ฉันอยากแต่งงานที่เมืองไทย ฉันอาศัยอยู่ใน NL และแฟนของฉันอยู่ที่ TH ฉันค้นหา Thailandblog.nl และอินเทอร์เน็ตเพื่อค้นหาข้อมูลปัจจุบันในปี 2024 ฉันสังเกตเห็นว่ารายการเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา สิ่งที่เป็นปัจจุบันในปี 2022 ไม่จำเป็นต้องเป็นปัจจุบันในปี 2024 อีกต่อไป นั่นคือเหตุผลที่หลังจากอ่านข้อมูลแล้ว ฉันยังคงมีคำถามอยู่จำนวนหนึ่ง
ฉันมีปัญหานิดหน่อย ฉันได้รับเอกสารจากเทศบาลของฉันในประเทศเนเธอร์แลนด์โดยระบุว่าฉันเป็นม่าย จะแต่งงานกับคนที่ฉันรักจะต้องแปลเป็นภาษาไทย อยู่ระนองครับ. ใครสามารถช่วยฉันได้บ้างที่ฉันสามารถทำได้?
คำถามไทย: ลงทะเบียนในเขตเทศบาล?
มีใครมีประสบการณ์เกี่ยวกับการลงทะเบียนในเขตเทศบาลที่คุณอาศัยอยู่ (ประเทศไทย) ฉันต้องการลงทะเบียนที่นี่ในพนมและพวกเขาขอแปลหนังสือเดินทางของฉัน ไม่เคยได้ยินเรื่องนี้ แล้วสามารถแปลพาสปอร์ตได้ที่ไหน?
การส่งโดยผู้อ่าน: ด้วย ChatGPT คุณสามารถแปลคำบรรยายสดเป็นภาษาไทยได้โดยตรง
สำหรับคนที่พูดหรือเข้าใจภาษาไทยไม่ได้ ตอนนี้มีบริการที่น่าสนใจ
ใบขับขี่เบลเยี่ยมที่แปลแล้วใช้ในประเทศไทยได้ไหม?
ฉันยังมีใบขับขี่เบลเยี่ยมแบบเก่า (สีชมพู) ถ้าฉันแปลเป็นภาษาไทยโดยนักแปลที่สาบานได้ ฉันจะขับมันที่ประเทศไทยได้ไหม ใบขับขี่สากลเป็นเพียงฉบับแปลเท่านั้น
สำหรับการขอแต่งงาน/ห้ามแต่งงานในเบลเยียมกับแฟนชาวไทยของฉัน ซึ่งฉันต้องยื่นต่อเทศบาลในเบลเยียม เอกสาร 5 รายการในภาษาดัตช์ ได้แก่ เอกสารการเกิด หลักฐานการหย่า หลักฐานการเป็นโสด หลักฐานการพำนัก และหลักฐานการเป็นคนไทย ตัวตน.
เอกสารการหย่าร้างของคู่สมรสชาวไทยของฉันจำเป็นต้องแปลหรือไม่?
สัปดาห์หน้า ฉันมีนัดที่สถานทูตเนเธอร์แลนด์เกี่ยวกับการแต่งงานกับคนไทย ฉันมีเอกสารที่จำเป็นทั้งหมด อย่างไรก็ตาม สามีในอนาคตของฉันเคยแต่งงานกับคนไทยมาก่อน เธอมีเอกสารการหย่าที่ต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษให้สถานทูตเนเธอร์แลนด์ตรวจสอบหรือไม่?
คำถามผู้อ่าน: แปลและรับรองทางอีเมล?
