Sri Thanonchai (shënimi 1) është një personazh në një seri tregimesh që, kryesisht të hedhura në formën e lashtë poetike, kanë qarkulluar gojarisht për disa qindra vjet në Tajlandë dhe gjithashtu në vendet përreth si Kamboxhia, Laosi, Vietnami dhe Burma.

Në Isan ai quhet Siang Miang (2), në Laos Xieng Mieng dhe në Tajlandën veriore edhe Chiang Miang. Rreth vitit 1890 u shkrua dhe u botua në shtyp. Ai është ende shumë popullor, në përralla, thënie (2a), filma vizatimorë, filma (3) dhe sigurisht në murale në tempuj (4). Unë mendoj se çdo Thai e di emrin e tij dhe disa nga aventurat e tij.

Në anglisht ai quhet në mënyrë të përshtatshme 'mashtruesi' sepse kjo do të thotë edhe shakatar edhe mashtrues. Në holandisht do të thoshim se ai përdor 'mashtrime' dhe kjo i referohet shkathtësisë por edhe dinakërisë.

Sri, siç quhet thjesht në tregime, përdor humorin dhe zgjuarsinë për të luftuar me jetën dhe për të kapërcyer vështirësitë dhe problemet. Shakatë gjuhësore janë arma e tij kryesore. Ai luan me fjalë që ndonjëherë kuptohen fjalë për fjalë nga ata që e rrethojnë, ndërsa Sri e thotë në mënyrë figurative ose anasjelltas. Ai gjithashtu luan pa të meta mbi dobësitë e të tjerëve, maturinë e tyre, arrogancën ('do ta bëj këtë'), lakminë dhe marrëzinë e tyre. Ai thotë dhe bën gjëra të papritura që dikush tjetër mund të dëshirojë fshehurazi t'i thotë dhe t'i bëjë, por nuk guxon vërtet. Sri bën. Ndoshta ai ishte autik.

Sri ka lindur në një familje fshatare shumë të zakonshme, por ai shkon deri në oborrtar ku shoqëron mbretin për vite me radhë. në epikën e famshme Khun Chang Khun Phaen (5) a është Faeni i pashëm që, megjithë origjinën e tij modeste, mund Chang-un fisnik, të pasur, por të shëmtuar në fushën e betejës së dashurisë dhe luftës. Mbreti bombastik gjithashtu humbet qartë ndaj Phaen. Ne shohim të njëjtën gjë me Sri: ai është një person i rangut të lartë dhe shpesh e tejkalon mbretin në zgjuarsi. Publiku padyshim simpatizon dhe identifikohet me Sri-n kur ai i kalon eprorëve të tij. Është një prizë humori për zhgënjimet e mbyllura në jetën e tyre, ku ata gjithmonë duhet t'i përkulen autoritetit. Meqë ra fjala, mos mendoni se përulësia e tyre e jashtme shoqërohet me një pëlqim ose kënaqësi të brendshme të përshtatshme, as tani. Në përgjithësi, truket e Sri janë mjaft të padëmshme, por herë pas here ai me të vërtetë mashtron.

Po përshkruaj dy skena nga filmi i përmendur më poshtë.

Kur Sri është rreth gjashtë vjeç, babai dhe nëna e tij dalin jashtë për një kohë. Babai i kërkon Sri-t të pastrojë shtëpinë: 'Epo, Sri, sigurohu që gjithçka të jetë plotësisht e pastër kur të kthehemi. Çdo gjë duhet pastruar (6) sepse ka shumë mbeturina në dhomë'. (Më pas nëna shton diçka, por unë nuk mund ta ndiqja.) Sri i vë fjalët e tij në veprim, tërheq gjithçka nga shtëpia dhe e hedh në një kanal. Kur babai dhe nëna kthehen në shtëpi janë shumë të zemëruar dhe Sri rrihet dhe dëbohet. Më pas ai raporton në një tempull dhe i thotë abatit se prindërit i kanë vdekur dhe ai është jetim. Igumeni i vjen keq. Një ditë ata janë duke ngrënë së bashku kur Sri sheh një mizë që ulet në kokën tullac të murgut. Ai heziton për një çast, pastaj godet fort, duke goditur mizën në kokën e abatit me rrafshnaltën e dorës. Ilariteti i garantuar.

