Të nderuar lexues,

Për sa i përket gjithçkaje që lidhet me marrjen e një të dashure tajlandeze (ose "të dashurën" siç e quan aq bukur bashkëkombasi im Inkuizitori dhe tani autori i njohur në këtë blog) në një vend të BE-së, ka shumë për të gjetur në internet dhe natyrisht edhe në këtë blog.

Megjithatë, shpresoj të arrij të kuptoj sa vijon: Në mënyrë sporadike lexova këtu një reagim nga një belg që jeton në Spanjë me të dashurën e tij tajlandeze (më falni Inkuizitor, nuk është menduar si plagjiaturë, por si një haraç!). Tani pyetja ime është nëse ka kushte specifike për Spanjën?

Unë nuk jetoj ende atje, e dashura jeton në Tajlandë dhe për këtë arsye nuk ka asgjë përsa i përket vizës për momentin. Tani le të themi se unë do të jetoj në Spanjë për rreth një vit. A duhet të kenë edhe njerëzit një të ardhur neto minimale prej 1.500 eurosh që të mund të ftojnë dikë dhe sa të ardhura me vendbanim të përhershëm të të dashurës? Po kujdesi shëndetësor për tajlandezët?

“Importi” direkt në Spanjë apo fillimisht Belgjikë apo nëpërmjet Gjermanisë? Një person lexon shumë!

Gjithçka duket shumë virtuale dhe e parakohshme, por ekziston një shprehje e tillë: Shiko para se të kërcesh. Prandaj.

Faleminderit paraprakisht për përgjigjen.

regards,

Në rregull


I dashur Roger,

Në teori, duhet të jetë e mundur që shtetasit e BE/ZEE (Bashkimi Evropian / Zona Ekonomike Evropiane) që jetojnë diku tjetër në BE/ZEE të vendosen lirisht. Çdo partner dhe anëtarë i ngushtë i familjes nga jashtë BE/ZEE kanë gjithashtu të drejta të caktuara për të shoqëruar qytetarin e BE-së. Këto janë të përcaktuara në Direktivën e BE-së 2004/38 “mbi të drejtën e qytetarëve të Unionit dhe anëtarëve të familjeve të tyre për të lëvizur dhe banuar lirisht brenda territorit të Shteteve Anëtare”. Ju lutemi vini re: Direktiva nuk zbatohet për shtetasit e BE-së/ZEE-së që jetojnë në një shtet anëtar të të cilit ata vetë kanë shtetësinë. Por një belg që dëshiron të shkojë në Spanjë për një qëndrim të shkurtër (deri në 3 muaj) ose të gjatë (imigrim) mund të mbështetet në direktivë. Sipas kësaj direktive, për shembull, është e mundur që shtetasi jo-BE të marrë një vizë për qëndrim të shkurtër pa pagesë nëpërmjet një procedure të thjeshtuar dhe të relaksuar. Imigrimi është gjithashtu i mundur sipas kërkesave fleksibël, me kusht që i huaji të mos jetë një 'barrë e paarsyeshme' për shtetin dhe të mos përbëjë kërcënim për sigurinë kombëtare. 

Sipas Direktivës (sipas nenit 2(2)) të paktën bashkëshorti dhe fëmijët e mitur kanë të drejtë për procedim sipas kësaj direktive. Direktiva thotë (sipas nenit 3(2b)) se “partneri me të cilin shtetasi i Bashkimit ka një marrëdhënie afatgjatë të provuar siç duhet” kualifikohet gjithashtu. Megjithatë, nuk ka marrëveshje në nivel të BE-së kur përfshihet një marrëdhënie e tillë, çdo Shtet Anëtar ka interpretimin/rregullat e veta për këtë ose ndonjëherë nuk ka rregulla fare. 

