กรุงเทพมหานคร

โชคดีที่ชีวิตของ Charly เต็มไปด้วยเรื่องน่าประหลาดใจ เป็นเวลาหลายปีแล้วที่เขาอาศัยอยู่กับเตยภรรยาชาวไทยในรีสอร์ทแห่งหนึ่งซึ่งอยู่ไม่ไกลจากอุดรธานี ในเรื่องราวของเขา ชาลีพยายามสร้างความตระหนักรู้เกี่ยวกับอุดรเป็นส่วนใหญ่ แต่เขายังพูดถึงเรื่องอื่นๆ อีกมากมายในประเทศไทย

หนึ่งสัปดาห์ในกรุงเทพ (ตอนที่ 3)

หลังจากดำเนินการเรื่องเอกสารและตกลงอย่างรวดเร็วที่สถานทูตเนเธอร์แลนด์เมื่อวานนี้ วันนี้กลับไปที่กรมการกงสุลของไทย ใบรับรองสถานภาพการโสดของเตยที่ออกให้เมื่อวันก่อนจะต้องส่งคืนในรูปแบบที่ถูกต้องตามกฎหมายในวันนี้ วันนี้เอาแบบฟอร์มที่สถานฑูตเนเธอร์แลนด์ออกให้มาให้ดูค่ะว่าทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมและทางฝ่ายไทยจะอนุมัติการแต่งงานที่เราตั้งใจไว้หรือเปล่า

เต้ยตื่นเช้าบอกว่านอนโรงแรมได้ เธอสามารถจัดการเรื่องนี้ได้ด้วยตัวเอง ตอนนี้เธอรู้แล้วว่าต้องอยู่ในอาคารใด ซึ่งช่วยประหยัดเวลาในการค้นหาและความยุ่งยากไปได้มาก ฉันแนะนำให้เธอนำหนังสือเดินทางของฉัน รวมทั้งเอกสารอื่นๆ อีก 10.000 เล่มมาด้วย ดีใจกับเต้ยด้วย ฉันสามารถนอนหลับอย่างสงบในขณะที่เธอต้องกลับไปที่กรมโดยแท็กซี่ อีกครั้งอย่างน้อย 45 นาทีที่นั่นและ 45 นาทีหลัง ฉันดีใจที่ฉันรอดมาได้ ยิ่งไปกว่านั้น ข้อมูลของฉันมีจำกัดมาก เพราะทุกอย่างในภาษาไทยล้วนแล้วแต่พูดอย่างรวดเร็ว สิ่งเดียวที่ฉันเพิ่มเป็นสิ่งที่ทำให้ไขว้เขวคือ: "เธอพูดอะไร อะไร อะไร มีปัญหาอะไรตอนนี้" และอื่นๆ นั่นไม่ได้เพิ่มอะไรเลย

ประมาณ 11.00 น. ฉันตื่นนอนและเห็นคำขอของเตยในโทรศัพท์ให้ถ่ายรูปรายละเอียดส่วนตัวและใบอนุญาตมีถิ่นที่อยู่ในหนังสือเดินทาง เธอลืมเอาหนังสือเดินทางของฉันมา การถ่ายภาพแสตมป์ที่อยู่อาศัยให้คมชัดนั้นไม่ใช่เรื่องง่าย เพราะตัวแสตมป์ดั้งเดิมนั้นไม่ได้โดดเด่นในเรื่องความคมชัดมากนัก ในที่สุดก็เรียกพนักงานต้อนรับที่สามารถถ่ายภาพขาวดำได้ ส่งผลให้ภาพถ่ายมีความคมชัดเพียงพอ

นอกจากนี้ยังปรากฏว่ามีการแปลแบบฟอร์มทั้งสี่ที่ไม่ถูกต้องโดยนักแปลของเราในจังหวัดอุดรธานี ฉันไม่พอใจกับสิ่งนี้อย่างแน่นอน เราจ่ายเงินให้เขาอย่างงามสำหรับการแปลเหล่านั้น และคุณคิดว่าเขาทำถูกต้องทั้งหมด เมื่อเรากลับมาที่อุดร เราจะหาทนายความ/นักแปล

