Të nderuar lexues,

Prej një viti jetoj në një qytet të vogël afër Si Thep me gruan time tajlandeze dhe vajzën tonë. Vajza jonë tani është një vjeç e gjysmë dhe tani ka filluar të mësojë gjuhën. Sigurisht Thai nga nëna dhe të gjithë të tjerët në zonë.

Tani jam në dyshim se çfarë duhet t'i flas vajzës sime, pasi Thai ime është larg të qenit perfekt. Fillimisht mendova për anglishten sepse gruaja ime (por kjo është anglishtja tajlandeze) dhe unë e flas atë dhe kjo mund të japë vlerë të shtuar për të ardhmen.

Ose të paktën holandishtja sepse mund të shprehem më mirë në të (emocionalisht) sesa anglishtja. Dhe mësoni anglisht më vonë në jetë.

Kush ka përvojë me këtë? Për të qenë të qartë: ne tani jetojmë përgjithmonë në Tajlandë.

regards,

Janar

27 përgjigje për "Pyetja e lexuesit: A duhet vajza ime të mësojë anglisht apo holandisht?"

  1. william thotë lart

    I dashur Jan, edhe unë e kisha atë dyshim, djali im është 5 vjeç dhe flet perfekt Thai, unë flas anglisht me të, në rregull nuk mund t'i shpreh ndjenjat e mia në anglisht, por mendoj se anglishtja është më e dobishme për të këtu në Tajlandë. per te ardhmen. Nuk kam në plan të kthehem në Holandë, prandaj përshëndetje
    Uilliam. (ps. ai tani di disa fjalë në holandisht).

    • Hendrik S. thotë lart

      I dashur William,

      Edhe pse nuk mund t'i përktheni ndjenjat tuaja në fjalë anglisht djalit tuaj, kjo nuk do të thotë se ai nuk i njeh ndjenjat tuaja. Ndjenjat nuk mund të përshkruhen gjithmonë me fjalë. Ju ndjeni ndjenjat.

      Dhe fëmijët me siguri kanë një sensor dhe së shpejti do të kuptojnë se cilat janë ndjenjat tuaja, se ju e doni shumë fëmijën tuaj, ndoshta ai do ta vërejë. Mirëpo këtë ndjesi nuk mund ta përshkruajë me fjalë sepse është 5 vjeç.

      Dhe ai tashmë di një numër fjalësh holandeze, kjo do të vazhdojë të rritet për sa kohë që ju vazhdoni të përdorni dhe përsërisni këto fjalë dhe fjalë të reja.

      Përshëndetje, Hendrik S.

  2. Jack G. thotë lart

    Unë vizitoj rregullisht familje jashtë vendit me fëmijë që flasin 3 apo edhe 4 gjuhë në një moshë relativisht të re. Pse jo anglisht dhe holandisht? Për sa i përket shkrimit, ata e njohin më mirë anglishten dhe gjuhën e vendit ku jetojnë, sepse e përdorin atë në shkollë.

  3. Kornelisi thotë lart

    Duke supozuar një të ardhme në Tajlandë për vajzën tuaj, unë do t'i jepja përparësi mësimit të anglishtes - do t'i sjellë dobi asaj më shumë sesa holandishtes.

  4. Fole thotë lart

    Flisni holandisht me fëmijën tuaj, dërgoni vajzën tuaj në një shkollë të mirë dygjuhëshe nga kopshti,
    Për shembull, në moshën 5-vjeçare ajo tashmë flet 3 gjuhë, gjë që është gjithmonë një gjë e mirë. Ju lutemi vini re: një shkollë dygjuhëshe me mësues të gjuhës angleze që flasin mirë, jo të ashtuquajturit mësues tajlandez dygjuhësh, marrin një çmim për mësimdhënien e anglishtes, por nuk flasin anglisht. Vajza ime fliste tashmë 5 gjuhë kur ishte 3 vjeç.

    • Nico thotë lart

      Ashtu siç thotë Nest,

      Një fëmijë mund të mësojë pa mundim 5 gjuhë, kështu që anglishtja dhe holandishtja Thai nuk janë problem.
      Nëna flet vazhdimisht tajlandisht dhe ju holandisht dhe anglisht dhe me të vërtetë shkon në një shkollë të mirë me një mësues të huaj anglisht. Kur ajo të jetë 18 vjeç ajo do t'ju jetë shumë mirënjohëse për ju.