Unë në fakt supozova se Spanja do të pranonte imigrimin nga një tajlandez vetëm nëse flitet për një martesë. Për habinë time, Spanja do të lejonte imigrimin edhe për të pamartuarit. Autoritetet spanjolle (ministerio del empleo, sekretaria e përgjithshme de inmigracion) deklarojnë: 

“Pareja de hecho nuk ka inscrita con la que mantenga una relación estable debidamente probada al acreditar la existencia de un vínculo duradero. En todo caso, se entenderá la ekzistencencia de ese vínculo si se acredita un tiempo de convivencia marital de, al menos, un año continuado, salvo que tuvieran descendencia en común, en cuyo caso bastará la acreditación pro descenteabivi. Las situaciones de matrimonio y pareja se considerarán, en todo caso, incompatibles entre si.” 

Duke u mbështetur në përkthimin me makinë, ky tekst në spanjisht thotë se njerëzit në një marrëdhënie afatgjatë janë gjithashtu të pranueshëm nëse ka prova të qarta për një marrëdhënie ekskluzive të paktën një vjeçare dhe mund ta vërtetojnë këtë me prova dokumentare. 

Nëse do të martoheni me partnerin tuaj tajlandez, sigurisht që nuk mund të diskutohet nëse partneri tajlandez duhet të konsiderohet si anëtar i familjes së një shtetasi të BE-së. Në fund të fundit, ju keni një certifikatë martese si provë. Sigurisht, kjo duhet të jetë një martesë e ligjshme dhe e sinqertë. Megjithatë, autoritetet mund të kërkojnë që letrat e martesës të përkthehen në një gjuhë që autoritetet (spanjolle) mund ta kuptojnë, si dhe që aktet dhe përkthimi të legalizohen (për të siguruar vërtetësinë e dokumenteve).  

Megjithatë, Spanja është e njohur për faktin se nuk është e kënaqur me një certifikatë martese të huaj (tajlandeze), edhe nëse ajo është e përkthyer dhe legalizuar. Ambasada spanjolle gjithashtu dëshiron që shteti anëtar i BE-së të njohë/konfirmojë martesën. Në mënyrë të rreptë, kjo është në kundërshtim me rregullat e BE-së, por kjo ndodh sepse spanjollët e kanë miratuar gabimisht direktivën në legjislacionin e tyre kombëtar. Ministria e Jashtme e Spanjës gjithashtu e njeh këtë, siç kam dëgjuar në të kaluarën nga avokatët (aktivë në partner i huaj.nl). Zakonisht, bashkëpunimi me kërkesa të pasakta ka rezultatin më të mirë. Në fund të fundit, nëse nuk mund të bëhet ashtu siç duhet, atëherë duhet bërë ashtu siç mundet. Sigurisht, ju jeni të lirë të paraqisni një ankesë për këtë, për shembull, tek Komisioni Evropian nëpërmjet Çështjeve të Brendshme të BE-së. Vetë BE-ja nuk funksionon shumë shpejt, një ankesë e tillë kryesisht shërben për qëllime administrative, në mënyrë që Brukseli të kërkojë llogari nga një shtet anëtar për shkeljet e shpeshta dhe të marrë parasysh veprime të tilla kur diskuton reformat e politikave në të ardhmen. 

Në praktikë, si ambasada spanjolle ashtu edhe autoritetet e ndryshme në Spanjë mund t'ju mashtrojnë. Për shembull, në ThaiVisa lexoj rregullisht përvojat e shtetasve të BE-së që duan të shkojnë në Spanjë me partnerin e tyre tajlandez për një qëndrim të shkurtër ose imigrim dhe më pas u kërkohet jo vetëm të provojnë se shteti anëtar i BE-së e njeh martesën, por edhe se ata duan për të parë sigurimin mjekësor të udhëtimit, një raport policie tajlandeze (si deklaratë sjelljeje), bileta fluturimi, rezervim hoteli ose prova të tjera të akomodimit/akomodimit, etj.  

Teorikisht, ju mund të udhëtoni në Spanjë së bashku, me partnerin tuaj me një vizë qëndrimi të shkurtër (vizë Shengen tip C) ose qëndrim të gjatë (vizë Shengen tip D) dhe të gjeni një vend për të jetuar atje dhe të regjistroheni të dy në Spanjë. Sidoqoftë, nëse i lexoj përvojat si kjo, ndoshta është më mirë që fillimisht të siguroni vetë qëndrimin në Spanjë dhe vetëm më pas të vini partneri juaj. Më pas do të kontrolloja përsëri me ambasadën në Bangkok dhe Ministrinë e Emigracionit se çfarë kërkojnë autoritetet spanjolle nga partneri juaj tajlandez.  