โชคดีที่กรมการกงสุลไม่ขาดแคลนนักแปล ดังนั้นไม่มีปัญหาเลยที่จะต้องแปลเอกสารที่แปลผิดอีกครั้ง พวกเขายุ่งอยู่พักหนึ่ง แต่ในที่สุดก็แก้ไขได้ด้วยดี ราคา 1.600 บาท (แปลครั้งละ 400 บาท) ตอนนี้ฉันมีการติดต่อทางโทรศัพท์กับเตยอยู่บ่อยครั้ง และเธอก็แจ้งความคืบหน้าให้ฉันทราบเป็นอย่างดี เป็นที่ชัดเจนว่าตอนนี้เธอได้สร้างการติดต่อที่ดีกับพนักงานของแผนก นั่นเป็นคุณสมบัติที่ดีข้อหนึ่งของเต้ย เธอเชื่อมต่อกับผู้คนได้อย่างง่ายดายมาก เป็นที่ชัดเจนว่าเธอไม่สามารถรับเอกสารทางกฎหมายได้ในวันนี้ ไม่ มีเวลาดำเนินการอีกสองวันระหว่างนั้น ชำระค่าธรรมเนียม 1.200 บาท

ให้เกียรติเมื่อเครดิตถึงกำหนด สถานทูตเนเธอร์แลนด์รู้วิธีดำเนินการภายในสองชั่วโมง แม้จะกรอกแบบฟอร์มไม่ถูกต้องและเป็นเอกสารที่ไม่ถูกต้องก็ตาม รัฐบาลไทยต้องการเวลาทำงานเพิ่มอย่างน้อยสองวันทุกครั้ง

เท่ากับว่าเราต้องยืดเวลาการพักในโรงแรมและไม่สามารถเข้าร่วมเที่ยวบินขากลับอุดรกับสายการบินไทยไลอ้อนแอร์ได้ การขยายเวลาการเข้าพักในโรงแรมไม่ใช่ปัญหา ข้อได้เปรียบเพิ่มเติมคือเราสามารถเพลิดเพลินกับร้านอาหาร Arthur ได้นานขึ้นเล็กน้อย มันเป็นสิ่งที่มันเป็น. เราก็เลยอยู่เฉยๆ

เต้ยจะกลับมาที่โรงแรมประมาณ 14.00 น. เราอยากกินอะไร แต่คราวนี้กลายเป็นว่าร้านอาหารบนชั้นสี่ถูกบริษัทเช่าไปหมดแล้ว ยังคงเป็นสิ่งที่ไม่ดี ในโรงแรม นอกจากบริการรูมเซอร์วิสแล้ว คุณไม่สามารถรับประทานอาหารได้ อาเธอร์ไม่เปิดจนถึง 18.00 น. ครั้งนี้เราตัดสินใจไม่ไปรูมเซอร์วิสแต่นั่งแท็กซี่ไปห้างสรรพสินค้าแทน ห้างสรรพสินค้าขนาดใหญ่หลายแห่งตั้งอยู่ในบริเวณใกล้เคียง ดังนั้นระยะทางไม่ใช่ปัญหา การจราจรที่พลุกพล่าน

ไม่รู้ว่าห้างไหน (ไม่ได้สนใจ) แต่อย่างน้อยก็มีร้านอาหารซิซซ์เล่อร์ กินอะไรที่นั่น อาหารที่ซิซซ์เล่อร์ก็มาตรฐานสมราคาและมีไวน์ให้เลือกจำกัดคือ Jacob Creek แต่อย่างน้อยไวน์แท้และราคาสมเหตุสมผลขวดละ 1.250 บาท

ชาญสิทธิ์ / Shutterstock.com

เต้ยอยากออกไปดูรอบๆ หลังอาหารเย็นและซื้อของสักหน่อย เธอสมควรได้รับสิ่งนั้น ฉันเลือกที่จะอยู่ในร้านอาหารและดื่มไวน์เงียบๆ เช็คอีเมลและผลการแข่งขันเบสบอลลีกอเมริกัน และติดตามข่าวที่เหลือ เต้ยกลับจากออกรอบและซื้ออะไรกลับมาอีกเช่นเคย เราจะกลับมาที่โรงแรมเวลา 17.00 น. เต้ยรีบไปที่โรงยิม ฉันอาบน้ำและอัปเดตไฟล์บางไฟล์ในแล็ปท็อป

