Muajin e kaluar, me rastin e 10-vjetorit të Thailandblog.nl, në qendër të vëmendjes u vunë shkrimtarët kryesorë, të njohur si blogerët. Kjo ishte një nismë shumë e bukur nga redaktorët. Po, në fund të fundit, një blog nuk mund të mbijetojë për një kohë të gjatë pa shkrimtarë.

Ka nevojë për njerëz të ndryshëm, subjekte të ndryshme, pikëpamje të ndryshme. 1 person nuk mund ta përballojë këtë pasi do të 'çregjistrohej' shumë shpejt dhe do të detyrohej ta përsëriste veten. Kjo nismë çoi në gjetje të habitshme. Shpesh personi pas artikujve perceptohej si krejtësisht i ndryshëm nga ai që është në të vërtetë.

Megjithatë, shumë njerëz nuk e kanë idenë se si vjen një artikull i mirë. Është e kuptueshme që një artikull i tillë nuk del thjesht nga stilolapsi proverbial. Jo, ka shumë më tepër për të. Ne duhet të bëjmë një dallim midis kategorive të ndryshme të shkrimtarëve dhe nuk do t'i rendit të gjithë:

  • menaxherët e skedarëve me Ronny LatYa, Rob V. ……
  • shkrimtarët informues si Gringo, Lung Jan, Dick Koger, Lodewijk Lagemaat, redaktorët…..
  • shkrimtarët e tregimeve si De Inkuizitori, Lung Addie, Charly…..
  • njerëzit që shkruajnë vetëm komente ose bëjnë pyetje për dy kategoritë e para të përmendura. Unë i quaj komentues ose pyetës.

Pa tre kategoritë e para, një blog ka pak shanse për të mbijetuar. Asnjë artikull do të thotë pa lexues dhe pa komente. Kategoria e fundit është gjithashtu e rëndësishme për të mbajtur gjallë një blog si Thailandblog.nl. Këto sigurisht e mbajnë gjallë fabrikën e birrës.

Sot dua të flas për kategorinë e parë: menaxherët e skedarëve.

Kjo kategori shkrimtarësh ka shumë punë gjatë gjithë kohës. Në radhë të parë përkthimi i ligjeve dhe rregulloreve përkatëse. Ligjet dhe rregulloret origjinale pothuajse gjithmonë duhet të përkthehen nga anglishtja në holandisht. Tashmë ka kaluar shumë kohë për këtë. Harrojeni përdorimin e një programi përkthimi sepse ai është i mirë vetëm për të përkthyer disa fjalë. Fjalitë e plota pothuajse gjithmonë japin rezultate shumë të dobëta, ndonjëherë edhe qesharake. Prandaj, këta shkrimtarë duhet të kenë njohuri shumë të mira të gjuhës angleze dhe gjithashtu të gjuhës holandeze. Një artikull, sidomos kur bëhet fjalë për një temë të tillë, plot gabime gjuhësore nuk mund të vlerësohet nga lexuesi.

Këta shkrimtarë gjithashtu duhet të vazhdojnë. Rregullat ndryshojnë shumë rregullisht. Pra, ata duhet të konsultohen gjithmonë me faqet e internetit përkatëse zyrtare dhe ta krahasojnë atë me atë se si dukej më parë dhe si duket tani. Ata duhet ta bëjnë këtë me faqen e internetit të Imigracionit Thai, si dhe faqet e internetit të ambasadave dhe konsullatave përkatëse: Hagë – Amsterdam – Bruksel – Antwerp – Essen. Dallime të veçanta mund të lindin edhe ndërmjet ambasadave dhe konsullatave të të njëjtit vend.

Për një dosje të tillë si viza Shengen, kjo do të thotë të konsultoheni gjithmonë me Komisionin e BE-së, IND, DVZ, BUZA….

Mbledhja, filtrimi dhe ruajtja e përvojave të lexuesve është gjithashtu pjesë e kësaj. Prandaj është një detyrë e vazhdueshme të jesh në gjendje të hartosh një skedar të saktë dhe ta mbash atë të përditësuar. Leximi i rregullt i forumeve të tjera është gjithashtu pjesë e kësaj. Informacioni i marrë atje mund të sigurojë informacion interesant për ta.

Së dyti, këta persona kanë marrë përsipër t'u përgjigjen pyetjeve të lexuesve. Sidomos me dosjen e Emigracionit që është mjaft sanduiç, veçanërisht nëse ka ndryshime. Kjo shpesh nuk është një detyrë e lehtë. Nuk është një detyrë e lehtë për shkak të informacionit të rëndësishëm që shpesh mungojnë, konfuzionit të termave (viza në mbërritje, përjashtimi nga viza, viza turistike, jo O kundrejt jo OA…. A ka ende përgënjeshtrim të përgjigjeve të pasakta të dhëna nga njerëz të tjerë që i përgjigjen një Pyetje Për fat të mirë, redaktorët kanë ofruar këtu opsionin 'Nuk ka përgjigje të mundshme'.