Ju nuk shkruani mbi çfarë baze dëshironi të jetoni në Spanjë me partnerin tuaj. Pika fillestare është se ju dhe partneri juaj nuk jeni një barrë e paarsyeshme dhe se keni të ardhura të mjaftueshme për t'ia dalë mbanë. Ju mund të punoni në Spanjë si punonjës, i vetëpunësuar ose si pensionist. Me kusht që të keni të ardhura të mjaftueshme (nuk jepen shuma që janë 'mjaftueshme', spanjollët mund të kenë shuma shembull, por për sa kohë të ardhurat tuaja janë të mjaftueshme për të përmbushur të gjitha detyrimet tuaja dhe nuk apeloni për ndihmën sociale, spanjollët nuk duhet të ndërhyjnë shtrirë) mund t'i ndodhë partnerit tuaj tajlandez pa përmbushur ndonjë kërkesë të mëtejshme. Sigurisht, pas imigrimit ata do të duhet të regjistrohen dhe të bëjnë sigurime shëndetësore. Nuk ka asnjë detyrim për t'u integruar (për të marrë provimet e gjuhës, etj.).

Përfundimi im është se ju mund të jetoni në Spanjë me partnerin tuaj tajlandez, por që mund të merrni rrugë të ndryshme për këtë. Njëra do të sjellë më shumë pengesa dhe dhimbje koke se tjetra. Nuk mund të them se cila është qasja më e mirë, vetëm sepse nuk e di situatën tuaj të saktë dhe nuk jam në dijeni të rregullave të sakta të imigracionit që vendosin spanjollët ose sesi zyrtarët spanjollë i shpjegojnë rregullat. Si gjithmonë, përgatitja në kohë është thelbësore. Skiconi rrugën(et) që dëshironi të ndiqni, tregoni qartë në letër se cila është situata juaj (gjendja e punës/të ardhurave, kombësia juaj, kombësia e saj, statusi juaj martesor, etj.) dhe kontaktoni autoritetet spanjolle për informacione të mëtejshme. Shihni nëse përgjigja e tyre ju përshtatet dhe nëse korrespondon pak me kërkesat zyrtare të BE-së dhe kërkesat spanjolle. Më pas mund të planifikoni më tej nga atje. 

Së fundi, këshilla ime është të lexoni Manualin e mëposhtëm të BE-së, përveç Rregullores së BE-së 2004/38, e cila e shpjegon këtë me fjalë më të thjeshta në Kapitullin 3 (faqe 82): 

http://ec.europa.eu/dgs/home-çështjet/çfarë-bëjmë/politikat/kufijtë-dhe-vizat/politika e vizave/docs/20140709_visa_code_manual_konsoliduar_en.pdf

Nëse, pavarësisht përgatitjes së mirë, ende ngecni, mund të kontaktoni Ombudsmanin e BE-së Solvit. Solvit mund të arrihet, ndër të tjera, duke shkuar në faqet e internetit të përmendura në burimet e mia europa.eu/youreurope duke klikuar në butonin "ndihmë ose këshillë". 

Në letër, i gjithë ky duhet të jetë një proces i thjeshtë, por mund të jetë e qartë se në praktikë është e padisiplinuar. Shpresoj t'ju kem dhënë një bazë të mirë nga e cila mund të filloni. Paç fat! 

regards, 

Rob V. 

PS: Më vjen mirë të dish, pasi të jetoni në Spanjë, partnerja juaj do të marrë një kartë qëndrimi që tregon se ajo është partnere e një shtetasi të BE-së. Me atë kartë, ajo mund të udhëtojë me ju pa viza në të gjitha shtetet anëtare të BE/ZEE (përfshirë Mbretërinë e Bashkuar për sa kohë që është ende shtet anëtar) dhe Zvicër. Me kalimin e kohës, ju gjithashtu mund të ktheheni së bashku në Belgjikë, ku Belgjika nuk do të jetë më në gjendje t'ju imponojë rregullat e saj kombëtare të imigracionit ose integrimit. Kjo e fundit njihet si rruga e BE-së.