เราเติมเต็มค่ำคืนด้วยการเยี่ยมชมร้านอาหารของ Arthur ที่ชั้นล่างอีกครั้ง เนื่องจากมื้อเที่ยงที่ซิซซ์เล่อร์มื้อดึกครั้งนี้ จำกัด ให้เราทานปลาแซลมอนจากนอร์เวย์เป็นอาหารเรียกน้ำย่อย เต้ยก็ขึ้นห้องไปดูละครไทย ฉันคุยกับอาเธอร์ค่อนข้างนาน ที่ร้านมีแขกไม่มากนัก เขาจึงมีเวลาให้ฉันมากมาย เขาเป็นเจ้าบ้านที่มีส่วนร่วม พูดมาก ตอบคำถามของฉันทั้งหมดเกี่ยวกับชีวิตของเขาในฐานะผู้จัดการร้านอาหาร และแนะนำให้ฉันรู้จักไวน์ประเภทต่างๆ ทั้งไวน์ขาวและไวน์แดง ฉันเพลิดเพลินและเสนอ Calvados แสนอร่อยให้ Arthur หนึ่งแก้ว ประมาณ 23.00 น. ฉันกลับห้อง เมานิดหน่อย 55555 แล้วก็หลับไป

วันรุ่งขึ้น เต้ยถูกผู้หญิงจากกรมเรียก มีอีกแบบที่น้าต้อยลงไม่ครบ พนักงานส่งสำเนาแบบฟอร์มที่เกี่ยวข้องให้เต้ยทางโทรศัพท์ ที่แผนกต้อนรับ เราสามารถพิมพ์แบบฟอร์มนั้น กรอกและส่งกลับ รบกวนทุกท่านด้วยนะครับ

ข้อผิดพลาดสามประการในขั้นตอนที่เราต้องปฏิบัติตาม:

  1. ฉันป้อนนามสกุลของเต้ยไม่ถูกต้อง หนึ่ง "h" น้อยเกินไป ข้อผิดพลาดที่ไม่มีผลกระทบเนื่องจากสามารถแก้ไขข้อผิดพลาดได้ทันทีที่สถานทูตเนเธอร์แลนด์
  2. การแปลเอกสารที่ไม่ถูกต้องโดยนักแปลของเรา อื้อฉาว.
  3. เต้ยกรอกฟอร์มผิด

สิ่งนี้เน้นย้ำว่าจำเป็นต้องกรอกและตรวจสอบเอกสารทั้งหมดอย่างถูกต้อง สิ่งที่เราได้เรียนรู้คือการแปลเอกสารสามารถทำได้อย่างดีที่สำนักงานของกรมการกงสุล หรือที่สำนักงานนั้นในแนวทแยงตรงข้ามสถานทูตเนเธอร์แลนด์ ถ้าคุณอยากทำทุกอย่างด้วยตัวเองเหมือนผม ลองพักอย่างน้อยหนึ่งสัปดาห์ในกรุงเทพฯ หากคุณทำโดยให้เอเจนซี่ช่วย มันจะถูกกว่ามากและคุณจะประหยัดค่าเดินทางไปและพักในกรุงเทพฯ

เพื่อนของเราคนหนึ่งบอกฉันในภายหลังว่าในปี 2014 เขาทิ้งเอกสารทั้งหมดไว้ที่โต๊ะ หน่วยงานนั้นจัดการเอกสารสำหรับการแต่งงานของเขาในราคา 12.000 บาท รวมทั้งงานแต่งงานในกรุงเทพฯ ถ้าฉันรู้ก่อนหน้านี้