Në këtë kategori kemi edhe një artikull të veçantë: 'GP Dr Maarten'. Edhe pse nuk vepron si menaxher dosjesh, pyetjet mjekësore, si mjek i rezervohen atij. Ai gjithashtu është plotësisht i varur nga informacioni i marrë nga pyetësi. Ai gjithashtu do të duhet të bëjë rregullisht disa kërkime mbi emrat e disa ilaçeve që mund të jenë ose jo të disponueshme në Tajlandë, por me një emër tjetër me të njëjtën përbërje kimike. Një nismë shumë e lavdërueshme nga Dr Maarten.

Prandaj është shumë e rëndësishme që menaxherët e skedarëve të marrin një pyetje të përshkruar qartë dhe saktë, me informacionin e nevojshëm të saktë. Redaktorët zakonisht ia dërgojnë pyetjen fillimisht menaxherit të skedarëve përpara se pyetjet dhe përgjigjet të shfaqen në blog.

Ky artikull u krijua pasi fillimisht informoi menaxherët përkatës të skedarëve. Kjo i lejoi ata t'i dorëzonin komentet e tyre autorit, Lung Addie.

Të vazhdohet.

12 mendime mbi “Lung Addie: shkrimi i një artikulli për blogun (1)”

  1. Daniel M. thotë lart

    Për fat të mirë, redaktorët nuk kanë dhënë opsionin 'Pa përgjigje' këtu 😀

    Kjo meriton lëvdata shumë të larta!

    Nuk mund të besoj se keni qenë në gjendje ta mbani këtë për 10 vjet! Keni ende kohë për veten tuaj?

    Unë supozoj se, pjesërisht për shkak të diferencës kohore me Tajlandën, reagimet vazhdojnë të derdhen në 24/24 orë…

    Faleminderit përsëri për këtë!

    Unë gjithashtu do të doja të shkruaj artikuj. Unë e kisha premtuar tashmë një në gusht për shkak të gjuhës tajlandeze…. Nuk ka ndodhur ende. Dokumenti është pothuajse gati, por aty-këtu duhen bërë disa shtesa dhe/ose përmirësime. Pushimet e mia nisin pas 4 javësh…

    Përshëndetje,

    Daniel M.

  2. PaulW thotë lart

    Ka shumë më tepër nga sa mund të mendoni. Përshëndetje.

    • Shtues i mushkërive thotë lart

      @ Daniel M.
      Unë do të thosha: BËJENI, të mos gjuash është gjithmonë të qëllosh gabim. Kërkoni tema që nuk janë shfaqur në blog disa herë.

  3. Björn thotë lart

    I dashur Lung Adie, unë jam gjithmonë i mahnitur dhe kam vlerësim të madh për menaxherët e skedarëve. Kjo kërkon shumë njohuri, përpjekje dhe vendosmëri për t'iu përgjigjur pyetjeve të vështira ose për të mbajtur skedarët të përditësuar. Dhe ata e kanë bërë këtë për shumë vite. Si lexues i këtij blogu, dua t'i falënderoj shumë këta njerëz për përpjekjet e tyre të përditshme dhe sigurisht jam i lumtur që janë aty. Gjithë meritë për ta. Gjithashtu tek GP Maarten.

  4. Leo Th. thotë lart

    Sipas mendimit tim, sigurisht që ekziston një kategori e katërt, shkrimtarë në Thailandblog që zotërojnë gjuhën tajlandeze në fjalë dhe shkrim, si Tino Kuis.

    • Shtues i mushkërive thotë lart

      I dashur Leo,
      mos vraponi për topin. Këta shkrimtarë do të përmenden në artikullin vijues që ka të bëjë me shkrimtarët 'Informativ'. Nuk i kam harruar. Nuk mund t'i përmend të gjithë, kështu që pas një liste të vogël një seri …….

      • Leo Th. thotë lart

        Po Lung addie, lexova që përmende se nuk do të përmendësh të gjithë shkrimtarët, gjë që e kuptoj plotësisht. Por më kishte munguar (1) pas titullit të tregimit tuaj dhe 'për të vazhduar' në fund dhe mendova se Tino Kuis duhet përmendur me njohuritë e tij të gjuhës Thai dhe shqiptimit të saj. Duke pasur parasysh përgjigjen tuaj, unë isha i parakohshëm. Meqë ra fjala, shprehja jote 'nuk vrap për top' është e re për mua, por e bukur që do ta mbaj mend. Trajneri im i futbollit më kujtonte gjithmonë të shkoja për topin, por kjo është diçka krejtësisht ndryshe. Pres me padurim ndjekjen tuaj dhe sigurisht përshëndetjet më të mira nga unë.

        • Shtues i mushkërive thotë lart

          I dashur Leo,
          Unë nuk ju fajësoj që nuk i keni parë ata (1) dhe jeni të persekutuar. Unë ndonjëherë anashkaloj disa gjëra vetë…. kush jo?
          Do te jem i sinqerte me ty por mos i thuaj askujt: Tino e shtova PAS komentit tend e meriton por me iku. Kështu që përgjigja juaj me të vërtetë ndihmoi.
          Vrapimi prapa ose përpara topit është një shprehje e përdorur shpesh flamande. Çdo gjuhë, edhe nëse në thelb janë të njëjta, kanë veçantinë dhe nuancat e veta. Për shembull, 'Ji brutal' interpretohet krejtësisht ndryshe në Holandë dhe Flanders. Është më mirë të mos e quash dikë të vrazhdë në Flander.