Burimet dhe lidhjet e dobishme:

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/NL/TXT/?uri=celex:32004L0038 (gjuhë të ndryshme të BE-së) 

http://europa.eu/youreurope/qytetarë/udhëtim/hyrje-dalje/jo-eu-family/index_nl.htm (gjuhë të ndryshme të BE-së)

http://europa.eu/youreurope/qytetarët/banesa/familja-të drejtat e qëndrimit/jo-eu-grua-burri-fëmijë/index_en.htm (gjuhë të ndryshme të BE-së)

http://ec.europa.eu/dgs/punët e brendshme/çfarë-bëjmë/politika/kufij-dhe-viza/visa-policy/index_en.htm (anglisht)

www.buitenlandsepartner.nl 

– – http://belgie-route.startpage.nl/

– http://extranjeros.empleo.gob.es/es/InformacionInteres/InformationProcedimientos/CiudadanosComunitarios/hoja103/index.html
(Spanjisht)

– http://www.exteriores.gob.es/Embajadas/BANGKOK/en/InformacionParaExtranjeros/Faqe/VisadosDeLargaDuracion.aspx (Spanjisht, Anglisht)

 

6 Përgjigje për "Lëvizja në Spanjë dhe një vizë për të dashurën time Thai"

  1. Rob V. thotë lart

    Nëse kam zhgënjyer dikë sepse dikur nuk ofrova lidhje të drejtpërdrejta me të gjitha burimet ... Kjo ishte pjesërisht sepse e bëra nga kujtesa. Lexuesi kritik natyrisht dëshiron një referencë të saktë burimi, kështu që këtu është:

    Nga Foreignpartner.nl citoj avokatin në pension Prawo (G. Adang):
    “Në Ministrinë e Punëve të Jashtme në Madrid, ata janë të vetëdijshëm për rregulloret e BE-së.
    Konsullatat nuk e bëjnë këtë dhe punonjësit e tyre janë të trajnuar dobët dhe/ose punojnë me një angazhim latin.”
    - http://www.buitenlandsepartner.nl/showthread.php?56998-Visum-ook-door-rechter-afgewezen-via-een-ander-land-een-optie&p=576948&viewfull=1#post576948

    Se ata e dinë se si duhet bërë në Madrid:
    “Spanja është një zgjedhje e mirë si vendi i parë i rezidencës pasi ai vend respekton rregullat pas një dënimi nga Gjykata Evropiane.” - G. Adang
    - http://archief.wereldomroep.nl/nederlands/article/met-je-buitenlandse-partner-naar-nederland-20-tips?page=5
    — Në lidhje me çështjen C-157/03 në Gjykatën e BE-së:
    - http://curia.europa.eu/juris/liste.jsf?language=nl&jur=C,T,F&num=C-157/03&td=ALL

    Fatkeqësisht, përvojat se si gjërat në ambasadën spanjolle në BKK shpesh shkojnë keq në praktikë, është thjesht një çështje kërkimi për tema rreth Spanjës në forumin "Vizat dhe imigracioni në vendet e tjera" në ThaiVisa. Pastaj do të ketë rreth një duzinë tema që nuk do t'i përmend këtu.

    Kjo thjesht për një pamje më të plotë, burimet primare dhe puna referuese janë sigurisht Direktiva e BE-së 2004/38 dhe informacioni i Ministrisë Spanjolle të Emigracionit (e cila duhet të zbatojë saktë këto marrëveshje të BE-së). Një përvojë praktike e së djeshmes mund të jetë tashmë e vjetëruar sot.

  2. Kuarc i kuq thotë lart

    Pyetje shtesë për Ronnie: Unë dua të shkoj në të njëjtën rrugë dhe jam i martuar. Martesa njihet edhe në Holandë, madje gruaja ime ka marrë një BSN. Megjithatë, nuk ka asnjë dokument zyrtar të njohjes - nuk është dhënë, sipas zyrtarit.
    Në çfarë duhet të përbëhet, atëherë, kjo dëshmi për autoritetet spanjolle?