แต่ในทางกลับกัน ฉันไม่เคยรู้จักร้านอาหารที่ยอดเยี่ยมของอาเธอร์เลย และนั่นเป็นสิ่งที่มีค่าสำหรับฉัน ฉันต้องบอกว่า อันที่จริงนั่นอาจทำให้ฉันอยากกลับมากรุงเทพฯ อีกครั้ง กว่าสามปีฉันต้องต่ออายุหนังสือเดินทาง ดูเหมือนจะเป็นโอกาสที่ดีที่จะอยู่ในกรุงเทพฯ สักสองสามวันและกลับมาพักที่โรงแรม Bliston อีกครั้ง

Charly www.thailandblog.nl/tag/charly/

15 คำตอบสำหรับ “หนึ่งสัปดาห์ในกรุงเทพฯ (ตอนที่ 3)”

  1. จอห์น พูดขึ้น

    ฉันยังคงประสบปัญหาในการจ่ายเงิน 1250 บาท หรือประมาณ 33 ยูโร สำหรับไวน์หนึ่งแก้วในเนเธอร์แลนด์ราคา 6 ถึง 7 ยูโร

    • Maryse พูดขึ้น

      จอห์นคำนวณแปลก และทุกคนยกนิ้วให้เช่นกัน... ราคาดั้งเดิมของไวน์หนึ่งขวดพุ่งสูงขึ้นสามถึงสี่เท่าในอุตสาหกรรมการบริการ รวมทั้งใน NL ซึ่งเป็นการกระทำปกติ

    • Charly พูดขึ้น

      @จอห์น
      ราคาของไวน์ชั้นดีในประเทศไทยมีราคาสูงเนื่องจากภาษีนำเข้าที่สูง
      ฉันต้องบอกว่า Jacob Creek มีรสชาติที่สมเหตุสมผลและไวน์ที่เทียบเท่าในเนเธอร์แลนด์จะสูงถึง 10 ถึง 12 ยูโรต่อขวดในไม่ช้า ในร้านค้าคุณสามารถซื้อไวน์นี้ได้ในราคาประมาณ 700 บาทต่อขวด
      แต่คุณพูดถูก ในประเทศไทยคุณจ่ายในราคาหลักสำหรับไวน์ชั้นดี มันเป็นสิ่งที่มันเป็น.

      groet Met vriendelijke,
      Charly

    • นิล พูดขึ้น

      ถ้าอย่างนั้นคุณไม่ควรสั่งไวน์ในร้านอาหารดัตช์ ไวน์กลับหัว 3 ถึง 4 ครั้ง ดังนั้นคุณต้องจ่ายเงินอย่างน้อย 21 ยูโรสำหรับลำธารของ Jacob ในเนเธอร์แลนด์

    • ลีโอ ธ. พูดขึ้น

      ใช่ ไวน์ขวดนั้นอาจมีราคา 6 ถึง 7 ยูโรในซูเปอร์มาร์เก็ตหรือที่ร้านเหล้า แต่ในร้านอาหารในเนเธอร์แลนด์ ราคามักจะกลับหัวกลับหาง 5 เท่า ดังนั้นคุณจึงเสียเงินประมาณ 30 ถึง 35 ยูโรสำหรับขวดนั้นด้วย

  2. เบิร์ต พูดขึ้น

    ฉันคิดว่ายังมี "เคาน์เตอร์ฉุกเฉิน"
    ที่ชั้นแรกที่ด้านบนของบันไดทันทีซ้าย
    แปลแล้วทำให้ถูกต้องตามกฎหมายสูงขึ้นหนึ่งชั้น
    ค่าใช้จ่ายเพิ่มขึ้นเล็กน้อย แต่ฉันคิดว่าคุณสามารถทำได้ใน 1 วัน
    เป็นเวลากว่า 10 ปีแล้วสำหรับฉัน ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้เป็นอย่างไร

    • เบิร์ต พูดขึ้น

      ขออภัยควรอยู่ที่ด้านบนสุดของบันไดด้านขวา

    • Rori พูดขึ้น

      เมื่อคุณยืนอยู่หน้าเคาน์เตอร์ มีประตูที่ผนังด้านซ้าย
      หลังประตูคือผู้จัดการทั้งหมด