      Shijojeni këtë kohë të mirë, fëmijë të vegjël, probleme të vogla, fëmijë të mëdhenj, probleme të mëdha.

      Pershendetje Niko

    • Hendrik S. thotë lart

      Fëmijët e mi mësojnë tajlandisht, kinezisht dhe anglisht në shkollë. Gjithashtu në këtë rend të sasisë së të mësuarit. Ata mësojnë më shumë kinezisht se anglisht në shkollë.

      Unë dhe gruaja ime flasim anglisht me disa tajlandisht dhe holandisht në mes. Fëmijët e kuptojnë automatikisht atë.

      Ndërkohë, ata mësojnë automatikisht Thai (mjedis etj.) dhe ne përpiqemi t'u mësojmë disa fjalë holandeze, pa u bërë presion.

      Një numër fjalësh me "R" dhe "SCH" të tilla si "Barn" ose "Tear", "Scream" ose "Free" dhe "Guarantee" ose "Dele" dhe "Haron"

      bëni një ndryshim në tonet që mund t'u mësoni fëmijëve tuaj.

      Pa u shqetësuar shumë, përqendrohuni në fjalët më të vështira për t'u shqiptuar, midis atyre të lehta si "Pema", "Gjyshe" dhe "Peshku".

      Përshëndetje, Hendrik S.

      Hendrik S.

  5. Renee Martin thotë lart

    Nëse supozoni se do të qëndroni në Tajlandë, unë do të zgjidhja anglishten, por atëherë do të duhet të pyesni veten nëse e flisni këtë gjuhë në nivelin e një folësi (pothuajse) amtare. Ndryshe holandishtja sepse për mendimin tim është më mirë të mësosh një gjuhë mirë se sa në gjysmë të rrugës dhe nëse vajza jote zotëron mirë holandishten mund të mësojë edhe anglisht më lehtë. Ndoshta më vonë mund të zgjidhni një shkollë ndërkombëtare ku ata japin mësim në anglisht, kështu që ajo mëson 3 gjuhë dhe kjo zakonisht nuk është problem për fëmijët, siç e kam përjetuar vetë.

  6. HansNL thotë lart

    E regjistrova vajzën më të vogël në një shkollë që mëson gjermanisht dhe anglisht.
    Ajo tani ka mbaruar universitetin dhe flet mjaft mirë anglisht dhe gjermanisht.
    Hapi drejt holandezit nuk është vërtet aq i madh për shkak të nëntokës gjermane.
    Pastaj përdorni vazhdimisht gjuhën e ditës në shtëpi, pra një nga të treja.
    Rezultati është se Dutch ka ardhur gradualisht të zërë një vend me gruan dhe dy vajzat.
    Jo shumë mirë, por e mahnitshme sa e mirë.

    Kam vënë re se fëmijët shumë të vegjël mund të mësojnë shumë gjuhë mjaft lehtë.

    Pra, ndoshta jo nga aspekti arsimor siç duhet, thjesht mësoni anglisht dhe holandisht.
    A ju është thënë diçka në anglisht, përgjigjet në holandisht.
    Ose anasjelltas

  7. Zoti BP thotë lart

    Jam mësuese në ISK dhe çdo vit merrem me shumë nxënës me prindër të përzier. Ata i rritën fëmijët vetëm në një gjuhë, e cila nuk është e zgjuar. Zgjidhni holandishten për dy arsye. Para së gjithash, fëmija juaj mëson 1 gjuhë amtare në mënyrë perfekte. Së dyti, anglishtja në Tajlandë është shpesh aq e varfër sa fëmija juaj nuk përfiton prej saj. Për shkak se holandishtja bëhet një nga gjuhët amtare, ata gjithashtu mësojnë anglisht shumë shpejt.

