Vdekja në Tajlandë

Shumë holandezë që banojnë përgjithmonë në Tajlandë janë tashmë të moshuar. Prandaj është mirë të mendoni për gjëra kur nuk jeni më aty, si trashëgimia. Në fund të fundit, ju gjithashtu dëshironi që partneri juaj (tajlandez) të kujdeset mirë.

Një pikë tjetër e rëndësishme e vëmendjes është se disa formalitete duhet të kryhen në rast vdekjeje. Për këtë qëllim është shkruar një skenar veçanërisht i dobishëm. Ky skenar është publikuar nga Shoqata Hollandeze Pattaya. Për shkak se Thailandblog ka një lexues disi më të madh, unë e pyeta NVP, nëpërmjet Dick Koger, nëse Thailandblog mund ta publikonte skenarin në faqen e tij të internetit. Redaktorët e Thailandblog kanë marrë leje për këtë.

Skenari është i disponueshëm si në holandisht ashtu edhe në anglisht. Në fund të tekstit është një lidhje ku mund të shkarkoni skenarin (gjithashtu versionin anglisht). Mund të jetë mirë ta diskutoni këtë me partnerin, në mënyrë që edhe ai të dijë si të veprojë në rast vdekjeje të papritur.

Falënderoj NVP-në dhe autorin e skenarit.

Skenari për vdekjen e emigrantëve holandezë në Tajlandë

Vdekja e një partneri, anëtari të familjes ose të njohurit të ngushtë është gjithmonë një çështje prekëse. Më poshtë keni këshilla se si të veproni në këtë rast. Procesi është mjaft i thjeshtë, por kërkon pak kohë dhe shpenzime. Departamenti konsullor i ambasadës holandeze rekomandon pothuajse menjëherë përdorimin e shërbimeve të një drejtori të specializuar funeral, por këto shërbime janë të shtrenjta. Ju mund ta bëni vetë në shumicën e rasteve.

Procesi përshkruhet në 10 kapituj:

  1. Vdekja në shtëpi, raporti i policisë, certifikata e vdekjes, eutanazia
  2. Vdekja në spital ose diku tjetër jashtë shtëpisë
  3. Ambasada holandeze dhe certifikata e lirimit të transportit
  4. Transporti në Tajlandë dhe djegia ose varrimi në Tajlandë
  5. Transporti për në Holandë
  6. sigurim
  7. Testamenti dhe zgjidhja do
  8. Formalitetet në Holandë
  9. Dokumentet e përgjithshme
  10. Emrat dhe adresat

Kapitulli 1. Vdekja në shtëpi

Kur ju, ose një mjek, keni zbuluar vdekjen, duhet të njoftohet stacioni më i afërt i policisë sa më shpejt të jetë e mundur. Më pas mbërriti policia për të zbuluar se me sa duket nuk ka asnjë krim. Krijohet një raport. Në çdo rast, policia do të ketë nevojë për pasaportën e të ndjerit. Një ditë më vonë, raporti i policisë (falas) mund të merret në stacion. Sigurohuni që emri të jetë shënuar saktë në raport dhe të merrni pasaportën!

Trupi i çdo të huaji që vdes në Tajlandë në shtëpi (ose në një spital privat, ose diku tjetër jashtë shtëpisë; shih Kapitullin 2) shkon në Departamentin e Mjekësisë Ligjore të Spitalit të Policisë në Bangkok. Policia lokale e rregullon këtë transport, zakonisht përmes shërbimeve (falas) të Fondacionit lokal Sawang Booriboon.

Me raportin e policisë dhe pasaportën ju shkoni më pas në bashkinë/bashkinë për të marrë një certifikatë vdekjeje (falas). Edhe këtu: sigurohuni që emri të jetë shënuar saktë dhe të merrni pasaportën! Ju lutemi vini re: kjo vepër përmend i dyshuar shkaku i vdekjes; pas autopsisë themeluar shkaku i vdekjes është cekur vetëm në raportin e Departamentit të Mjekësisë Ligjore (shih më poshtë).

Bëni disa kopje të pasaportës, raportit të policisë dhe certifikatës së vdekjes dhe merrni një përkthim i vërtetuar të certifikatës së vdekjes në anglisht – e rëndësishme për shumë njoftime të tjera. (Për certifikim shih kapitullin 10.)

Kur Departamenti i Mjekësisë Ligjore konstaton se ishte një vdekje natyrale (si rregull, autopsia bëhet brenda 2 ditëve), eshtrat lirohen për djegie ose varrim në Tajlandë, ose për transport në Holandë. Një 'raport i autopsisë' është dhënë gjithashtu (shih më poshtë).

NB: Trajtimi i trupit në Departamentin e Mjekësisë Ligjore është korrekt dhe jashtëzakonisht i thjeshtë, por shpejt u jep përshtypjen e të huajve si mosrespektim. Ju mund të tregoni trupin, p.sh. të afërmve që kanë fluturuar. Kujdes fillimisht kleding të të ndjerit. Për një tarifë prej (aktualisht) 500 baht, stafi kujdeset për pastrimin dhe veshjen e trupit.  

Belangrijk: Të jesh në gjendje të marrësh trupin është një bileta e lirimit të transportit (në Thai) kërkohet nga seksioni konsullor i ambasadës holandeze në Bangkok (falas). Shih kapitullin 3. Kjo mund të marrë pak kohë – për arsye të mira, shih më poshtë.

Pasi të keni marrë biletën e lirimit të transportit, shkoni (mundësisht menjëherë pas vizitës në ambasadë) në Departamentin e Mjekësisë Ligjore të Spitalit të Policisë. Hyrja është në rrugën Henri Dunant, jo shumë larg nga rruga Rama I (prapa Sheshit Siam). Keni një ndihmës tajlandez me vete pasi askush nuk flet anglisht!

Përveç biletës së lirimit të transportit, do t'ju duhet certifikata tajlandeze e vdekjes dhe pasaporta. (Dhe gjithashtu pasaportën tuaj, nëse përmendeni në biletën e lirimit të transportit!)

Departamenti i Mjekësisë Ligjore po ofron një raport të autopsisë në Tajlandisht, duke detajuar shkaku aktual i vdekjes është përmendur. Për këtë ju duhet (e detyrueshme) të paguani disa mijëra baht (afërsisht 5000 baht për momentin). Bëni një kopje të raportit të autopsisë sepse mund të nevojitet më vonë (me një përkthim të vërtetuar dhe të legalizuar) për pasurinë!

Me Dokumentin e Lirimit të Transportit të Ambasadës (dhe dokumentet e tjera të përmendura), trupi mund t'ju lirohet për transport të mëtejshëm. Merrni përsëri dokumentin e lëshimit të transportit dhe dokumentet e tjera!

Nëse nuk është bërë tashmë: siguroni veshje për të ndjerin. Për një tarifë prej 500 baht sot, stafi kujdeset për pastrimin dhe veshjen e trupit. Për transport të mëtejshëm shihni kapitujt 4 dhe 5.

