot, yemek yemek, yemek, içmek, bardağını bitirmek anlamına gelir; insanlar genellikle ikincisini yapar ve partilerde daha çabuk sarhoş olurlar.
    Şerefe iç onları!

  5. L. Burger yukarı diyor

    Bir cadı benim için bir moddur.


Yorum bırak

Thailandblog.nl tanımlama bilgilerini kullanır

Web sitemiz çerezler sayesinde en iyi şekilde çalışmaktadır. Bu şekilde ayarlarınızı hatırlayabilir, size kişisel bir teklif sunabiliriz ve siz de web sitesinin kalitesini iyileştirmemize yardımcı olursunuz. Devamını oku

Evet, iyi bir web sitesi istiyorum