  8. Tino Kuis thotë lart

    Djali im Anoerak tani është 17 vjeç. Ne kemi jetuar gjithmonë në Tajlandë dhe shkonim në Holandë vetëm për rreth katër javë çdo vit.
    Unë u përballa me të njëjtën zgjedhje dhe vendosa ta lë atë të rritet dygjuhësh. Pasi lexova shumë për këtë, vendosa të flas vetëm holandisht me të që nga lindja. Nga mosha 7 deri në moshën XNUMX vjeçare, unë e mësova gjithashtu të lexonte dhe të shkruante përmes Wereldschool në Lelystad. Fola shumë me të, i lexova shumë dhe e lashë të shikonte “Sesame Street” dhe më vonë filma holandezë për të rinjtë. Kështu që ju duhet të bëni shumë më tepër për të. Ai tani flet rrjedhshëm holandisht, pa theks dhe nuk mund t'ju them se sa kënaqësi më jep mua dhe atij kur kemi kontakt me familjen e tij holandeze. Ai ndoqi një shkollë të rregullt tajlandeze dhe flet rrjedhshëm gjuhën Thai.
    Është më mirë nëse i flisni gjuhën tuaj amtare. Është më mirë të mësosh një gjuhë mirë sesa ta mësosh gjysmë të pjekur. E thatë vetë: kjo anë emocionale është shumë e rëndësishme. Kjo ju vjen pa probleme dhe natyrshëm.
    Nëse ai mëson mirë holandishten, anglishtja nuk do të jetë më aq e vështirë. Djali im tani flet rrjedhshëm edhe gjuhën angleze.
    Unë do t'ju këshilloja të lexoni më shumë rreth dygjuhësisë, për shembull këtu
    http://www.tweetaligopgroeien.org/
    Do të shihni se sa më shumë argëtoheni me vajzën tuaj nëse flisni holandisht së bashku!
    Djali im nuk gabon kurrë: ai më flet vetëm holandisht.
    Paç fat.

    • Eric bk thotë lart

      Bëhu konsistent dhe do të shohësh pas vitesh që ka funksionuar me 2 gjuhë.

  9. Rudi thotë lart

    I dashur Jan, është një gjë e mirë t'i mësoni fëmijës tuaj një gjuhë të dytë dhe për shkak se unë vetë kam përvojë me të, ju këshilloj fuqimisht t'i mësoni asaj holandisht. Në fund të fundit, ju nuk mund t'i formuloni ndjenjat tuaja dhe atë që dëshironi të shprehni thellë në zemrën tuaj dhe ndjenjat tuaja më mirë se në gjuhën tuaj. Ka të gjitha pengesat e nevojshme për të kapërcyer, por gjuha dhe të shprehurit nuk janë një prej tyre.
    Dhe anglishtja mund ta quajë veten gjuha botërore, por kjo ndodh vetëm sepse Amerika dëshiron të jetë maço dhe përpiqet të komandojë pjesën tjetër të botës.
    Nga rruga, në Evropë gjuha më e folur nuk është anglishtja, por gjermanishtja.
    Zgjidhni patjetër holandishten dhe mos dëgjoni idenë se të folurit anglisht do të ishte e civilizuar dhe më e arsimuar se gjuha juaj.
    Çdo flamand e di se na u desh të bënim një betejë të vështirë me gjuhën frënge, e cila gjithashtu na u fut në fyt dhe nëse nuk e flisnim, ishim bujk, hajdut ose thjeshtë.
    Ju uroj lumturi ty dhe femijes dhe gruas tende dhe te njejten gje u them edhe vete, ne holandisht.

  10. e kuqe thotë lart

    Nuk e di sa e mirë është anglishtja jote (sidomos shqiptimi; sepse pasi të mësosh gabim është e vështirë të përmirësohet më vonë), por nëse fillimisht fillon të flasësh holandisht të thjeshtë, do të shohësh që ajo do ta kuptojë shpejt. Pak më vonë - rreth moshës 3-vjeçare - i bëni të qartë se ajo mund të mësojë edhe anglisht. Bëje atë nga ana e lojtarit. Ju do të shihni që ata të dy marrin Thai shpejt. Përsëri, shqipto/artikulo mirë në secilën gjuhë. Suc6