Si përmbledhje, në rast vdekjeje, 7 dokumente janë të rëndësishme për veprime të mëtejshme:

  • Pasaporta e të ndjerit
  • Raporti i policisë
  • Certifikata e vdekjes e bashkisë/bashkisë (Tajlande)
  • Përkthimi i vërtetuar në anglisht i certifikatës së vdekjes Thai
  • Fletë lirimi i transportit të Ambasadës, i nevojshëm për çdo transport
  • Raporti i autopsisë nga Departamenti i Mjekësisë Ligjore (ose spitali shtetëror) – i nevojshëm për testamentet etj
  • Një testament (shih Kapitullin 7)

Në dokumente, shënoni gjithmonë mbiemrin fillimisht, pastaj emrat = saktësisht të njëjtë me atë që është në pasaportën tuaj, dhe bëjeni këtë me shkronja të mëdha (sepse zyrtarët tajlandez shpesh bëjnë gabime); Gjithashtu sigurohuni që 'përkthimi' tajlandez i emrit holandez të jetë gjithmonë i njëjtë!

eutanazia

Në Holandë, eutanazia në një situatë çnjerëzore ose të pashpresë rregullohet me ligj; jo në Tajlandë. Prandaj, një kodik holandez nuk ka asnjë vlerë këtu. Mjekët në Tajlandë duan të japin këndvështrimin e tyre individualisht, por nuk ka siguri. Prandaj, në këtë rast, ose duhet të caktoni një takim me një mjek ose të siguroheni që, nëse është e nevojshme, të organizohet transporti i personit në fjalë në Holandë për eutanazi. Megjithatë, shih shtojcën 'Dispozita e vdekjes për trajtim mjekësor', e cila pranohet në parim nga çdo spital, sepse bazohet në Aktin Kombëtar të Shëndetit Thai, Art. 12, Pjesa 1, 20 Mars 2550.

Kapitulli 2. Vdekja në spital ose diku tjetër jashtë shtëpisë

Nëse personi në fjalë ka vdekur në një spital privat, vijon e njëjta procedurë si në kapitullin 1. Nëse personi në fjalë ka qenë në një spital shtetëror për disa ditë dhe ka vdekur atje, trupi nuk duhet të dërgohet në Departamentin e Mjekësisë Ligjore në Bangkok. .

Në atë rast, mjeku i spitalit shtetëror jep një procesverbal vdekjeje (kombinimi i raportit të policisë dhe raportit të autopsisë) me të cilin duhet të paraqitet në bashkinë/Bashkia brenda 24 orëve, ku më pas lëshohet certifikata zyrtare e vdekjes. Megjithatë, për djegje ose varrim në Tajlandë, ose për transport në Holandë, kërkohet certifikata e lirimit të transportit nga ambasada (shih kapitujt 1 dhe 3).

Trupi nuk lëshohet nga spitali derisa të gjitha faturat të jenë paguar nga kompania e sigurimit ose nga një i afërm. Shih gjithashtu Kapitullin 3, 'NB'.

Në rastin e një krimi, mund të duhet pak kohë përpara se eshtrat të lirohen; së pari duhet të trajtohet çështja e borxhit. Kështu ndodh edhe në rast aksidenti me vdekje jashtë shtëpisë; trupi më pas dërgohet në spitalin më të afërt shtetëror dhe prej andej (nganjëherë drejtpërdrejt) në Departamentin e Mjekësisë Ligjore në Bangkok (shih Kapitullin 1).

Kapitulli 3. Ambasada Hollandeze dhe Dokumenti i Lirimit të Transportit

 Pavarësisht se ku ka ndodhur vdekja, seksioni konsullor i Ambasadës Hollandeze në Bangkok duhet të njoftohet menjëherë (shih Kapitullin 10). Fillimisht me telefon, më vonë me një vizitë në ambasadë për të marrë dokumentin e rëndësishëm të lirimit të transportit (falas). Ky dokument kërkohet për lirimin e trupit nga Departamenti i Mjekësisë Ligjore dhe për çdo transport të trupit në Tajlandë, për djegie ose varrim, ose për transport në Holandë.

Shkoni në ambasadën në Soi Tonson, Rruga Ploenchit (= afër kryqëzimit me rrugën Wittayu/Wireless). Sillni pasaportën dhe certifikatën e vdekjes + përkthimin e vërtetuar (dhe pasaportën tuaj gjithashtu!).

Kujdesuni për: Pasaporta e të ndjerit zhvlerësohet aty për aty nga ambasada duke i bërë vrima të mëdha me grusht (prandaj: fillimisht bëni vetë kopjet e pasaportës që të keni kopje të lexueshme!).

të rëndësishme: Seksioni konsullor i ambasadës mund t'ju lëshojë biletën direkt vetëm nëse mundeni vërtetojeni atë (me anë të dokumenteve ligjore) që ju jeni partneri ligjor i të ndjerit (p.sh. me certifikatë martese ose kontratë partneriteti ose dokument tjetër të njohur), ose një anëtar i familjes. Të gjitha këto opsione të referuara në vijim si 'marrëdhënie juridike'.

Për marrjen e certifikatës së lirimit të transportit nga ambasada është e rëndësishme: Për një person të vdekur pa një marrëdhënie juridike në Tajlandë, ambasada është e detyruar të njoftojë Ministrinë e Punëve të Jashtme në Hagë për vdekjen. Më pas, ambasada mund të kërkojë që përkthimi i certifikuar në anglisht i certifikatës së vdekjes të legalizohet nga Ministria e Punëve të Jashtme të Tajlandës (shih kapitujt 9 dhe 10). Legalizimi i jep dokumentit të përkthyer të njëjtin status ligjor të autorizuar si dokumenti origjinal Thai.

Anëtarët e familjes më pas informohen nëpërmjet Ministrisë së Punëve të Jashtme holandeze (nëse ka; këshillohet të jepet edhe emri, adresa dhe numri i telefonit të këtyre anëtarëve të familjes), dhe kjo mund të marrë pak kohë, pjesërisht për shkak të dallimeve kohore.

Nëse askush në Holandë nuk pretendon eshtrat, kjo do t'i raportohet ambasadës, e cila i jep të drejtën ambasadës të autorizojë djegien ose varrimin e trupit në Tajlandë dhe t'ju lëshojë dokumentin e lirimit të transportit. Ky proces mund të marrë pak kohë, edhe për shkak të diferencës kohore dhe disponueshmërisë së të afërmve.

Diskutoni këtë me departamentin konsullor sa më shpejt të jetë e mundur për ta përshpejtuar këtë. Ambasada mund të heqë dorë nga një përkthim i legalizuar i nekrologjisë dhe të pranojë që të dërgoni dokumente të skanuara me email. Sigurisht, duhet të siguroni dokumentet origjinale kur të vizitoni më vonë ambasadën.

