Skenari Thai - mësimi 12 (përfundimtar)

Nga Robert V.
Geplaatst në Taal
Tags: ,
4 korrik 2019

Goldquest / Shutterstock.com

Për ata që qëndrojnë rregullisht në Tajlandë ose kanë familje tajlandeze, është e dobishme ta kenë gjuha tajlandeze për ta bërë atë tuajën. Me motivim të mjaftueshëm, pothuajse kushdo i çdo moshe mund ta mësojë gjuhën. Unë me të vërtetë nuk kam një talent gjuhësor vetë, por pas rreth një viti mund të flas ende tajlandisht bazë. Në mësimet e mëposhtme një hyrje e shkurtër me karakteret, fjalët dhe tingujt e përdorur zakonisht. Mësimi 12 sot.

Skenari Thai - mësimi 12

Sot mësimi 12

Siç u njoftua, tani do të zhytemi në pak gramatikë. Por për të fituar vërtet njohuri mbi gramatikën, unë rekomandoj librin e Ronald Schütte: "Gjuha Thai, Gramatika, drejtshkrimi dhe shqiptimi". Shiko: www.slapsystems.nl

Klasat me tre ton

Bashkëtingëlloret Thai kanë tre klasa: të larta, të mesme dhe të ulëta. Kjo është e rëndësishme sepse ndikon edhe në shqiptimin. Vetëm bashkëtingëllorja e parë në një rrokje përcakton tonin e një rrokjeje ose fjale. Për të qenë në gjendje të lexojë lartësinë e saktë, fillestari duhet të njohë klasat e bashkëtingëlloreve.

Mënyra më e thjeshtë; mbani mend bashkëtingëlloret e klasës së lartë dhe të mesme, pjesa tjetër është e ulët.

Lartë: ข,(ฃ), ฉ, ฐ, ถ, ผ, ฝ, ศ, ษ, ส, ห

Mesi: ก, ฎ, ฏ, ด, ต, บ, ป, จ, อ

E ulët: ค,(ฅ), ฆ, ง, ช, ซ, ฒ, ณ, ญ, ฑ, ฒ, ณ, ท, ธ, น, พ, ฟ, ภ, ย, ม, ฬ, ฮ

Rregullat e tonit

Toni i një rrokje përcaktohet nga tre faktorë:

1) lloji i rrokjes (i gjallë ose i vdekur),

2) klasa e bashkëtingëllores së parë të rrokjes en

3) gjatësia e zanores.

4) shenjat e tonit

Shënim: ห përdoret para një rrokje për ta bërë atë një klasë të lartë. Për shembull, ม është një bashkëtingëllore e klasës së ulët, por për shkak të ห zbatohen rregullat për një bashkëtingëllore të klasës së lartë. Për shembull, มา (maa, për të ardhur) dhe หมา (mǎa, qen).

Rrokje të gjalla dhe të vdekura

Rrokjet Thai ndahen në rrokje të gjalla dhe të vdekura. Mund të vazhdoni të shtrini një rrokje të gjallë (për shembull: mannnnn…). Pra, mbaron me një zanore të gjatë ose një bashkëtingëllore fundore me tingullin -n, -ng ose -m; -น -ณ -ญ -ร -ล -ฬ -ง -ม. Të gjalla janë edhe rrokjet me zanoret: -ย, -ว, เ-า, ไ-, ใ-.

Ju nuk mund të zgjasni një rrokje të vdekur. Pra, ajo përfundon me një zanore të shkurtër (- ะ) ose një bashkëtingëllore fundore me një tingull -p, -t ose -k: -ก -ข -ค -ฆ -ป -พ -ภ -ฟ -บ -ฅ -ฏ - ถ -ฐ -ท -ฒ -ฑ -ธ -จ -ช -ฌ -ส -ศ -ษ -ด -ฎ.

Shenjat e tonit

Ka katër shenja tonesh, dy më të zakonshmet janë ไม้เอก (อ่, máai èhk) dhe ไม้โท (อ้, máai thoo). Dy shenjat e tjera të tonit, ไม้ตรี (อ๊, máai provo:) dhe ไม้จัตวา (อ๋, máai tjàt-ta-waa) janë bashkëtingëllore të rralla dhe vetëm me klasën e mesme; e para bën një notë të lartë dhe e dyta një rritje.