  11. qiramarrësi thotë lart

    Unë kam jetuar në Tajlandë që nga lindja e 3 fëmijëve të mi me një grua tajlandeze.
    I mësova ish-it tim holandisht dhe kryesisht flisja holandisht në shtëpi (në Tajlandë). Fëmijët e mi mësuan holandisht 'me lojëra' (pa dialekt Brabant)
    Ata e mësuan natyrshëm Thai nga mjedisi dhe në shkollë. Kur ata ishin 3, 4 dhe 8 vjeç, u divorcova nga mamaja e tyre dhe m'u dhanë fëmijët. Për shkak se babai im po vdiste në shtëpi në Holandë, unë shkova në Holandë me 3 fëmijët për të ndihmuar nënën time për t'u kujdesur për 'Babagjyshin'. E gjithë kjo ishte e paparashikuar, por më erdhi mirë që fëmijët e mi flisnin holandisht. Ata shkuan në një shkollë publike në Holandë për 3 vjet ku morën edhe arsimin anglez.
    Pasi më vdiq babai dhe u vendos nëna ime, u ktheva në Tajlandë me fëmijët sepse preferoja që e ardhmja e fëmijëve të ishte në Tajlandë.
    Kthehu në Tajlandë, pasi kishin përdorur vetëm holandishten për 3 vjet, ata duhej të arrinin sasinë e tyre të mbetur tajlandeze dhe kjo mori disa përpjekje. Mars ia dola dhe sepse hapa një bujtinë me restorant, fëmijët e mi mësuan anglishten e tyre nga praktika.
    Tani isha kthyer në Holandë për një kohë dhe fëmijët janë rritur. Djali im erdhi tek unë në Holandë në ditëlindjen e tij të 20-të vitin e kaluar dhe vendosi të qëndrojë dhe të studiojë këtu në Holandë. Ai ishte në gjendje ta bënte atë zgjedhje sepse ishte rritur 3 gjuhë dhe sepse u sigurova që fëmijët e mi të kishin 2 pasaporta që në moshë të vogël.
    Ju kurrë nuk mund të filloni shumë të rinj me mësimin e shumë gjuhëve dhe kjo zgjeron botën dhe mundësitë tuaja. Asnjëherë nuk e dini paraprakisht se për çfarë është e mirë.
    Kur i shikoj fëmijët e mi tani, mendoj se bëra gjënë e duhur.
    Vajza ime e madhe tani ka një djalë 4 vjeç me një burrë tajlandez dhe më ka premtuar se do t'i mësojë djalit të saj disa gjuhë.

  12. kamë thotë lart

    Ne u transferuam në Tajlandë kur djali ynë ishte mbi dy vjeç, gruaja ime nuk flet anglisht, por flet pak holandisht. Pra, ne folëm holandisht dhe gruaja ime gjithashtu foli Thai me të. Që kur filloi shkollën, anglisht kur gruaja ime nuk është prezente dhe holandisht kur jemi tre. Pra, ai po rritet duke folur tre gjuhë dhe kjo po shkon mirë.

  13. Johan thotë lart

    Jan,

    Unë ju rekomandoj që të flisni vetëm holandisht me fëmijën tuaj.

    Këtë e bëra edhe me djalin tim (tani 4 vjeç).

    Fëmijët mësojnë 2 gjuhë shumë shpejt dhe lehtë.

    E mora atë këshillë nga Kujdesi Shëndetësor i Rinisë.

    fat i mirë

    Johan

  14. Paul thotë lart

    Hi Jan,
    Unë vij nga Surinami dhe shumica e fëmijëve janë 3 gjuhë.
    Në kohën kur mbaroni shkollën e mesme, ju jeni zakonisht 5 gjuhëtarë. Unë vetë flas 7 gjuhë.
    Ish-i im i parë ishte rritur greqisht (babai)/rumanisht (nëna) dhe holandisht (në Holandë) dhe për këtë arsye fliste 1 gjuhë përpara se të shkonte në shkollë. Thjesht mësoni vajzës suaj holandisht dhe anglisht. Ajo do t'ju falënderojë për këtë më vonë.

  15. Peter thotë lart

    Gruaja ime është gjithashtu Thai, djali ynë, tani 4 vjeç, është tajlandez/holandez dhe ne jetojmë në Gjermani.
    Gruaja ime i ka folur Thai që nga lindja, dhe për shkak se unë dhe gruaja ime komunikonim në anglisht, ai e mori gjuhën angleze. Për shkak se ne jetojmë në Gjermani dhe djali ynë do të shkojë në kopsht e më vonë në shkollë atje, unë fola edhe gjermanisht me të. Ai fliste anglisht, gjermanisht dhe tajlandisht (vetëm me mamin), më erdhi keq që nuk fola holandisht me të.
    Kohët e fundit mora një abonim në një bibliotekë pikërisht përtej kufirit në Holandë. Për shkak se tani i lexoj në holandisht, ai mëson holandishten shumë shpejt.