NB: Nëse nuk ka të afërm tajlandez ose holandez, dhe nëse të tjerët nuk i përballojnë shpenzimet, atëherë të gjitha çështjet e mëtejshme do të rregullohen nga ambasada (në Bangkok). Ambasada mund të kërkojë bashkëpunimin tuaj për zgjidhje të mëtejshme.

Kapitulli 4. Transporti në Tajlandë për djegje ose varrim

Dokumenti i lirimit të transportit nga ambasada holandeze kërkohet për çdo transport në Tajlandë dhe për djegien ose varrimin. Shih kapitullin 3. Tempulli ose kisha është agjencia e fundit për të përdorur (dhe mbajtur!) këtë dokument.

Ju duhet të organizoni transportin tuaj nga Departamenti i Mjekësisë Ligjore në Bangkok. Personeli nga Fondacioni Sawang Booriboon në Pattaya mund ta sigurojë këtë, por tani kundrejt pagesës prej (aktualisht) përafërsisht 8,000 baht, duke përfshirë kutia e zakonshme, mjaft e thjeshtë, e bardhë dhe e artë. Transporti gjithashtu mund të organizohet në vend me Departamentin e Mjekësisë Ligjore (nuk rekomandohet vërtet). Transporti bëhet me kamionçinë. Sigurisht që mund të zgjidhni edhe transport më të shtrenjtë me ambulancë.

Për të rregulluar djegien/varrimin, shkoni në një tempull/kishë lokale. Ju raportoni në abat/rektorat. Një 'mjeshtër i ceremonive' do të caktohet për të rregulluar djegjen/varrimin me ju. Tempulli/kisha do të ketë nevojë për dokumentin e lirimit të transportit të ambasadës për të djegur ose varrosur trupin.

Si rregull, 'kutia e transportit' zëvendësohet përkohësisht nga një kopje më e bukur 'e zgjerueshme' me ftohje përpara shfaqjes në tempull/kishë. Sigurisht që mund të organizoni vetë lule, mundësisht muzikë dhe çështje të tjera, por në praktikë këshillohet që dëshirat tuaja t'ia bëni të njohura kryesuesit. Ai e di se si mund të rregullohen më së miri këto çështje.

Dërgoni sa më shpejt në tempull/kishë një fotografi të madhe me kornizë (minimumi A4) të të ndjerit; vendoset pranë kutisë. Në një tempull, është zakon që katër deri në nëntë murgj të thonë lutjet e djegies në orën 19:00 për tre mbrëmje. Çdo herë pas këtij rituali ofrohen disa lule dhe një zarf me para. Pas këtyre lutjeve, çdo herë kryesuesi e hedh ujë të shenjtë në një pjatë. Ka rituale të ngjashme në një kishë.

Në ditën e djegies rregullon kryesajtari një vakt i thjeshtë për numrin e murgjve që do të kryejnë shërbimin. Ky vakt është në orën 11:00 (ora për vaktin e fundit ditor për demonët).

Të pranishmëve gjatë faljes u jepet një lule letre me qiri; më vonë vendosen mbi/në arkivolin në krematorium. Kur demonët kanë mbaruar së lexuari lutjet, të ftuarit u dhurohen lule dhe një zarf me para të gjithë murgjve. Kjo është edhe koha kur mund të mbahet një fjalim i mundshëm.

Në fund të shërbimit, trupi i arkivolit në frigorifer vendoset në arkivolin e thjeshtë të bardhë e të artë. Kreu i ceremonive rregullon bartësit e arkivolit. Këta mund të jenë njohës të të ndjerit ose ndihmës të tempullit. Sipas dëshirës, ​​arkivoli mund të shëtiset rreth krematoriumit tre herë, por arkivoli mund të vendoset edhe direkt në platformën e krematoriumit. Nëse kutia është përpara furrës, mund të ndiqet zakoni tajlandez për të vendosur aty rrobat që më vonë u jepen demonëve.

Kreu i ceremonive hap arkivolin dhe të ftuarit kalojnë pranë arkivolit dhe vendosin lule letre me qiri në të. Kutia mund te mbahet edhe e mbyllur. Është gjithashtu e mundur që kutia të futet së pari në furrë dhe të ftuarit të kalojnë pranë furrës. Demonët përsëri recitojnë lutjet, pas së cilës atyre u paraqiten rrobat dhe një zarf me para.

Më pas mund të pini një pije/hani aty për aty, ose mund të shkoni në një rast me të ftuarit për të biseduar dhe për t'u dhënë mundësinë të ftuarve të shprehin ngushëllimet e tyre. Nuk ka asgjë të keqe të shkosh drejt në shtëpi.

Një ditë pas djegies, ju shkoni në krematorium me një leckë të bardhë pambuku ose liri plus urnë për të marrë hirin dhe disa kocka të mbetjeve. Mbledhja bëhet nga kryesajtari. Nuk është e pazakontë që disa murgj të bëjnë lutje dhe më pas të marrin lule dhe një zarf. Ka edhe opsione të tjera për të cilat kryesuesi i ceremonisë mund t'ju informojë.

Ju mund të bëni çfarë të doni me urnën. Disa i shpërndajnë eshtrat në det, të tjerë e çojnë urnën në atdheun e të ndjerit dhe të tjerë e vendosin urnën në shtëpi. Çmimi i synuar për një djegje të tillë është (aktualisht) rreth 50.000 Baht (llogaritni në një minimum prej 25,000 Baht).

Në zarfet që u jepen demonëve disa herë pas namazit, vendoset një sasi prej 2 deri në 300 baht.

Kapitulli 5. Transporti në Holandë

Procedura e riatdhesimit zgjat rreth një javë. Ka drejtues funerali që kanë përvojë për të ofruar këtë transport. Konsultohuni me ambasadën. Kompania ofron balsamimin e përshkruar dhe një arkivol të veshur me zink. Me certifikatën e vdekjes dhe certifikatën e lëshimit të transportit nga ambasada holandeze, kompania e merr trupin nga Departamenti i Mjekësisë Ligjore, ku merr edhe raportin e autopsisë (sigurohuni që të merrni një kopje).

Kompania siguron një certifikatë balsamimi dhe, nëse dëshironi, mund të organizojë transport me linjën ajrore. Kostot totale të kësaj janë shumë të larta. Prandaj, dikush mund të zgjedhë gjithashtu të dërgojë urnën.

Kapitulli 6. Sigurimi

Shumë turistë (por edhe mjaft emigrantë) do të kenë një udhëtim– ose keni sigurim aksidenti që rimburson një pjesë ose (rrallë) të gjitha shpenzimet e vdekjes. Disa madje do të kenë një 'sigurim vdekjeje'. (Jepni detaje të tilla si pjesë e testamentit tuaj!)