แฟนสาวชาวไทยของฉันผ่านการสอบบูรณาการเมื่อ 2 เดือนที่แล้ว ด้วยเหตุนี้เธอจึงต้องเดินทางจากอีสานไปยังสถานทูตในกรุงเทพฯ และเมื่อกลับมา 2 สัปดาห์ (ที่บ้าน) ในการกักกัน เราต้องการเริ่มต้นขั้นตอน MVV และมีเอกสาร 1 ฉบับ (การประกาศสถานะโสด) เพื่อแปลและทำให้ถูกต้องตามกฎหมาย
คำถามผู้อ่าน: แปลภาษาไทยและคำตอบที่แตกต่างกัน
การแปลภาษาไทย: ทำไมถ้าฉันต้องการแปลข้อความภาษาไทยโดยใช้ไซต์แปลสามหรือสี่ไซต์ ฉันได้รับคำตอบที่แตกต่างกันเกือบเท่าๆ กัน
หนึ่งสัปดาห์ในกรุงเทพ (ตอนที่ 3)
หลังจากดำเนินการเรื่องเอกสารและตกลงอย่างรวดเร็วที่สถานทูตเนเธอร์แลนด์เมื่อวานนี้ วันนี้กลับไปที่กรมการกงสุลของไทย ใบรับรองสถานภาพการโสดของเตยที่ออกให้เมื่อวันก่อนจะต้องส่งคืนในรูปแบบที่ถูกต้องตามกฎหมายในวันนี้ วันนี้เอาแบบฟอร์มที่สถานฑูตเนเธอร์แลนด์ออกให้มาให้ดูค่ะว่าทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมและทางฝ่ายไทยจะอนุมัติการแต่งงานที่เราตั้งใจไว้หรือเปล่า
คำถามของผู้อ่าน: แปลคำแถลงที่ไม่ได้แต่งงาน
แฟนชาวไทยของฉันต้องมีเอกสารรับรองการไม่สมรสที่แปลจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ เยอรมัน หรือฝรั่งเศสสำหรับ MVV สถานที่ที่ดีที่สุดในการทำสิ่งนั้นคืออะไร? เธออาศัยอยู่ที่จังหวัดนครพนม
คำถามผู้อ่าน: แปลสูติบัตรเป็นภาษาอังกฤษ
เมื่อเดือนที่แล้วลูกของเราเกิดที่กรุงเทพฯ แฟนของฉันเป็นชาวกัมพูชา และทันทีที่พรมแดนเปิด เราอยากกลับไปกัมพูชา ขณะนี้เรามีสูติบัตรเป็นภาษาไทยแล้วและเข้าใจว่าเราต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษโดยนักแปลที่สาบานตน สามารถทำได้ทุกที่ในกรุงเทพหรือทำออนไลน์และพิมพ์ก็ได้? ควรทำในกรุงเทพฯ ถ้าเป็นไปได้พร้อมเอกสารราชการแทนสำเนา มีความคิดว่าค่าใช้จ่ายนี้จะเป็นอย่างไร?
คำถามผู้อ่าน: หาทนายความไทยตามความประสงค์ของฉัน (พัทยา)
ฉันเป็นชาวเบลเยียมที่ไม่ได้สมรส ไม่ได้จดทะเบียนจากประเทศเบลเยียม และมีถิ่นที่อยู่ถาวรในประเทศไทย จากนั้นคุณสามารถทำพินัยกรรมได้ตามกฎหมายไทย = คุณมีอิสระอย่างเต็มที่ที่จะตัดสินใจว่ามรดกของคุณตกเป็นของใคร นอกจากนี้ยังใช้กับอสังหาริมทรัพย์ในเบลเยียม (ไม่ใช่อสังหาริมทรัพย์ของคุณในเบลเยียม ซึ่งยังคงอยู่ภายใต้กฎหมายเบลเยียม)
วันนี้ผมไปที่อำเภอสนามชัยเขตกับภรรยาชาวไทยเพื่อลงทะเบียนตามที่อยู่ของภรรยาผม มีบางสิ่งที่แปลกสำหรับฉันที่นี่ พวกเขาต้องการการแปลทะเบียนสมรสอย่างเป็นทางการที่นั่นหรือไม่? ไม่ทราบว่าต้องทำอย่างไร ไม่มีเอกสารอย่างเป็นทางการจากเทศบาล NL เพียงพอหรือไม่ ประทับตราโดย BuZa และสถานทูตไทยในกรุงเฮกและแปลเป็นภาษาไทยอย่างเป็นทางการหรือไม่
ฉันกำลังพิจารณาเข้าร่วมห้างหุ้นส่วนจดทะเบียนในเนเธอร์แลนด์กับแฟนชาวไทยของฉัน และนั่นคือสิ่งที่คำถามของฉัน (ถึงผู้เชี่ยวชาญจากประสบการณ์) เกี่ยวกับ: ตามที่เทศบาล (อัมสเตอร์ดัม) แฟนของฉันต้องการเอกสารต่อไปนี้สำหรับเรื่องนี้
Muama Enence Translator มีการโฆษณาในสถานที่ต่าง ๆ บนอินเทอร์เน็ต “สิ่งประดิษฐ์อัจฉริยะของญี่ปุ่นสำหรับ 43 ภาษาที่แตกต่างกัน ในวิดีโอโปรโมตทุกอย่างเป็นไปได้ด้วยดีจากภาษาสเปนเป็นภาษาอังกฤษ แต่จากภาษาดัทช์เป็นภาษาไทยทำอย่างไร
มีประสบการณ์เกี่ยวกับอุปกรณ์การแปล?
ขณะนี้มีอุปกรณ์แปลภาษาแบบพกพาค่อนข้างน้อย ฉันกำลังมองหาสำเนาที่เชื่อถือได้ ฉันได้อ่านว่ามีผลิตภัณฑ์ภาษาจีนดัตช์อยู่ในตลาด นั่นคือ “Travis Smart Translator” แน่นอนว่าฉันต้องการที่จะสามารถแปลจากภาษาดัตช์เป็นภาษาไทยได้โดยตรงและในทางกลับกัน มีผู้ที่เป็นเจ้าของอุปกรณ์หรือไม่และมีประสบการณ์อย่างไร พวกเขาซื้ออุปกรณ์ที่ไหน