Katër tregime të shkurtra

Mbreti

Një ditë, mbreti dhe Sri po ecin nëpër kopshtin e pallatit në pasdite të freskët. Ata po ecin përgjatë pellgut të oborrit kur mbreti i drejtohet Sri.

Epo, Sri, të gjithë thonë se je shumë i zgjuar dhe se mund të mashtrosh këdo dhe ta detyrosh të bëjë atë që dëshiron. Tani të pyes: a mund të më flasësh në atë pellg?'

'Jo, zotëri, ju jeni duke e ekzagjeruar, unë me të vërtetë nuk mundem! Por unë kam një mashtrim të mirë për t'ju nxjerrë përsëri.

"Aha", thotë mbreti, "Jam i sigurt që nuk do t'ia dalësh, jam i sigurt që jo, por do të shohim".

Mbreti zhvishet, hyn në ujë dhe shikon me një buzëqeshje.

'Epo, Sri, si do të më nxjerrësh përsëri, hë. Provoje!'

"Epo, zotëri, unë mendoj se keni të drejtë, nuk mund t'ju nxjerr nga uji, por ju futa në ujë!"

Dy hëna të plota

Një ditë, tezja Sa vizitohet nga Sri Thanonchai. Ai dëshiron të marrë hua para. Halla Sa ka dyshime sepse Sri i veshur mirë njihet si një burrë i pasur. Sri shpjegon se i duhen përkohësisht disa para dhe se do t'i kthejë së shpejti.

“Kur të kesh parë dy hëna të plota, halla Sa, eja dhe merr paratë nga unë”. Halla Sa qetësohet dhe i jep hua shumën e kërkuar.

Dy muaj më vonë tezja Sa shkon në Sri dhe i kërkon paratë. “Por halla Sa, ti nuk ke parë fare dy hëna të plota! Halla Sa shkon e hutuar në shtëpi. A gaboi kaq shumë me kohë?

Një muaj më vonë, ajo viziton përsëri Sri. "Sri, tani jam mjaft i sigurt se kam parë një hënë të plotë dy herë." "Por hallë, nuk thashë që t'i kthesh paratë nëse ke parë një hënë të plotë dy herë, por nëse ke parë dy hëna të plota. Dy hëna të plota. E kuptoni ndryshimin? Epo atëherë!'

Halla Sa u largua. Rrugës për në shtëpi ajo takon një murg të cilit i tregon të gjithë historinë. Murgu di çfarë të bëjë: “Ejani në gjyq në pallat në hënën e plotë të ardhshme”.

Atë ditë, Sri, tezja Sa dhe murgu qëndrojnë para oborrit mbretëror. Teto Sa fillimisht tregon historinë e saj, paksa duke u dridhur. Pastaj Sri mbrohet, plotësisht i bindur se ka dhe do të ketë të drejtë.

Murgu është i fundit që flet. "Sri, shiko lart", tregon ai, "çfarë shikon?" "Unë shoh një hënë të plotë," përgjigjet Sri.

“Dhe tani shikoni në këtë pellg. Cfare shikon?' "Një tjetër hënë e plotë", pranon Sri i mposhtur.

Halla Sa kthehet e lumtur në shtëpi me paratë e saj. Thuhet se kjo ishte hera e vetme që dikush e mposhti Sri-n.

Një pordhë mbretërore

Mbreti ishte mashtruar nga Sri aq shumë herë sa ndonjëherë donte të hakmerrej.

Ai ngriti një tub bambu të zbrazët, i dha tubit një erë të mirë dhe e mbylli me disa gjethe të vjetra. Ai thirri tre oborrtarë dhe u dha urdhër.

Ju duhet ta çoni këtë tub në Sri Thanonchai. Thuaji atij se është një dhuratë e vlefshme mbretërore. Por në realitet unë vetëm pjerdha në të”, shtoi ai duke qeshur. Oborrtarët dhe mbreti nuk mund të merrnin veten nga pritjet.

Kur oborrtarët iu afruan fshatit ku jetonte Sri, panë një burrë duke peshkuar në një kanal. Ata e pyetën nëse e dinte se ku jetonte Sri dhe nëse ishte në shtëpi. "Oh po, e di shumë mirë", tha njeriu që ishte vërtet Sri, "por çfarë pune keni me të?"