Me sigurim të përhershëm, si rregull, nuk merrni një politikë vjetore; atëherë prova e pagesës është e vetmja gjë që duhet mbajtur. Si rregull, emigrantët nuk do të mbulohen në rast vdekjeje në Tajlandë nëse çregjistrohen në Holandë.

Kontrolloni nëse ka sigurim dhe kontaktoni kompaninë e sigurimit. Nëse kjo nuk është e mundur menjëherë, mbajini shpenzimet të moderuara, mbani të gjitha faturat dhe kontrolloni letrat e të ndjerit më vonë për të parë nëse ka ndonjë mbulim.

Riatdhesimi i trupit (në Holandë) është deri tani më i shtrenjti. Disa sigurues mbulojnë këto kosto, shpesh me kusht që të njoftohen menjëherë për vdekjen. Si rregull, ata më pas përcaktojnë gjithashtu se cili ofrues shërbimi duhet të përdoret (drejtor funerali, linjë ajrore).

Kapitulli 7. Testamenti & Testamenti i Shlyerjes

Ju lutemi vini re se të gjitha transaksionet që kërkojnë nënshkrimin dhe/ose praninë e të ndjerit nuk janë më të mundshme. Kjo tingëllon e qartë, por pak njerëz e marrin parasysh këtë paraprakisht.

Si pjesë e marrëveshjeve për një testament, rekomandohet që të kontaktoni menaxherin e bankës tajlandeze për të diskutuar se çfarë marrëveshjeje është e mundur për të parandaluar që të afërmit tajlandez (ose të tjerë) të mos mbeten pa para.

Lëshimi i pronës tek të afërmit/trashëgimtarët më të afërt varet nga nëse një testament ekziston apo jo në Tajlandë (ose në Holandë). Pa një vullnet të vlefshëm tajlandez, autoritetet tajlandeze do të marrin vendime për asetet (nëpërmjet një vendimi gjyqësor, zakonisht zgjat rreth 3 muaj). Kjo mund të shkaktojë probleme për të afërmit (të afërmit) e mbijetuar.

Bërja e një testamenti në Tajlandë është e lehtë. Mjafton një dokument i shkruar në gjuhën tuaj ose në gjuhën tajlandeze, me nënshkrimin tuaj dhe me nënshkrimet e dy dëshmitarëve. Para gjykatës, një testament duhet të vërtetohet për t'u përkthyer në gjuhën tajlandeze (shih Kapitullin 10).

Rekomandohet që të angazhohet një noter publik tajlandez i certifikuar për të bërë një testament (shih kapitullin 10). Kjo ka shembuj standardë, e di se çfarë duhet të jetë në një testament dhe dëshmitarët janë të pranishëm në zyrë. Përveç emërtimit të trashëgimtarëve, testamenti mund të tregojë gjithashtu nëse dëshironi të digjeni apo varroseni në Tajlandë. Natyrisht edhe emri i 'testamentit ekzekutues' (= atij që duhet të ekzekutojë testamentin e fundit).

Nëse ekziston një partner i njohur, është i dëshirueshëm një 'vullnet i fundit i jetesës', i cili gjithashtu tregon se i mbijetuari mund të përdorë shtëpinë, llogaritë bankare dhe të ngjashme. Pa një ortak të regjistruar, vetëm përmbaruesi ose avokati mund të bëjë pagesat e nevojshme.

Është e mundur të bëhet një testament holandez i vlefshëm në Tajlandë. Bëni një përkthim të vërtetuar në anglisht për këtë qëllim në Holandë, dhe bëni këtë përkthim të përkthyer këtu në Tajlandisht (shih Kapitullin 10).

Rekomandohet të përdorni gjithmonë emrin dhe adresën tuaj plus atë të një njohjeje të mirë në Tajlandë me ju. Në këtë mënyrë dikush mund të paralajmërohet gjithmonë. Vendndodhja e çelësave, kodi i kasafortës, kodet pin dhe çështje të tilla si procedura e hyrjes në kompjuter duhet gjithashtu t'i lihen (p.sh. të vulosura) te partneri ose një palë e tretë e besueshme.

Për zgjidhjen e pasurisë është përgjegjës ekzekutuesi i testamentit. Në Tajlandë: nëse dëshironi, konsultohuni me avokatin që ka hartuar testamentin. Në Holandë: udhëzime të mëtejshme mund të merren nëpërmjet internetit dhe noterit, autoriteteve tatimore/këshilltarit.

Kapitulli 8. Formalitetet në Holandë

Njoftimi i vdekjes duhet t'u dërgohet sa më shpejt të jetë e mundur të gjitha llojeve të autoriteteve, si p.sh.

  • Komuna në të cilën ka jetuar i ndjeri (nëse nuk është çregjistruar). Nëse nuk abonoheni, dërgoni njoftim në Komunën e Hagës përmes formularit www.denhaag.nl/  (lidhja thotë 'certifikatë martese' por formulari është edhe për regjistrimin e certifikatës së vdekjes).
  • Fondet e pensionit (fondet private të pensioneve dhe Banka e Sigurimeve Shoqërore për AOW) dhe siguruesit e jetës
  • Kompanitë e sigurimit shëndetësor
  • Bankat në Tajlandë dhe Holandë
  • Kompanitë e kartave të kreditit
  • Belastingdienst
  • Ish-punëdhënësit
  • Etj

Kontrolloni letrat (dhe portofolin) e të ndjerit për të parë nëse nevojiten më shumë; edhe deklaratat bankare. Sigurohuni që të keni numrin e shërbimit qytetar të të ndjerit.

Është më mirë t'u dërgoni një letër të vërtetuar të gjitha organizatave që bashkëngjit përkthimin e vërtetuar të certifikatës së vdekjes plus një kopje të pasaportës së pavlefshme.

Për ata që janë të regjistruar në Holandë, regjistri i gjendjes civile mund të kërkojë një certifikatë vdekjeje të përkthyer të vërtetuar legalizuar nga Ministria e Jashtme e Tajlandës. Duke pasur parasysh përpjekjet dhe kostot, këshillohet të prisni me këtë vërtetim derisa të merret kjo kërkesë. Kjo mund të bëhet edhe në ambasadën tajlandeze në Holandë.

Kapitulli 9. Dokumentet

Dokumentet e mëposhtme janë të rëndësishme:

Pasaporta e të ndjerit: kërkohet për të gjitha dokumentet e tjera kryesore (dhe për njoftimet në Holandë drejtuar autoriteteve të ndryshme); bëni kopje, sepse pasaporta zhvlerësohet menjëherë dhe bëhet e palexueshme nga ambasada. Kopje të lexueshme mund të kërkohen më vonë, p.sh. për gjykatën tajlandeze dhe zgjidhjen e testamentit.

Raporti i policisë për vdekjen: është në dispozicion një ditë pasi policia u njoftua për vdekjen. Nevojitet për të marrë certifikatën e vdekjes nga Bashkia / Bashkia.