Rregullat e tonit për bashkëtingëlloren me rreze të mesme:

ก, ฎ, ฏ, ด, ต, บ, ป, จ, อ

– pa shenjë toni dhe e gjallë: meantone (ตาม, taam)

– pa shenjë toni dhe e vdekur: ton i ulët (ติด, tìt, บาท, bàat)

– me อ่: ton i ulët (ต่อ, tòh)

– me อ้: ton në rënie (ต้อง, tôhng)

– me อ๊: ton i lartë (โต๊ะ, tó)

– me อ๋: ton në rritje (จ๋า, tjǎa)

Rregullat e tonit për bashkëtingëlloret e klasit të lartë:

ก, ฎ, ฏ, ด, ต, บ, ป, จ, อ

– pa shenjë toni dhe e gjallë: në ngjitje (ขอ, khǒh)

– pa shenjë toni dhe e vdekur: ton i ulët (ขับ, khàp, สอบ, sòhp)

– me อ่: ton i ulët (ไข่, khài)

– me อ้: ton në rënie (ข้าง, khâang)

Rregullat e tonit për bashkëtingëlloret e klasës së ulët:

– pa shenjë tone dhe live: ton i mesëm (มา, maa)

– shenjë pa ton, zanore e shkurtër dhe e vdekur: e lartë (รัก, rák)

– pa shenjë toni, zanore e gjatë dhe e vdekur: zbritëse (มาก, mâak)

– me อ่: ton në rënie (ไม่, mâi)

– me อ้: ton i lartë (ม้า, máa)

Ronald Schütte ka një pasqyrë të dobishme në librin e tij:

Gjitha Slot

Sigurisht, nuk do t'i keni vetëm këto rregulla në kokën tuaj. Kjo nuk ka rëndësi, do të ndodhë pak nga pak. Nuk është aspak problem të kesh nevojë për shumë ndihmë në aplikimin e saktë të toneve. Kërkoni ndihmë nga dikush, përdorni paraqitjet fonetike e kështu me radhë. Rregullat do t'i mësoni hap pas hapi. Shpresojmë se disa nga këto rregulla të ndërlikuara do të qëndrojnë dhe prej andej varet nga ju që të zgjeroni njohuritë tuaja.

Sigurisht që do të bëni akoma shumë gabime. Kjo është pjesë e saj! Mundohuni të mësoni pak nga pak fjalët dhe frazat e shkurtra. Marrja e disa gramatikës aty-këtu e kështu me radhë. Një fëmijë mëson gjithashtu duke përsëritur dhe imituar. Po, një fëmijë bën gabime, por duke u përpjekur vazhdimisht me njerëzit që ju mbështesin, do të arrini. Përsëriteni, përsërisni.

Më në fund, pas shumë orësh pune, faleminderit shumë Tino Kuis dhe Ronald Schütte për ndihmën dhe bashkëpunimin e tyre. J

(Përsëri, të gjitha materialet e rekomanduara:

  1. Libri 'the Thai language' (i shtypur ose si një libër elektronik) dhe përmbledhjet e shkurtra të shkarkueshme nga Ronald Schütte, punë referimi e dobishme (gramatikore) me shqiptim holandez. Ekziston gjithashtu një 'Oefenboek.PDF' e shkarkueshme për të mësuar se si të shkruani dhe lexoni skenar. Shiko: http://slapsystems.nl
  1. Libri shkollor 'Tailandisht për fillestarët' nga Benjawan Poomsan Becker. E vetmja pengesë: u drejtohet anglishtfolësve. Për shembull, า shkruhet si a dhe tingulli u/uu që njihet në holandisht dhe tajlandez nuk njihet në anglisht.
  1. Videot 'Mëso Thai me Mod': https://www.youtube.com/channel/UCxf3zYDZw9NjUllgsCGyBmg
  1. Video e praktikës së alfabetit Thai (Mëso Thai 101):  https://youtu.be/pXV-MzO4Acs
  1. Fjalorë të tillë si holandisht-tajlandisht i Van Moergestel dhe fjalori në internet tajlandez-anglisht: www.thai-language.com

12 përgjigje për "Skenari Thai - mësimi 12 (përfundimtar)"

  1. Daniel M. thotë lart

    Faleminderit për këtë seri mësimesh Rob V.

