Kinuha ito ni Khun Peter aklat na 'Return Bangkok' at nagbibigay ng kanyang opinyon sa debut novel ni Michiel Heijungs.

Ang mga aklat na may Thailand bilang isang paksa ay ang aking espesyal na atensyon. Tiyak na naaangkop ito sa nobelang isinulat ni Michiel Heijungs, na nangakong pagsasama-samahin ang tensyon at katatawanan sa kanyang aklat na pinamagatang 'Retour Bangkok'.

Dahil sa abalang buhay ko, kailangan kong laging maghanap ng tamang oras para magbasa ng libro. Noong umalis ako papuntang Thailand ilang taon na ang nakararaan, kasama ko ang libro ni Michiel sa aking hand luggage. Sa kasamaang palad, hindi gaanong nagbasa sa eroplano. Gayunpaman, kalaunan ay natapos ang libro kung saan napupunta ang karamihan sa mga libro, sa bedside table sa tabi ng aking hotel bed. At dahil ang aking kasintahan ay nangangailangan ng maraming oras upang magbihis, ang aklat na ito ay ang pagliligtas upang mapahina ang maluwag na paghihintay.

May ilang mga libro lamang na agad mong na-click. Tanging ang mga ganap na nangungunang manunulat ang makakaakit sa iyo pagkatapos ng isang talata na may maingat na piniling mga salita at pangungusap. Kaya natagalan ako bago pumasok sa kwento. Gayunpaman, dapat kong isaalang-alang na hindi ako gaanong sensitibo sa mga minsang mala-cliché na paglalarawan tungkol sa Thailand. Hindi magiging madali para sa isang manunulat na sorpresahin ako ng mga nakasulat na larawan tungkol sa bansang ito. Hindi iyon posible kung magsusulat ka tungkol sa Thailand araw-araw. Ang partikular na kawili-wili sa akin ng libro ay ang kuwento ay naganap noong huling bahagi ng XNUMXs. Bago ang aking Thailand period.

Tinawag ito ni Michiel na 'picaresque novel' at sa tingin ko ay tama iyon. Ang pangunahing karakter ay isang mas matandang hippie na amoy malaking pera ngunit tiyak na hindi isang batikang kriminal. Siya ay mas romantiko at medyo walang muwang na tao, na ipinakita ng kanyang kusang pagmamahal sa isang seksing bargirl. Ang pagpupuslit ng damo mula sa Thailand patungong Australia ay nagdudulot ng pakikipag-ugnayan ng pangunahing tauhan sa mga masasamang tao. Iyon ang tema ng kwento. Ang underworld ng 'madaling pera' ay nagbibigay ng mga tukso na kahit ang pangunahing tauhan ay hindi kayang labanan. Ang pananatili sa Bangkok ay 'tinali ang pusa sa bacon'.

Ang storyline ay mahusay na binuo, kahit na ito ay kulang sa ilang bilis kung minsan. Ang mga kakaibang sitwasyon kung saan napupunta ang pangunahing karakter ay makatotohanan, lalo na kung alam mo kung paano gumagana ang mga bagay sa Thailand. Ang pinaghalong nostalgia, romansa, karahasan at katatawanan ay nakakapanibago, bagama't ang manunulat ay nagtakda ng mataas na antas para sa kanyang sarili. Dahil dito, minsan nararamdaman ko na humahaba ang kwento at nagiging predictable. Ang isang bilang ng mga nakakagulat na twist ay magbibigay sa libro ng higit na dinamismo.

Gayunpaman, nagpatuloy ako sa pagbabasa na nabighani at kinuha muli ang libro sa isang tahimik na oras. Talagang inirerekomenda ang nobelang ito para sa sinumang mahilig magbasa at mahilig sa Thailand. Ang aklat ay higit na nakakatugon sa mga inaasahan at samakatuwid ay tiyak na isang matagumpay na pasinaya ng may-akda. Kaya naman ang payo ko ay: bilhin ito at maranasan ang kapana-panabik na mga pakikipagsapalaran sa Thai sa nakalipas na mga panahon.

Maaaring i-order ang aklat sa pamamagitan ng Bol.com, higit pang impormasyon: Bumalik sa Bangkok mula kay Michiel Heijungs o bisitahin ang website ng may-akda: www.michielheijungs.nl

Michiel Heijungs: Return Bangkok – Publisher GA van Oorschot – ISBN 9789028260542. Paperback na may flaps – Presyo: € 16,50

2 tugon sa “Pagsusuri ng libro: 'Retour Bangkok'”

  1. ans sabi pataas

    Siguraduhing mag-order ng aklat na iyon. Nais ko ring bigyang pansin ang aklat: Mga Sulat mula sa Thailand. Manunulat Botan (Thailand) 1986.
    Mahusay na libro!!!

    • Rob V. sabi pataas

      Dear Ans, minsan ay sumulat si Tino ng isang piraso tungkol sa 'Mga Sulat mula sa Thailand' ni Botan (Mga Liham mula sa Thailand, Tjotmaaj tjaak muangThai). Kasama rin ang ilang mga quote. Marami pang magagandang kwentong Thai, sa kasamaang-palad ay halos walang naisalin mula sa Thai sa Dutch. Marami pang available sa English, tingnan ang entry ko noong nakaraang Linggo.

      Review mula kay Tino:
      https://www.thailandblog.nl/cultuur/literatuur/botan-een-schrijfster-die-mijn-hart-gestolen-heeft/


Mag-iwan ng komento

Gumagamit ang Thailandblog.nl ng cookies

Pinakamahusay na gumagana ang aming website salamat sa cookies. Sa ganitong paraan, maaalala namin ang iyong mga setting, gagawin kang personal na alok at tinutulungan mo kaming pahusayin ang kalidad ng website. Magbasa nang higit pa

Oo, gusto ko ng magandang website