Certifikata e vdekjes e bashkisë/bashkisë: bëhet drejtpërdrejt në bazë të raportit të policisë dhe pasaportës. Bëni kopje!

Përkthimi i certifikuar në anglisht i certifikatës së vdekjes tajlandeze: kërkohet për njoftime në ambasadën holandeze dhe të gjitha llojet e autoriteteve në Holandë, si gjendjen civile, autoritetet tatimore, kompanitë e sigurimit, SVB dhe kompanitë e pensioneve, etj. Bëni kopje!

Certifikata e lejes së transportit nga ambasada holandeze në Bangkok: është e nevojshme për të mbledhur trupin për transport të mëtejshëm, p.sh. për një tempull ose kishë në Tajlandë, ose për transportin e trupit në Holandë.

Raporti i autopsisë nga Departamenti i Mjekësisë Ligjore në Bangkok: kërkohet për djegje, varrim ose transport në Holandë. Bëni kopje!

Testamenti: rekomandohet për një zgjidhje të qetë të pasurisë. Mund të bëhet si në Tajlandë ashtu edhe në Holandë (në Tajlandë mundësisht në një 'noter publik të certifikuar'). Lini një kopje të vulosur me partnerin ose një mik të besuar!

Legalizimi i dokumenteve mund të kërkohet për veprime të caktuara juridike. Për dokumentet origjinale Thai, kjo ofrohet në Tajlandë për një tarifë nga Departamenti i Legalizimit i Departamentit të Çështjeve Konsullore të Ministrisë së Punëve të Jashtme të Tajlandës (shih Kapitullin 10) dhe në Holandë nëpërmjet ambasadës tajlandeze, bazuar në një ( më parë) përkthim i vërtetuar në anglisht. Mund të kërkohet për certifikatën e vdekjes së bashkisë dhe raportin e autopsisë së Departamentit të Mjekësisë Ligjore.

Kapitulli 10. Emrat dhe adresat

Bashkia e Pattayas
Rruga Pattaya e Veriut (midis Rrugës 3 dhe 2)
Departamenti që merret me certifikatën e vdekjes është në pjesën e përparme majtas, 1e kati

Ambasada holandeze
15 Soi Tonson, Rruga Ploenchit (jo larg nga kryqëzimi me Rd Wittayu/Wireless)
Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330
Tel: + 66 (0) 2 309 5200
Faksi +66 (0) 2 309 5205
E-mail: [email mbrojtur]
Ambasada holandeze ka një linjë telefonike 24 orëshe, e destinuar vetëm për çështje jashtëzakonisht urgjente: 01-8414615

Spitali policor në Bangkok
(Departamenti i Mjekësisë Ligjore është në rrugën Henri Dunant):
Spitali i Policisë
Rruga Rama I 492/1,
Patumwan, Bangkok, 10330
tel. 02 2528111-5 dhe 02 2512925-7

Ministria e Punëve të Jashtme të Tajlandës, Departamenti i Çështjeve Konsullore
123 Chaeng Watthana Road, Pakkret Bangkok 10120 (jo larg nga Don Muang)
Tel: 0-2575-1056-59 Faks: 0-2575-1054
Orari i shërbimit: 08.30 – 14.30. (Mbyllur të shtunën, të dielën, festat publike)
Email: [email mbrojtur]
(Nëse nuk e keni çertifikuar ende dokumentin tuaj Thai në anglisht, atëherë në të majtë të ndërtesës - në Soi - janë disa agjenci përkthimi në ajër të hapur, të cilat gjithashtu paguajnë të njëjtën shumë si këtu në Pattaya.)

Drejtor funerali në Tajlandë për transport në Holandë
Për më shumë informacion, konsultohuni me seksionin konsullor të ambasadës në Bangkok.

Zyra e avokatit në Pattaya
Avokati z.

62/292-293 Thepprasit Road, Pattaya, në pjesën e pasme të shtëpive të dyqaneve portokalli dhe jeshile; hyni ose në mes të shtëpive të dyqaneve dhe kthehuni majtas, ose hyni nëpërmjet Soi 6 dhe kthehuni majtas. Zyra është në fund të rrugës. tel. 038 488 870 deri në 73 Faksi 038 417 260 Email: [email mbrojtur] 

Firma ligjore në Pattaya  
Zonja Choolada Sae-Lau
437/112-3 Yodsak Centre, Soi 6 Pattaya Beach Road, Pattaya City
Tel 038 429343
Fax 038 423649

Firma ligjore në Bangkok          
McEvily & Collins
Zoti. Marcus Collins (një holandez)
Two Pacific Place, Suite 1106
Rruga 142 Sukhumvit
Bangkok 10110 Thailand
Tel: (66-2) 305-2300 (Zyra)
Tel: (66-2) 305-2302 (Direkt)
Faks: (66-2) 653-2163
Email: [email mbrojtur]
www.legalthai.com

Përkthime të vërtetuara në Bangkok
Advance AcademyThai Art Building, Kati i 4-të
8/9-11 Ratchadapisek Road, Klongtoey Bangkok 10100
Drejtoresha e projektit: Wanida Sornmanapong. tajlandisht-anglisht, anglisht-tajlandisht; holandisht-anglisht, anglisht-holandisht; holandisht-tajlandez, tajlandez-holandez. Gjithashtu kineze, japoneze, franceze, gjermane dhe italiane

ANEKSI Maj 2010 Forma e disponimit të pasurisë pas trajtimit mjekësor

Nëse nuk dëshironi të mbaheni gjallë me çdo kusht në një situatë të pashpresë dhe çnjerëzore, mund të plotësoni formularin e mëposhtëm. Ligji në fuqi është Ligji Kombëtar i Shëndetit Thai, Art. 12, Pjesa 1, datë 20 Mars 2550. Për Spitalin Bangkok Pattaya: Dorëzimi nga e hëna në të premte midis orës 10.00:12.00 dhe XNUMX:XNUMX te Dr. Iain Corness në Spitalin Bangkok Pattaya. Ky i fundit më pas siguron që kartela e pacientit të marrë një shënim që tregon se çfarë dëshiron në fund pacienti. Teksti i formularit:                                                

Emri i plotë: ………………………………………. Numri ID i spitalit: …………………………………………

Adresë: ……………………………………………………………..

Numër pasaporte: …………………………………………………

Duke qenë me mendje të shëndoshë dhe duke kuptuar të gjitha implikimet, kërkoj që ky dokument t'i vihet në vëmendje çdo institucioni mjekësor në kujdesin e të cilit ndodhem të jem, dhe çdo personi që mund të bëhet përgjegjës për punët e mia. Ky është 'Vullneti im i Jetës' që shpreh dëshirat e mia që jeta ime të mos zgjatet artificialisht, nëse kjo sakrifikon cilësinë time të jetës.