    Unë kam dokumentin tim PDF në smartfonin tim. Kam përdorur ngjyra për tonet dhe shigjetat që tregojnë drejtimin e tonit. Përveç kësaj, kam një tabelë me bashkëtingëlloret në 3 kolona sipas grupit të tonit, ku bashkëtingëlloret me të njëjtin shqiptim janë grupuar përsëri në të njëjtin rresht. Kjo e bën shumë të qartë për mua.

    Të fala.

    • Rob V. thotë lart

      Faleminderit Daniel. Shpresoj që disa lexues ta kenë gjetur të dobishme. Unë do t'i publikoj këto bloge si PDF.

      • Tajdank73 thotë lart

        Përshëndetje Rob V.
        Do të doja ta shihja këtë lidhje pas këtij dokumenti PDF.

        • Rob V. thotë lart

          Sapo dërgova një PDF te redaktorët e Thailandblog. Pasi diktatori i blogut të ketë dhënë miratimin e tij, mund ta prisni si skedar këtu në këtë faqe.

  2. Kamë thotë lart

    Ju keni bërë një punë të shkëlqyer për të sjellë në qendër të vëmendjes teorinë e alfabetit dhe sistemin tonal. Komplimentet janë të detyrueshme për përpjekjet tuaja në këtë drejtim. Por të mësuarit për të folur dhe kuptuar një gjuhë me këtë bazë teorike mbetet një detyrë e vështirë. Për të mësuar të flasësh një gjuhë, do të duhet t'i vendosësh rregullat në prapavijë. Kjo nuk do të thotë se ato nuk janë të rëndësishme, por se janë shumë të parakohshme për aftësitë e të folurit. Fjalët e përditshme brenda dhe përreth shtëpisë, në fund të fundit, këtu kalon shumë kohë.
    Rreshta ditësh, muajsh, numërimi, fruta, perime, lule, bimë, rrugë, folje të zakonshme etj, etj, etj, fjali të vogla të shkurtra, kjo është baza. 1000 prej druri baze, te cilat perdoren shume dhe praktikohen sa me shume ne praktike.Me pas ne fjali te shkurtra dhe hap pas hapi, tek alfabeti, dhe lexim.
    Mbetet një sfidë për farangët disi më të vjetër, por çdo kontribut vlen një.

  3. Tino Kuis thotë lart

    Komplimentet e mia, Rob. Është punë e mundimshme dhe megjithatë ka gjithmonë ato gabime. Shpresoj që shumë njerëz të fillojnë. Nuk ka asgjë më të mirë se të mësosh Thai.

  4. Ervin Fleur thotë lart

    I dashur Rob,

    Ju vërtet keni durim.
    Njerëzit mund të mos përgjigjen, por ata lexojnë.

    Ju me të vërtetë keni shpenzuar shumë kohë për këtë dhe për arsye të mirë, asnjë përgjigje nuk do të thotë që ju
    Bëje gabim dhe askush nuk e lexon (me të vërtetë). Nuk kam kohë për këtë për arsyen e thjeshtë se kam një familje.

    Nuk po ta bëj ty! dhe ju uroj fat të mirë me bloget tuaja të ardhshme.
    Met vriendelijke groet,

    Erwin

  5. Rob V. thotë lart

    Faleminderit për komplimentet të gjithëve. 🙂 Ishte shumë punë, por edhe kënaqësi për të mbledhur diçka që mendova se mund të ishte e dobishme për njerëzit.

  6. Henk thotë lart

    Faleminderit për gjithë punën.
    I njihja tashmë disa nga letrat, kështu që nuk ishte krejtësisht e re.
    Dhe kur udhëtoj nëpër Tajlandë, gjithmonë praktikoj të shikoj emrat e vendeve dhe targat e makinave. një enigmë çdo herë.