    Këshilla ime është: flisni holandisht dhe anglisht me vajzën tuaj, ajo mëson Thai nga nëna e saj. Kur ta bëni këtë, fëmija do të trajnohet automatikisht në këto 3 gjuhë

  16. Plumbi thotë lart

    Teoria për këtë është e qartë. Është më mirë të flasësh holandisht me të. Vetëm në atë gjuhë mund të shprehni vërtet të gjitha emocionet tuaja (lumturi, trishtim, zemërim, etj.). Unë supozoj se ju flisni holandisht dhe keni një zotërim të mirë ose të mjaftueshëm të anglishtes, por që e keni mësuar atë si gjuhë të huaj në shkollë. Në fakt, vajza juaj do t'ju njohë më pak nëse i flisni në anglisht. Të mësosh një gjuhë është më shumë se të mësosh përmendësh një seri fjalësh. Pikërisht në momentet emocionale gabojnë edhe holandezët që flasin shumë mirë anglisht. Fëmija nuk mëson të shprehet mirë në situata të tilla.

    Meqë ra fjala, shumë holandezë gabimisht e quajnë veten dygjuhësh, sepse ata gjithashtu zotërojnë mirë gjuhën angleze. Megjithatë, është pikërisht shenja dalluese e dygjuhësisë që gjuha e dytë përvetësohet seriozisht para vitit të njëmbëdhjetë/dymbëdhjetë. Jam edhe vajza edhe nëna e dygjuhësheve (holandisht dhe anglisht), zotëroj shumë mirë gjuhën angleze, por ajo mbetet një gjuhë e huaj për mua thjesht sepse mësimet e para në anglisht i kam pasur vetëm në shkollë të mesme.

    Vajza juaj në çdo rast do të bëhet dygjuhëshe nëse ju i mësoni asaj holandisht dhe gruaja juaj dhe më vonë mësuesit dhe miqtë e saj flasin Thai me të. Mund të siguroheni që ajo të mësojë holandisht duke u fokusuar në holandisht në kohë të caktuara gjatë ditës. Dhe nuk po flas për pesë minuta. Gjëja më e lehtë tani është të kaloni në holandisht sa herë që jeni vetëm me të dhe të lexoni holandisht në mbrëmje. Fëmijët kanë një çelës në kokën e tyre, si të thuash, dhe nëse jeni të qëndrueshëm, ata do të kuptojnë shpejt kur çelësi duhet të shkojë nga 'fikja' në 'ndezur'. Ata rezistojnë vetëm shumë më vonë. Djali im ishte në gjendje të kalonte nga anglishtja në holandisht fjalinë e mesme. Ne flisnim anglisht në shkollë dhe në shesh lojërash, por sapo hipëm në makinë ajo u bë holandeze.

    Nga rruga, holandishtja është e lidhur me gjuhën angleze. Të dy përdorin të njëjtën gramatikë. Me një themel të fortë në gjuhën holandeze, është shumë më e lehtë për të që të zotërojë anglisht më vonë sesa për ata që flasin vetëm Thai.

    Një këshillë e fundit është përdorimi i filmave në gjuhën holandeze (Disney) dhe programeve televizive holandeze në një fazë pak më të vonë. Klokhuis, për shembull, është një program që pasuron shumë fjalorin sepse çdo herë diskutohet një temë e ndryshme.

  17. Piet thotë lart

    A ka ajo pasaportë holandeze??? Pastaj të paktën holandishtja fillimisht, përndryshe është e çuditshme që si vajzë holandeze nuk flet holandisht... Anglishtja mund të shtohet gjithmonë më vonë, siç kanë treguar tashmë shumë
    Piet

  18. Harrybr thotë lart

    Një herë u ula në një aeroplan për në Holandë me një familje daneze që jetonte në Saigon. Edhe vajza 6-vjeçare fliste Vietnamisht, Danisht dhe Anglisht.
    Djemtë e mi mësuan anglisht nga televizioni vizatimor. Në moshën 9-vjeçare, më i vogli im tashmë mund të kërkonte një shpjegim në një muze francez dhe ta kuptonte shpjegimin. Nuk do ta harroj kurrë atë vështrim të befasuar në sytë e tij. Pasi goditi gotën, ai këmbënguli t'i shpjegonte gjithçka vetë mjekut. Dhe kjo i shkoi mirë. Në 11 vjeç në Itali: fjala më e lartë mes fëmijëve të tjerë të moshës 13-16 vjeç nga vende të ndryshme evropiane.
    Mbesa ime sapo ka mbushur 3 vjeç dhe, përveç holandishtes, flet edhe gjermanisht mirë për moshën e saj (mami, Berliner, i flet gjermanisht, babi holandisht. Një hendek i vogël në krahasim me fëmijët e tjerë të moshës së saj). Kur gjyshja donte të krehte flokët, shpejt i thanë: “schon gut, schon gut”, sepse donte të luante jashtë.
    NL… më falni, pas 30 vjetësh do të jetë po aq e rëndësishme sa janë tani Uellsishtja dhe Frizianishtja: Anglishtja ndoshta do të nevojitet çdo ditë, në TH ose kudo tjetër në botë. Në 10-15 vjet ajo do t'ju përmirësojë!