    • Rob V. thotë lart

      Përveç regjistrimit të saj në komunën tuaj, ju mund të konvertoni një martesë të huaj në një martesë holandeze duke e regjistruar atë në departamentin Landelijke Taken. Kjo i përket komunës së Hagës. Më pas mund të merrni një ekstrakt holandez nga martesa, por kërkoni një për përdorim ndërkombëtar.

      Sigurisht, në teori, letrat e martesës Thai duhet të mjaftojnë (plus përkthimi dhe legalizimet e njohura). Ka shumë mundësi që Spanja të kërkojë gabimisht prova që martesa është njohur nga Holanda. Një ekstrakt i tillë ndërkombëtar holandez sigurisht që duhet të mjaftojë, por në fakt një legalizim i letrave tajlandeze nga ambasada holandeze është tashmë më shumë se sa mund të kërkohet (ku legalizimi holandez konfirmon korrektësinë e legalizimit Thai MinBuZa, ambasada spanjolle mund ta bëjë këtë, megjithatë).

      Nëse jeni i martuar në Holandë, sigurisht që thjesht mund të merrni ekstraktin nga komuna juaj.

      Ps: Ronny dhe unë nuk jemi i njëjti person me sa di unë! 555 😉

  3. Daniel M. thotë lart

    Me përgjigjen e fundit nga Rob V., një dritë portokalli ndez në kokën time:

    "Një ekstrakt holandez i martesës për përdorim ndërkombëtar"

    Nuk e kuptoj fare këtë dhe më ndodhin një numër pikëpyetjesh.

    Unë vetë jam martuar në Tajlandë për më shumë se 4 vjet dhe martesa ime është e regjistruar në Belgjikë.
    Gruaja ime jeton me mua në Belgjikë prej 4 vitesh dhe ka një kartë F (kartë identiteti për jobelgët).

    Supozoni se do të emigroja në Spanjë, a do të më duhej të aplikoja edhe për një ekstrakt nga martesa për përdorim ndërkombëtar, pavarësisht se lëvizja e personave dhe mallrave brenda BE-së është e lirë?
    Nëse martesa është e regjistruar në vendin tuaj të BE-së, atëherë kjo vlen për të gjithë BE-në, apo jo?
    Në Belgjikë ekziston edhe certifikata e përbërjes familjare. A nuk mjafton kjo?

    Këto janë pyetje që unë bëj dhe nuk e di përgjigjen për veten time. Por më duket e dobishme të mendoj për këtë.

    • Rob V. thotë lart

      I dashur Daniel, ju me të vërtetë duhet t'i shihni këto gjëra veç e veç.

      1) Për t'u vendosur me partnerin tuaj tajlandez për pushime ose imigrim sipas rregullave të BE-së sipas rregullave fleksibël (përfshirë vizën falas Shengen të tipit C), një martesë e vlefshme legalisht është zyrtarisht e mjaftueshme. E vetmja kërkesë që BE-ja vendos në Direktivën 2004/34 është që kjo martesë/dokumente të mos jetë mashtruese. Për të përcaktuar nëse dokumentet janë vërtet të rregullta, shteti anëtar mund të kërkojë legalizim (Thai BuZa dhe ambasada përkatëse evropiane në Tajlandë, e cila konfirmon vërtetësinë e legalizimit të BuZës) plus një përkthim zyrtar në një gjuhë që shteti anëtar e kupton. Në praktikë, ambasada spanjolle nuk është e kënaqur me këtë, edhe pse njerëzit në Madrid e dinë shumë mirë se si duhet të shkojnë gjërat. Spanja gabimisht kërkon një copë letre zyrtare që tregon se martesa njihet dhe njihet edhe në vendin e shtetasit të BE-së. Ata në fakt nuk lejohen të pyesin. Bashkëpunimi me këtë arbitraritet apo paaftësi zyrtare është zakonisht zgjidhja më pragmatike.