Nëse, për ndonjë arsye, jam diagnostikuar si në një gjendje terminale, dëshiroj që trajtimi im të jetë i dizajnuar për të më mbajtur rehat dhe për të lehtësuar dhimbjen, dhe për të më lejuar të vdes sa më natyrshëm të jetë e mundur, me sa më shumë dinjitet që mund të ruhet. sipas rrethanave. Përveç situatës në të cilën jam diagnostikuar si në gjendje terminale, këto udhëzime do të zbatohen për situatat e gjendjeve të përhershme të pavetëdijshme dhe dëmtimeve të pakthyeshme të trurit.

Në rast të një gjendjeje kërcënuese për jetën, në të cilën nuk jam i vetëdijshëm ose nuk jam në gjendje të shpreh dëshirat e mia, unë këshilloj që nuk dua të mbahem gjallë në një sistem mbështetjeje për jetën, as nuk autorizoj ose jap pëlqimin tim. ndaj procedurave që po kryhen të cilat do të rrezikonin çdo cilësi të jetës që mund të prisja në të ardhmen.

Kërkoj që të jeni të ndjeshëm ndaj dëshirave të mia dhe të respektoni; dhe të përdor masat më të përshtatshme që janë në përputhje me zgjedhjet e mia dhe përfshijnë zbutjen e dhimbjes dhe simptomave të tjera fizike; pa u përpjekur për të zgjatur jetën. Duke qenë me mendje të shëndoshë në momentin e bërjes së kësaj deklarate, ju kërkoj që të ndiqni dëshirat e mia. Unë jam i bindur se cilësia e jetës duhet të jetë konsiderata kryesore për të gjitha vendimet, jo kohëzgjatja e jetës.

Në dëshmi të kësaj, unë kam nënshkruar këtë dokument, i cili është nënshkruar edhe nga dy dëshmitarë, të cilët kanë lexuar dhe kuptuar dëshirat e mia.

Deklaruar nga: …………………………………Nënshkrimi:

Numri i telefonit: …………………………… Adresa e emailit: ……………………………………………..

Nënshkrimet e dëshmitarëve: 1 2

Emrat e dëshmitarëve: 1 …………………………………………….. 2 ………………………………………..

Data (ditë/muaj/vit): …………………………………………

Shënimi: Referojuni Aktit Kombëtar të Shëndetit Tajlandez, Art. 12, Pjesa 1, datë 20 Mars 2550.


Postscript editorial:

Dëshironi të shkarkoni skriptin si një dokument Word? Ju mund ta bëni këtë këtu: Scenario-in-the-decease-of-NL-expats-in-Thailand.doc

26 përgjigje për "Skenari për vdekjen e emigrantëve holandezë në Tajlandë"

  1. riekie thotë lart

    Epo, më duhej të merrja djalin tim në Suratthani
    ai qëndroi në tempull për 3 ditë dhe dikush duhej të ishte atje ditë e natë
    duhej të siguronim ushqim për murgjit vetë
    dhe kutia nuk hapet më për të futur asgjë në të
    dhe lule letre me qiri
    Nuk kam pasur kurrë një dokument transporti nga ambasada.
    gjithashtu nuk ka qenë kurrë i pranishëm një kryetar ceremonie
    djali im u cekrematua në koh samui 10 muaj më parë
    kështu që kjo histori nuk ka kuptim sepse nuk shkon kështu
    ju duhet të kujdeseni dhe të paguani për gjithçka vetë

    • peter thotë lart

      Riekie, rasti yt doli ndryshe.
      Para së gjithash, nëse djali juaj vdiq në burg nga vetëvrasja, atëherë sigurisht që ka rregulla të tjera që ndiqen.
      së dyti, ajo që thuhet në artikull është një skenar siç duhet të jetë në rrethana normale, devijimet janë gjithmonë të mundshme, si në rastin tuaj.

      që ju është dashur të paguani vetë për ushqimin për murgjit, vërtet nuk përmendet, por sigurisht që është normale, a nuk keni marrë një lule me qiri? ndoshta duhet ta kishit kërkuar, por kujdes edhe kushton, nuk ka mjeshtër ceremonie? ji i lumtur sepse edhe kjo do të kushtonte para.

      artikulli askund nuk thotë se nuk duhet të rregulloni asgjë vetë, thotë shprehimisht se duhet të rregulloni shumë. Unë me të vërtetë nuk dua të humbas peshë, por mendoj se nuk duhet të fajësoni të tjerët për gjithçka.

      • Ruud NK thotë lart

        Prezantues

        Ky mesazh nuk përputhet me rregullat që keni vendosur. Unë do të doja të sugjeroja që ta fshini këtë mesazh.
        Kjo është private, burrë/grua, madje e kam lexuar si një lloj qortimi për shkrimtarin. Kjo do të dëmtojë dikë.
        Mbajeni cilësinë e këtij blogu të lartë, ky nuk i përket këtij blogu.

        • Prezantues thotë lart

          Riekie zgjedh të përgjigjet dhe dikush tjetër i përgjigjet, ju mund ta prisni këtë. Unë nuk shoh ndonjë gjë të palejueshme në përgjigjen ndaj Riekie.

  2. Rob V. thotë lart

    Skenar i bukur, por titulli i artikullit nuk është i saktë, sepse një mërgimtar qëndron përkohësisht jashtë vendit, një emigrant përgjithmonë. Natyrisht, një zgjedhje tjetër mund të bëhet më vonë, në mënyrë që mërgimtari të vendosë ende të vendoset përgjithmonë ose emigranti të kthehet në fund të fundit. Por thjesht sipas përkufizimit, një emigrant nuk vendoset përgjithmonë jashtë Holandës. 😉 Pensionistët holandezë në Tajlandë do të jenë kryesisht emigrantë.

    • Khun Peter (redaktor) thotë lart

      Ke te drejte. Emigrantët (pensionistët) në Tajlandë shpesh e quajnë veten emigrantë, por kjo është faktikisht e pasaktë.
      Mërgimtar ose mërgimtar shkurt është dikush që banon përkohësisht në një vend me një kulturë të ndryshme nga ajo me të cilën është rritur. Ata zakonisht dërgohen nga punëdhënësi i tyre. Ata nuk duhet të ngatërrohen me emigrantët.

    • i huaj thotë lart

      Për shkak të shumë të huajve që banojnë në Tajlandë, vështirë se ka ndonjë ndryshim midis një emigranti dhe një emigranti. Emigrantët e vendosur njihen si persona me qëndrim të shkurtër, ndërsa emigrantët njihen si persona me qëndrim të gjatë.

      Prandaj, skenari vlen për të dyja kategoritë.

      Nga rruga, unë jam një banor afatgjatë, por sido që ta shikoni, unë nuk jam këtu në Tajlandë përgjithmonë, kështu që vetëm përkohësisht!

  3. M. Mali thotë lart

    Kjo është një temë e thelluar, për të cilën kam disa pyetje, por do ta bëj pjesërisht.