      เคยจ้างเขาเพราะเรามีปัญหาเรื่อง "การแปล" เหมือนกัน
      1. เลี้ยวที่ 9 นาฬิกา
      2. ได้ยินเมื่อเวลา 9.30:XNUMX น. ว่ามีข้อผิดพลาด
      3. แปลบนแล็ปท็อปด้วยตัวคุณเองแล้วพิมพ์ข้ามถนน (มีร้านพิมพ์ XNUMX แห่ง) ทิศทางขวาสุดคือ It-Square ดีที่สุด)
      4. กลับเวลา 10.30 น. และตอบกลับทันทีหากแปลผิด? ถ้าพวกเขารู้แล้ว? แต่โอเค
      5. เวลา 11.30 น. ทาง 3 กลับ เราได้รับแจ้งข้อผิดพลาดในการแปลอีกครั้งหรือไม่ ต้องเป็นเหมือนสถานการณ์ที่ 2

      6. ฉันโกรธเล็กน้อยและถามหาผู้จัดการทันที เข้าไปในห้องกับเขาและอธิบายให้เขาฟัง

      7. เขาได้รับเอกสารและคำแปล (ทุกฉบับ) รวมถึงความคิดเห็นจากเจ้าหน้าที่ของเขา เดินออกไปกับมัน
      ในเวลาประมาณ 12.15 น. เขากลับมาพร้อมคำพูดในวันรุ่งขึ้น
      คุณบอกฉันได้ไหมว่าทำไม เขาทำไม่ได้ ฉันเริ่มบางอย่างเกี่ยวกับประสิทธิภาพและต้นทุน ฯลฯ

      8 เขาจากไปอีกครั้ง กลับมาทำอาหารประมาณ 13.00 น. พร้อมประทับตราเอกสารทั้งหมดและทั้งหมด

      ขอบคุณเขากรุณา ภรรยาของฉันต้องการให้ "ทิป" แก่เขา เขาโกรธมากเพราะนั่นเป็นสินบนและเขาไม่ได้ทำอย่างนั้น

      ต้องขออภัยเป็นอย่างมากและขอขอบคุณอีกครั้งด้วยความกรุณา/
      เวลา 13.30 น. ออกไปข้างนอกพร้อมเอกสารพร้อมลายเซ็นและไปที่สถานทูต ที่เรามีนัดกันตอน 16.00 โมงเย็น

  3. ryszard พูดขึ้น

    สนุกกับเหตุการณ์หมุนวนของคุณในภาค 1, 2 และ 3 ประเทศไทยยังคงน่าตื่นเต้นและน่าสนใจ คำชมของฉันสำหรับเรื่องราวที่สวยงามของคุณ ขอบคุณ! ขอแสดงความนับถือ Ryszard

  4. Maryse พูดขึ้น

    เรื่องราวที่ดีของ Charlie และขอบคุณสำหรับคำแนะนำ

  5. คริสเตียน พูดขึ้น

    สวัสดีชาลี.
    คุณบรรยายประสบการณ์เหล่านั้นในกรุงเทพฯ ได้อย่างยอดเยี่ยม ในที่สุดทุกอย่างก็เรียบร้อย
    ฉันมีประสบการณ์ที่คล้ายกันเมื่อ 24 ปีก่อน แม้ว่าในตอนนั้นจะผ่อนคลายและเรียบง่ายกว่า ขณะนั้นกรมการกงสุลไทยยังตั้งอยู่ใจกลางกรุงเทพฯ ภรรยาของผมกลายเป็นเพื่อนกับภรรยาของเจ้าหน้าที่ระดับสูงของกรมนั้น พวกเขามาจากหมู่บ้านเดียวกัน และฉันได้รับการติดต่อที่ดีที่สถานทูตในเวลานั้น
    เราอาจจะได้เจอกันที่อุดรธานี ตอนนี้มีไฟลท์ต่อเครื่องจากหัวหินไปอุเด็นทีไร เราอยู่ห่างจากสนามบินเพียงไม่กี่ไมล์