  19. dëm thotë lart

    Pershendetje shume shkurt per mendimin tim dhe pervoja tregon se eshte gjithmone me mire te mesosh gjuhen e nenes dhe babait dhe duke qene se cdo gje e vogel meson shume shpejt nuk do ta kesh problem.
    Unë vetë jetoj (pjesërisht) sritep klongrajung petchabun.. nëse kjo është e rrallë si sitep, pechabun gjithashtu shkruhet si pecha boon. pershendetje dhe suksese6

  20. Gerard Van Heyste thotë lart

    Djali ynë është 8 vjeç dhe flet tre gjuhë, tajlandisht, anglisht dhe holandisht, edhe pse ai ka ADHD, unë flas anglisht, nuk mund të flisja asnjë fjalë anglisht kur mbërrita këtu 16 vjet më parë, si rezultat, nëpërmjet djalit tim, Tani po mësoj anglisht mirë, kështu që një situatë e favorshme!
    Ne jemi me fat që ai flet anglisht aq mirë, sepse për shkak të ADHD-së së tij ai është në fund të shkollës (nuk mund të rrijë i qetë për një minutë), kështu që ai ende merr notat e tij me gjuhën dhe gjithashtu me aritmetikën, të cilën ai është shumë i mirë në.
    Ajo që më bëri përshtypje është se këshilla e mësipërme është të shkoni në një shkollë ndërkombëtare, por nuk përmenden çmimet e papërballueshme, rreth 1000 €, kaq shumë holandezë të pasur?

  21. Inge thotë lart

    Hoi,
    Djali im jeton në Korat me gruan e tij tajlandeze dhe vajzën 2-vjeçare.
    Nëna flet qartë dhe me zë të lartë me vajzën gjatë gjithë ditës dhe ajo tashmë po sillet mirë
    së bashku. Babai i foli anglisht (diplomë bachelor në anglisht dhe fliste mirë Thai),
    por ai e ndaloi këtë për një kohë sepse vajza e tij u hutua pak.
    Tani ata janë të përqendruar në Thai për një kohë dhe do të fillojnë përsëri brenda gjashtë muajve
    Fillimi në anglisht.
    Shpresoj të jetë i dobishëm për ju. Çdo fëmijë është i ndryshëm, disa fëmijë janë më të ndjeshëm ndaj gjuhës
    se tjetri, kështu që është e vështirë të japësh këshilla.

  22. theos thotë lart

    Unë kam folur gjithmonë anglisht me vajzën time, tani 26 vjeç, dhe djalin tim, tani 20, që nga lindja. Ku mund të shkosh me holandishten tani? Anglishtja flitet në të gjithë botën, pak a shumë, po holandishtja? Vajza dhe djali mund të bisedojnë me turistë dhe të ngjashme. Gjithashtu keni një avantazh në gjetjen e punës.

  23. Pieter1947 thotë lart

    Djali im Martin është tani 8 vjeç dhe unë flas anglisht dhe pak Thai me të dhe ai flet Thai në shkollë. Nëna e tij flet gjithmonë Thai. Ai gjithashtu ka mësime në anglisht në shkollë nga një mësues nga Filipinet, disa muaj më parë ka pasur mosmarrëveshje me mësuesen dhe i ka thënë që ajo duhet të marrë mësime vetë. Ajo nuk mund të flasë R..T për këtë dhe i tha djalit tim. Ajo ishte shumë e inatosur me djalin tim... Dhe ai mund të flasë edhe holandisht fjalë.Nuk do ta përshkruaj!!


Lini një koment

Thailandblog.nl përdor cookie

Faqja jonë e internetit funksionon më së miri falë cookies. Në këtë mënyrë ne mund të kujtojmë cilësimet tuaja, t'ju bëjmë një ofertë personale dhe ju na ndihmoni të përmirësojmë cilësinë e faqes në internet. Lexo më shumë

Po, dua një faqe interneti të mirë