    1e Nëse vdes këtu në Tajlandë ku jetoj përgjithmonë dhe për këtë arsye jam shumë i lumtur i martuar me gruan time tajlandeze, nuk dua që familja dhe djemtë e mi të informohen në Holandë se unë kam vdekur.
    Përgjigja nga Punët e Jashtme përmes ambasadës në Bangkok:
    “Nga: BAN-CA
    Dërguar: E mërkurë, 8 Shkurt 2012 15:44
    I nderuar zoti Mali,

    Dëshira juaj e qartë mund t'i transmetohet Ministrisë së Punëve të Jashtme. Departamenti i VKM/CA është organi që kontakton familjen në Holandë. Ambasada nuk e bën kurrë këtë vetë.
    Nëse shprehimisht dëshironi ta regjistroni këtë, ju lutem më jepni një letër me bashkëngjitjet e nevojshme që mund t'i përcillen VKM/CA.
    Regards,
    Krahu i Kornelit
    Zyrtar i lartë konsullor”

    Kështu që kur dërgova të dhënat mora përgjigjen e mëposhtme:
    “I nderuar zoti Mali,
    Kolegut tim iu krijua përshtypja se një listë me kërkesa të tilla mbahej në Hagë. Megjithatë, ky nuk është rasti. Prandaj kërkesa juaj nuk mund të ekzekutohet.
    Kërkoj ndjesë për këtë keqkuptim.”

    Kur shkrova se është çmenduri që nuk mund të vendosësh vetë se çfarë të ndodhë kur të vdesësh, mora përgjigjen e mëposhtme:

    “Shpresoj se e kuptoni se ministria nuk mund të mbajë një bazë të dhënash me dëshirat e shumë holandezëve që janë vendosur vullnetarisht jashtë vendit, për atë që duhet të ndodhë pas vdekjes së tyre.
    Unë ju këshilloj të regjistroni dëshirën tuaj në Tajlandë me një noter (siç është zakon edhe në Holandë) dhe t'i jepni gruas tuaj një kopje për ruajtje.
    Ajo më pas mund të informojë ambasadën për dëshirën tuaj pas vdekjes suaj.
    Sinqerisht juaji”
    Perry Berk
    VKM/KK

    Me fjalë të tjera, nëse nuk dëshironi që familja juaj të njoftohet, atëherë duhet të shkoni te një avokat këtu dhe ta dokumentoni këtë,
    Me këtë provë ligjore, gruaja juaj tajlandeze mund të kontaktojë Ambasadën në Bangkok dhe ta dërgojë atë në Ambasadë.

    Megjithatë, pyetja është se sa shpejt do të përgjigjet Ambasada në bazë të dëshirave tuaja personale apo do ta shpërfillin atë dhe thjesht do të ndjekin procedurën standarde dhe do të informojnë familjen tuaj?

    • RonnyLadPhrao thotë lart

      Për mendimin tim, ju nuk mund të ndaloni së informuari të afërmit e shkallës së parë në rast vdekjeje, për shkak të zgjidhjes së të drejtave të trashëgimisë.
      Madje mendoj se kjo është e detyrueshme dhe se i ndjeri nuk mund të ketë asgjë të regjistruar për këtë.
      Ai mund ta ketë të regjistruar se kush duhet të njoftohet patjetër, por përjashtimi i familjarëve në shkallën e parë nuk është i mundur për mendimin tim, sado e keqe të jetë marrëdhënia.

  4. Dik van der Lugt thotë lart

    Vëllai im ndërroi jetë para disa vitesh në Kalasin. Trupi i tij nuk është transferuar në spitalin e policisë në Bangkok.

    Policia ka bërë një kallëzim (për të mbrojtur mjekun dhe familjen nga çdo ndjekje penale nga ana ime) dhe klinika ku ai vdiq më dha një certifikatë vdekjeje që tregonte shkakun e vdekjes.

    Duhet të kisha bërë një certifikatë vdekjeje në aumfer (zyra e qarkut), por nuk e dija këtë dhe me sa duket nuk e dinte as familja ku rrinte vëllai im.

    Certifikata e vdekjes është përkthyer në anglisht, e legalizuar nga autoritetet tajlandeze dhe nga ambasada. Në Holandë kam regjistruar një vdekje.

    Vëllai im u dogj në Kalasin dhe unë solla një urnë me disa eshtra në Holandë për familjen.

  5. vjedh thotë lart

    Duhet të jetë i gjithë faji im, por nuk mund të shqetësohem për atë që ndodh pasi të vdes.
    Me kusht> Unë nuk jetoj ende përgjithmonë në Tajlandë, vetëm një pjesë të vitit, për fat të keq.
    Në një llogari bankare të të dashurës sime në Tajlandë ka një shumë mjaft të madhe, prej vitesh > dhe jo, ajo nuk ka tërhequr kurrë asgjë, për shpenzimet e djegies sime atje etj, nëse unë vdes atje (pjesa e mbetur është për të)
    Unë nuk kam as fëmijë, as sorrë, as ndonjë familje në Holandë, kështu që nuk i detyrohem asgjë askujt tjetër
    Nëse unë largohem nga tubacioni atje, ajo nuk ka pse të informojë asgjë dhe askënd për mua….
    Ajo nuk mund të tërheqë asgjë nga llogaria ku rroga ime etj., dhe shpresojmë që në të ardhmen të depozitohen AOW dhe dy pensionet e mia të grumbulluara. Unë supozoj se nëse asnjë organ nuk më merr vesh për muaj / vite, depozitat do të ndalen dhe më pas do të dalë që nuk jam më atje, të paktën jo në këtë planet.

  6. jogchum thotë lart

    Unë vetë e kuptoj shumë, shumë pak nga kjo histori e gjatë. Pra, le të vijnë të gjitha tek unë
    Gruaja ime do të marrë (shpresoj) pensionin e vogël post-ekzistues nga metali nga unë.
    Kur aplikova për pensionin tim shtetëror në SVB në Roermond, ai u regjistrua në letra.
    Mund ta bëja vetë çdo muaj.

  7. William van Beveren thotë lart

    Kjo është shumë e dobishme dhe vjen në kohë, jo se po planifikoja të shkoja ende, por sapo kisha filluar ta zgjidhja këtë, kështu që nuk ka nevojë më.
    Faleminderit .

  8. Andrew Nederpel thotë lart

    Unë jam Andre Nederpel dhe kam emigruar në Tajlandë 16 vjet më parë.
    Bëra një letër që thotë se gjithçka në llogarinë tonë shkon tek ajo.
    Ne kemi një llogari të përbashkët që të dy mund t'i tërheqim paratë.
    A mjafton ky punim, i shkruar në holandisht dhe i përkthyer në tajlandisht nga a
    agjenci përkthimi e certifikuar në Patong.
    Ai gjithashtu thotë se unë dua të djeg në Tajlandë.
    Faleminderit paraprakisht për këtë informacion, por mendoj se do të jetë e vështirë për një Thai të kryejë të gjitha këto veprime.