  6. ลีโอ ธ. พูดขึ้น

    เรียน ชาร์ลี เพียงอ่านเรื่องราวของวอลเตอร์ในหัวข้อ "คุณได้สัมผัสกับทุกสรรพสิ่งในประเทศไทย" ซึ่งเขาส่งมาในปี 2017 เขาคิดว่าเขาจัดการทุกอย่างเรียบร้อยดีจนกระทั่งอำเภอในเขตเทศบาลของเขาขู่ว่าจะใช้ประแจในการทำงาน ในการประมาณการของคุณ คุณคงไม่อยากปล่อยให้อะไรเป็นโอกาส แต่คุณกลับคิดว่าไม่มีอะไรมาขวางทางการแต่งงานของคุณได้ แล้วจู่ๆ คุณก็พบกับประกาศที่คาดไม่ถึงว่าตราประทับบน เอกสารที่ถูกต้องตามกฎหมายมีอายุเพียงหนึ่งเดือนเท่านั้น ในแง่ของการวางแผน ฉันเข้าใจถูกต้องหรือไม่ว่าคุณต้องการกลับมาที่ร้านอาหาร Arthur (เท่านั้น) ในอีก 3 ปีข้างหน้า? ก่อนหน้านี้คุณระบุว่าคุณไม่ได้หลงใหลในกรุงเทพฯ แน่นอนว่าเป็นไปได้ ทุกคนตัดสินใจด้วยตัวเอง แต่ฉันรู้ด้วยว่าคุณเป็นคนรักร้านอาหารรสเลิศ และแน่นอนว่าคุณจะเพลิดเพลินกับตัวเองในกรุงเทพมากกว่าในอุดรธานี ในระหว่างการมาเยือนประเทศไทยหลายๆ ครั้ง ฉันมักจะเผื่อเวลาสัก 53-XNUMX วันสำหรับการเยี่ยมชมกรุงเทพฯ อิ่มอร่อยกับบุฟเฟ่ต์มื้อกลางวันมากมายในราคาย่อมเยาที่โรงแรมแชงกรีลาและโอเรียนเต็ลบนเจ้าพระยา หรือล่องเรือดินเนอร์ยามเย็นบนแม่น้ำอันยิ่งใหญ่แห่งนี้ หรือเพียงแค่นั่งเรือโดยสารและชมการจราจรที่พลุกพล่านในแม่น้ำขณะเพลิดเพลินกับเครื่องดื่มและของว่างบนเฉลียงในร่มริมน้ำ จบวันด้วยการนวดเท้าหรือนวดแผนไทยแล้วไปทานอาหารที่ร้านอาหารไทย เช่น ร้าน Mango Tree ใกล้พัฒน์พงษ์บนถนนสุรวงศ์ หรือร้านหรู บ้านขนิษฐา ใกล้ซอยคาวบอย และปัจจุบันยังอยู่ที่ซอยสุขุมวิท XNUMX หรือ ร้านอาหารนานาชาติ รวมถึง ร้านอาหารอิตาเลี่ยนชั้นดี ก่อนกลับไปที่โรงแรมบนเฉลียงหรือที่บาร์กลางแจ้ง ดื่มเครื่องดื่มก่อนนอนและตื่นตาตื่นใจกับผู้คนที่เดินผ่านไปมา ฉันเองก็ไปเที่ยวสนุกเกอร์คลับในกรุงเทพฯ เป็นประจำ แต่ฉันไม่เห็นเธอทำแบบนั้นกับเต้ยเลย นอกจากนี้ กรุงเทพฯยังมีสถานที่ท่องเที่ยว พิพิธภัณฑ์ และตลาดอีกมากมายตามธรรมชาติ ชาร์ลี ภายหลังพบว่ามีการแปลหลายรูปแบบที่นักแปลจากอุดรแปลไม่ถูกต้อง นี่อาจเป็นปัญหาที่เกิดซ้ำซึ่งฉันสงสัยจากประสบการณ์ของฉันเองว่าไม่มีข้อผิดพลาดมากเท่ากับการตีความที่แตกต่างกันโดยนักแปล จากประสบการณ์ของพวกเขา หน่วยงานแปลที่อยู่ใกล้กับกรมการกงสุลย่อมทราบดีว่าเจ้าหน้าที่ของกรมต้องการอะไรมากกว่า น้อยคนนักที่จะกลับไปหานักแปลต้นฉบับของเอกสาร ดังนั้นพวกเขาจึงยังคงทำ 'ผิดพลาด' เหมือนเดิม และแน่นอนว่าคุณโชคดีกับเต้ย ไม่อย่างนั้นคุณคงไม่มีแผนที่จะแต่งงานกับเธอ แต่ยุติธรรมก็ยุติธรรม ทุกอย่างแสดงให้เห็นว่าเธอมีความสามารถในการจัดการเรื่องต่าง ๆ ได้อย่างอิสระ ดังนั้นคุณจึงสามารถยึดมั่นในเรื่องนี้ได้ โชคดีไปด้วยกันอีกครั้ง!