      2) Një shtetas holandez mund të konvertojë vullnetarisht (pra opsionalisht) martesën e huaj në një certifikatë holandeze. Kjo bëhet përmes Landelijke Taken në Hagë. Më pas mund të merrni lehtësisht një ekstrakt në Holandë nëpërmjet Landelijke Taken ose një version ndërkombëtar anglisht/shumëgjuhësh. Nuk duhet të shkoni më pas një akti / legalizimi të ri nga Tajlanda. Spanja është e kënaqur me këtë ekstrakt martese holandeze.

      “Pas legalizimit, mund të keni një akt publik të huaj të regjistruar në departamentin Landelijke Taken të Komunës së Hagës. (…) Akti i huaj i legalizuar vjen nga regjistrimi në regjistrat e gjendjes civile të komunës së Hagës. Avantazhi i kësaj është se gjithmonë mund të kërkoni kopje dhe ekstrakte nga komuna e Hagës. Në atë rast, nuk duhet të aplikoni përsëri për aktin jashtë vendit dhe ta legalizoni atë. ”

      Burimi:
      https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/legalisatie-van-documenten/vraag-en-antwoord/inschrijven-gelegaliseerde-buitenlandse-akte

      3) Nëse jeni i regjistruar si banor i Holandës, duhet të raportoni një martesë të huaj në komunën tuaj. Komuna nuk nxjerr ekstrakte nga kjo.

      “A jetoni në Holandë? Pastaj ju duhet të regjistroni martesën ose partneritetin tuaj të regjistruar jashtë vendit në Bazën e të Dhënave Personale Komunale (BRP). A jetoni jashtë vendit si shtetas holandez? Atëherë kjo nuk është e mundur”

      Burimi: https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/trouwen-samenlevingscontract-en-geregistreerd-partnerschap/vraag-en-antwoord/trouwen-of-geregistreerd-partnerschap-sluiten-in-het-buitenland

      Pra, nëse jeni një holandez që jeton në Belgjikë me gruan tuaj tajlandeze, numri 3 nuk vlen për ju. Sipas marrëveshjeve evropiane, çdo martesë e vlefshme ligjërisht duhet të njihet në të gjithë BE-në, shteti i parë anëtar evropian që lidh ose regjistroi këtë martesë (nëse është martuar jashtë Evropës) sigurisht që mund të hetojë martesat e interesit, sepse martesat mashtruese sigurisht që nuk pranohen. Zyrtarë të ndryshëm spanjollë në ambasadën në BKK, ndër të tjera, kanë pak probleme me ato rregulla…

  4. Youri Janssen thotë lart

    Hello,

    Sa e çuditshme që po e lexoj për herë të parë! Mendova se kjo vlen vetëm për kontinentin afrikan. Gjëja më e rëndësishme është që të dashuruarit mund të jenë/qëndrojnë bashkë pa marrë parasysh çfarë.
    Unë vetë mendoj se këto rregulla janë të pakuptimta, sepse ato vlejnë për një (vend) dhe jo për vendin tjetër. hipokrizi e pastër e qeverisë si të thuash.

    Nëse ju dhe i dashuri juaj duhet të lëvizni në një vend tjetër, unë do ta bëja
    për të lëvizur në Spanjë, Francë, Belgjikë, Gjermani dhe Holandë, lidhjet e mëposhtme mund t'ju ndihmojnë në rrugën tuaj.

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-spanje/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-belgie/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-frankrijk/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-duitsland/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-nederland/

    Ka disa vende që ofrohen nga kompania, por ju mund ta lexoni atë nga faqja e internetit. Është një kompani e mirë që kujdeset për gjithçka shpejt dhe mjeshtërisht. Padyshim që ia vlen të shikoni faqen e internetit për shërbime të tjera Smaragd Express.


Lini një koment

Thailandblog.nl përdor cookie

Faqja jonë e internetit funksionon më së miri falë cookies. Në këtë mënyrë ne mund të kujtojmë cilësimet tuaja, t'ju bëjmë një ofertë personale dhe ju na ndihmoni të përmirësojmë cilësinë e faqes në internet. Lexo më shumë

Po, dua një faqe interneti të mirë