  9. Robbie thotë lart

    Çfarë artikulli jashtëzakonisht i dobishëm është ky! Është shumë e qartë, sistematike dhe shumë e plotë me adresat dhe numrat e telefonit të autoriteteve të ndryshme. Falë Ned. Shoqata Pattaya dhe redaktorët e këtij blogu në Tajlandë. Kjo është shumë e dobishme për mua, sepse jam i sigurt se të afërmit e mi do të kenë nevojë shumë për këtë skenar, pasi të ketë ardhur koha që unë padashur do të largohem nga parajsa tajlandeze dhe do ta ndërroj me tjetrin. Vajza ime në NL është ekzekutori im, kështu që ky informacion do ta ndihmojë shumë, por e dashura ime tajlandeze nuk flet dhe lexon shumë mirë anglisht. Prandaj do të doja që ky skenar të përkthehej në tajlandisht, në mënyrë që ajo të dijë saktësisht se çfarë të bëjë pas vdekjes sime. Kjo është në interesin TIM. Kështu që pyetja udhëton:

    A jam unë i vetmi që dëshiroj të ketë një përkthim tajlandez të bërë nga kjo, apo ka më shumë kandidatë që e dëshirojnë edhe këtë? Ndoshta ne mund të ndajmë së bashku kostot e përkthimit dhe ndoshta edhe ta postojmë atë përkthim Thai në këtë blog?
    Thjesht përgjigjuni.

    • William van Beveren thotë lart

      Unë sigurisht dua të marr pjesë në këtë, ju e shihni se ka vërtet shumë interes për këtë dhe me të drejtë, askush nuk mund t'i shpëtojë kësaj, dhe kjo nuk është një temë e lehtë, një histori shumë e mirë që mund ta përdorin të gjithë.
      thjesht na tregoni se si dhe çfarë mund të bëjmë për ta përkthyer këtë

      • Robbie thotë lart

        Unë jam ende në pritje për të parë nëse do të vijnë më shumë entuziastë. Pastaj unë do të raportoj përsëri në këtë blog. Faleminderit.

  10. HenkW. thotë lart

    Faleminderit shumë, jam i kënaqur me informacionin. Nuk kam ndërmend të shkoj, por është mirë ta diskutoj këtë me partnerin tim dhe miqtë holandezë.

  11. Mary Berg thotë lart

    Eshte qesharake qe disa veta te pergjigjen me koment, nuk kam ne plan te shkoj, por do shkojme te gjithe, kjo eshte e sigurt dhe me pas informacioni eshte shume i dobishem per shume.

    Kam pyetjen e mëposhtme: paguhet në Tajlandë edhe tatimin mbi një trashëgimi? sepse askush nuk po flet për këtë, do të doja ta dija

  12. riekie thotë lart

    Epo Pjetri është mos u shtyni asgjë të tjerëve
    duhej ta përgatisnim vetë ushqimin
    Edhe lulet i kemi siguruar vetë
    Nuk na kërkuan kryetar ceremonie
    as te nusen time qe eshte tajlandeze
    Madje më duhej të bëja gjithçka për 3 javë për të marrë një certifikatë vdekjeje
    Pra, mos thuaj që fajin për gjithçka ia vë dikujt tjetër
    ambasada nuk bëri asgjë vetëm u ngrit e zbriti shpejt

  13. riekie thotë lart

    Korrigjim i vogël Peter
    ambasada ua ka përcjellë autoriteteve në Holandë
    Nuk duhej ta rregulloja vetë

  14. Anton Smithendonk thotë lart

    Faleminderit për informacionin shumë të dobishëm. Ju lutemi, mund të tregoni përsëri lidhjen me TEKSTI ANGLISHT? Nuk e gjeta dot.
    Shumë faleminderit dhe suksese të vazhdueshme

    • Anton Smithendonk thotë lart

      Ende nuk kam arritur të gjej tekstin në anglisht. Tek "shkarkimi" më është shfaqur vetëm TEKSTI HOLANDS, JO TEKSTI ANGLISHT.
      Do ta vlerësoja nëse mund të më jepni disa këshilla.

      Anton Smithendonk.

      • RonnyLadPhrao thotë lart

        Teksti në anglisht thjesht pason PAS tekstit holandez në të njëjtin dokument Works. Nuk mund ta shkarkoni veçmas.

  15. Chris Hammer thotë lart

    Jam shumë i kënaqur me këtë artikull, i cili përmban shumë këshilla shumë të rëndësishme.
    Tani është e rëndësishme të gjesh një zyrë noteriale të mirë dhe të njohur për të regjistruar gjithçka. Fatkeqësisht, nuk gjendet asnjë në Hua Hin dhe në zonën përreth.
    Nëse dikush di për një zyrë noterie të mirë dhe të njohur, me kënaqësi do ta rekomandoja. Ju falenderoj paraprakisht

  16. Leo Gerritsen thotë lart

    Faleminderit për informacionin dhe të gjitha shtesat.
    Unë kam rregulluar sa vijon për veten time:
    Kohët e fundit shkova në Holandë për të trajtuar punët e mia atje.
    Për jetën time private shkova në një noteri dhe aty më hartuan 2 dokumente. Së pari, një vullnet i ri në mënyrë që i vjetri të skadojë (në lidhje me një ndërprerje të marrëdhënieve me një numër holandezësh në Holandë dhe gjetkë).
    Përveç kësaj, në konsultim me noterin e së drejtës civile, kam hartuar një version të shkurtuar të testamentit të gjallë, në të cilin e dashura ime konsiderohet si përfaqësuese e autorizuar në rastet e pamundura që unë të mos jem më në gjendje të bëj të ditur testamentin tim të fundit. .
    Këtu në Tajlandë do ta bëj të përkthyer në mënyrë që e dashura ime të më ndihmojë.
    Në testament ajo dhe familja e saj e ngushtë janë emëruar si trashëgimtare. Gjithashtu përfshihet dëshira ime për t'u djegur në Tajlandë.
    Këto dokumente i kisha hartuar kur m'u bë e qartë se duhet të prisja pak nga ambasada. Është gjithashtu e rëndësishme për mua që të dashurit e mi këtu në Tajlandë të kalojnë procesin e zakonshëm të pikëllimit. Unë nuk jam i martuar dhe as bashkëjetoj dhe në atë rast ambasada do të kishte trupin tim, por jo kufomën time! .


Lini një koment

Thailandblog.nl përdor cookie

Faqja jonë e internetit funksionon më së miri falë cookies. Në këtë mënyrë ne mund të kujtojmë cilësimet tuaja, t'ju bëjmë një ofertë personale dhe ju na ndihmoni të përmirësojmë cilësinë e faqes në internet. Lexo më shumë

Po, dua një faqe interneti të mirë