  7. จอห์นนี่ บีจี พูดขึ้น

    เราได้ทิ้งขั้นตอนหลังการแปลไว้กับนักแปลที่กรุงเทพฯ เพื่อให้เขาเผชิญหน้ากับระบบราชการในราคาที่กำหนดไว้ และหลังจากนั้น 2 วัน เราก็ได้เอกสารที่ประทับตรากลับมา ซึ่งทำให้เราเป็นคู่ที่สามารถแต่งงานกันได้
    ในหมู่บ้านที่เธอเกิด เพื่อนคนหนึ่งจะเป็นคนดูแลเรื่องนี้ที่ศาลากลาง แต่โชคไม่ดีที่เกิดปัญหาขึ้น
    สัญชาติที่แปลคือภาษาดัตช์แทนที่จะเป็นภาษาดัตช์และระบบคอมพิวเตอร์ไม่รู้จักคำนั้น และทันใดนั้นฉันก็เข้าใจคำถามของผู้แปลเมื่อสองสามสัปดาห์ก่อน
    เราควรใช้ภาษาดัตช์หรือภาษาดัตช์ ชื่อที่มี ei และ ij ถูกข่มขืนอย่างสมบูรณ์และสะกดตามตัวอักษรและด้วยภูมิปัญญานี้ยังบอกด้วยว่าพวกเขาควรใช้ภาษาดัตช์เพราะภาษาดัตช์เป็นคำภาษาอังกฤษที่ไม่ได้กล่าวถึงในหนังสือเดินทางของฉันเมื่อเราแปลจดหมายต่อจดหมาย ไป.
    ต้องโทรศัพท์มาที่กรุงเทพฯ บางฉบับจึงใช้การแปลตามตัวอักษร และในที่สุดชายที่สูงที่สุดในศาลากลางก็ตัดสินใจว่าไม่เป็นไร หลังจากนั้นก็รับประทานอาหารกลางวันกับครอบครัวและดื่มวิสกี้ด้วย
    ฉันเกลียดระบบราชการ แต่รู้สึกได้ว่ามีทางออกเสมอ ...... และไม่จำเป็นต้องเกี่ยวกับเงินเสมอไป แต่เป็นเรื่องของการอนุญาต

    • Charly พูดขึ้น

      @จอห์นนี่ บีจี
      เห็นด้วยกับคุณอย่างสมบูรณ์ ไม่ใช่เงินเป็นเครื่องชูชีพที่สำคัญที่สุด แต่เป็นปัจจัยแห่งความปรารถนาดี

      groet Met vriendelijke,
      Charly

  8. Hendrik พูดขึ้น

    Charly ในปี 2014 สิ่งที่คุณต้องมีคือหนังสือเดินทางจากว่าที่ภรรยา
    และยังไม่มีเอกสารรับรองการเป็นโสดที่แปลและถูกต้องตามกฎหมาย หากคุณเพิ่มเป็น 12.000 บาท คุณจะต้องจ่ายแพงขึ้นมาก
    gr เฮนดริก


ทิ้งข้อความไว้

Thailandblog.nl ใช้คุกกี้

เว็บไซต์ของเราทำงานได้ดีที่สุดด้วยคุกกี้ วิธีนี้ทำให้เราสามารถจดจำการตั้งค่าของคุณ สร้างข้อเสนอส่วนบุคคลให้กับคุณ และคุณช่วยเราปรับปรุงคุณภาพของเว็บไซต์ อ่านเพิ่มเติม

ใช่ ฉันต้องการเว็บไซต์ที่ดี