Oborrtarët nuk mund të rezistonin t'i tregonin historinë me pak mburrje dhe shumë nënqeshje. Por Sri dukej paksa i dyshimtë. "A je i sigurt se nuk ka ar në të? Apo ndoshta pordha është avulluar. Më mirë hidhni një sy përpara se t'ju çoj në Sri!'

Oborrtarët shikuan njëri-tjetrin me hezitim, por megjithatë vendosën se ishte një ide e mirë. Nëse do të ishte flori, mbase edhe ata mund të përfitonin prej tij… I hoqën gjethet e thata dhe u trajtuan me erën e keqe të pordhës së mbretit.

Shtëpia e artë

Sri Thanonchai ishte edhe një herë vonë në takimin e këshilltarëve mbretërorë. Mbreti ishte vërtet i mërzitur tani. "Pse jeni gjithmonë vonë, Sri?" "Epo, madhëria juaj, unë po ndërtoj një shtëpi me asgjë tjetër veç floririt, dhe kjo kërkon shumë kohë!" Acarimi i mbretit u kthye në mosbesim dhe një farë kureshtjeje. "Unë do të doja ta shihja këtë," tha mbreti. E gjithë gjykata shkoi në shtëpinë e Sri. Kur arritën atje, panë një shtëpi në ndërtim… por prej druri. Mbreti iu drejtua Sri-t: "Ti the "vetëm flori", por ky është vetëm dru!" "Absolutisht, zotëri, kjo shtëpi do të ndërtohet me dru tik të artë!" (7)

Noten

1 Sri Thanonchai ศรีธนญชัย shqipto sǐe thánonchai. Sri është një nder për emrat dhe vendet: 'I madh, i nderuar'.

2 Siang është titulli i një fillestari në pension në Isaan. Miang janë gjethe çaji të fermentuara, tani pihen në veri dhe ndoshta diku tjetër. Sri përdori gjithashtu një mashtrim për të mashtruar tregtarët që kalonin Mekong nga këto gjethe të atëhershme mjaft të çmuara.

2a Chàlàat mǔuan Thánonchai 'i zgjuar sa Thanonchai': dinak, dinak.

3 Filmi quhet 'Sri Thanonchai 555'. Krejt në Thai, por jep një pamje të caktuar të jetës së atëhershme.

www.youtube.com/watch?v=ya-B-ui4QMk&spfreload=10

4 Në tempullin Pathum Wanaram Rajaworawihan në Bangkok, shikoni këtu:

ich.culture.go.th/index.php/en/ich/folk-literature/252-folk/217-the-tale-of-sri-thanonchai

5 Për Khun Chang Khun Phaen shih en.wikipedia.org/wiki/Khun_Chang_Khun_Phaen

Përkthimi i plotë në anglisht me shumë shpjegime dhe vizatime është një kënaqësi për t'u lexuar: Përralla e Khun Chang Khun Phaen, përkthyer nga Chris Baker dhe Pasuk Phongpaichit, Silkworm Books, 2010. kun këtu nuk është 'zotëri apo zonja', por ขุน khǒen me një ton në rritje, i cili ishte fisnikëria më e ulët, e krahasueshme me zotërimin.

6 Babai përdor fjalën โล่ง loong këtu, që mund të nënkuptojë edhe 'pastroj' dhe 'bosh'.

7 Një lojë fjalësh për 'sàk'. 'Sàk' mund të nënkuptojë 'vetëm' si dhe 'tik'. Tanga është flori. Sri thotë 'sàk tanga'. Prandaj, Sri mund të nënkuptojë 'vetëm ari' ose 'tik i artë', një nga llojet e shumta të dru tik.

 

Asnjë koment nuk është i mundur.


Lini një koment

Thailandblog.nl përdor cookie

Faqja jonë e internetit funksionon më së miri falë cookies. Në këtë mënyrë ne mund të kujtojmë cilësimet tuaja, t'ju bëjmë një ofertë personale dhe ju na ndihmoni të përmirësojmë cilësinë e faqes në internet. Lexo më shumë

Po, dua një faqe interneti të mirë