          • Leo Th. thotë lart

            I dashur shtues i mushkërive, mësova diçka përsëri! Shpresoj që nuk do të perceptohet si e vrazhdë nga ana ime që përdor kryesisht formularin e kujdestarit në përgjigjet e mia për Thailandblog. Shumica dërrmuese e shkrimtarëve në këtë blog e bëjnë këtë me emrat e tyre të parë, ashtu si unë, dhe kjo është arsyeja pse unë u drejtohem atyre si ju, kështu që nuk ka për qëllim mosrespektimin. Dhe sigurisht që mund të më drejtoheni edhe si ju, gjë që në fakt e preferoj, por kur e di që dikush tjetër e vlerëson formën e adresës 'Ti', sigurisht që do ta bëj. Dhe sigurisht që nuk do t'ju tregoj se çfarë më komunikohet në 'konfidencë'. Në këtë aspekt jam si një rrëfimtar. Së fundi, e vlerësoj ndershmërinë tuaj dhe shpresoj të lexoj rregullisht kontributet tuaja në Thailandblog.

            • Shtues i mushkërive thotë lart

              I dashur Leo,
              Vetëm një koment i shpejtë për formën 'U' që përdora. Ky është deformim i pastër nga ana ime. Unë jetoja në Belgenland në 4 km nga kufiri gjuhësor. Në zyrë, të gjithë kolegët e mi ishin frëngjisht folës. Kjo është mjaft e zakonshme: frëngjishtfolësit përdorin pothuajse gjithmonë formën VOUS për sa kohë që personi në fjalë nuk thotë: 'Vous pouvez me tutoyer'. Prandaj, mos shikoni asgjë më tej, keqformime profesionale. Si Fleming, vlerësoj edhe formën 'ti'. Ne nuk jemi aq të frikshëm sa belgët që flasin frëngjisht.

  5. Ervin Fleur thotë lart

    I dashur Lung Addie,

    Një kategori tjetër e 5-të: mbani mend se shumë njerëz japin përvojën e tyre në këtë blog
    si rezultat i të cilave ky informacion krijohet me përpjekje të përbashkët.
    Asnjë 'input' pa 'informacion'.
    Unë nuk i jap vetes një goditje pas shpine, përkundrazi, duke u përpjekur të ndihmoj njerëzit për një pyetje që është
    gjithashtu një pjesë.
    Respekti im për punën e shumtë (e kam treguar tashmë disa herë).
    Ky blog nuk është vetëm histori.
    Kërkohet njohuri dhe është e moderuar qartë.

    Është e qartë se nëse dhe them nëse, njerëzit bëjnë gabime kur lexohet nga shumë njerëz.
    Përsëri këtë e bëj me vullnetin tim dhe jo sepse më imponohet.

    Pra, nuk duhet të më lejohet të marr pjesë sepse nuk jam shkrimtar? marrëzi!
    Unë gjithashtu nuk jam nga ata që i tremb njerëzit sipas 'ligjit', por ndihmoj për të gjetur një zgjidhje për këtë.

    Ju lutem vazhdoni :)

    Erwin

  6. Shtues i mushkërive thotë lart

    I dashur Erwin Fleur,
    ju po ecni shumë shpejt: Jemi vetëm në pjesën e parë dhe tashmë po nxirrni konkluzione, pastaj nga gjërat që as nuk do t'i kisha shkruar e as nuk do t'i kisha nënkuptuar.

    Citime nga përgjigja juaj:
    'Ky blog nuk ka të bëjë vetëm me histori.' Ku është shkruar kjo se do të ishte?
    Pra, nuk duhet të më lejohet të marr pjesë sepse nuk jam shkrimtar? marrëzi!' Ku bëhet një pretendim i tillë?
    Ose nuk e keni lexuar të gjithë artikullin ose nuk e keni kuptuar.

    Unë do të përsëris një paragraf për ju dhe do të shihni që unë shkruaj pikërisht të kundërtën e asaj që pretendoni:

    “Pa tre kategoritë e para, një blog ka pak shanse për të mbijetuar. Asnjë artikull do të thotë pa lexues dhe pa komente. Kategoria e fundit është gjithashtu e rëndësishme për të mbajtur gjallë një blog si Thailandblog.nl. Këto sigurisht e mbajnë të gjallë fabrikën e birrës.”

    Për sqarimin tuaj: 'kategoria e fundit NR 4' nënkupton lexuesit dhe komentuesit apo përfshin një vizatim?


Lini një koment

Thailandblog.nl përdor cookie

Faqja jonë e internetit funksionon më së miri falë cookies. Në këtë mënyrë ne mund të kujtojmë cilësimet tuaja, t'ju bëjmë një ofertë personale dhe ju na ndihmoni të përmirësojmë cilësinë e faqes në internet. Lexo më shumë

Po, dua një faqe interneti të mirë