  7. TheoB thotë lart

    Tani që prezantimi 12-pjesësh i Rob V në gjuhën tajlandeze ka marrë fund, mendova se ishte koha të përgjigjem me më shumë se një "bravo".
    I ndoqa mësimet me interes dhe vura re se 10 mësimet e para i ndiqja lehtësisht, por veçanërisht mësimi i mësipërm është ende i vështirë për mua.

    I rekomandoj të gjithëve të mësojnë gjuhën duke filluar me mësimin e fjalëve që shpesh përdorni/ju nevojiten. Kjo është e ndryshme për çdo individ. Nëse ju p.sh. Nëse jeni të interesuar për ushqimin, filloni me emrat e pjatave dhe përbërësve. Nëse jeni të interesuar për ndërtimin e shtëpive, do të mësoni fjalët që lidhen me të. Dhe kështu me radhë.
    Ajo që mendoj se gjithashtu funksionon mirë është, nëse është e mundur, të mësosh njëkohësisht fjalën e kundërt të një fjale të caktuar (สีขาว(e bardhë) – สีดำ(e zezë), เต็ม(plot) – ว่างง ็ง (e vështirë)- นิ่ม (i butë), etj.).
    Mos u mundoni të mësoni fjalë që nuk do t'i përdorni më kurrë. (Çfarë gjërash që mësuat në vitet e shkollës i mbani mend? .... Po. Gjërat që ju nevojiten dhe i keni përdorur më pas!)

    Kryesisht jam duke e mësuar gjuhën tajlandeze në praktikë dhe, pas prezantimit tim të parë në Tajlandë rreth 6 vjet më parë, tani jam në nivelin ku mund të bëj një bisedë të thjeshtë dhe të lexoj një tekst të thjeshtë (ndonjëherë edhe të përmirësohem).
    Një nga rregullat që kam kur jam jashtë vendit është të mësoj të paktën një fjalë ose shprehje në ditë, sepse më intereson përditshmëria e banorëve të zonës. Për më tepër, ai tregon interes për vendin, ngjall simpati dhe, rrjedhimisht, hap dyert nëse përpiqesh të mësosh gjuhën.
    Kështu që nga dita e parë që mbërrita në Tajlandë (Bangkok), fillova të përpiqem të lexoj mbishkrimet. Sidomos tabelat e rrugëve, sepse në qendër të Bangkok ato janë të shkruara në anglisht tajlandeze dhe fonetike.
    Prej rreth 2 vitesh më parë kam bërë përparim të madh duke biseduar me shumë Thais. Ata shkruajnë Thai që unë fillimisht përpiqem ta lexoj, më pas e kopjoj në një aplikacion përkthimi, e dëgjoj dhe e përkthen në anglisht me shpresën se do të dalë një përkthim i kuptueshëm. Përkthimi është shpesh i pamjaftueshëm, pjesërisht sepse teksti tajlandez nuk është i qartë (përfshirë sepse tajlandishtja heq fjalë të tilla si ของ (e) dhe ฉัน (ik/me).
    Unë përdor Thai - Anglisht dhe anasjelltas, sepse mendoj se kjo jep një përkthim më të mirë se Thai - Hollandisht dhe anasjelltas.
    Unë shkruaj në anglisht, kështu që ndonjëherë më duhet ta përkthej në tajlandisht me aplikacionin e përkthimit dhe të kontrolloj për një përkthim të saktë përpara se ta dërgoj. Është shumë e rëndësishme që teksti të mos jetë i hapur për interpretime të shumëfishta, gjë që do të “ngatërronte” aplikacionin e përkthimit.
    Përveç disa fjalëve, nuk kam filluar të punoj ende për gjuhët/dialektet e Isaanit, sepse nuk di ndonjë aplikacion përkthimi që i ka ato gjuhë (ende).
    Gradualisht, nevoja për të njohur rregullat e tonit po më bëhet e dukshme dhe tabela e mësipërme është një ndihmë e mirë në këtë drejtim.
    Faleminderit Rob.

    I uroj të gjithëve fat në mësimin e kësaj gjuhe.

    • Rob V. thotë lart

      Faleminderit Theo, dhe po mësimi 12 është shumë informacion. Kjo gjithashtu (më mirë) mund të shpërndahet në 3-4 mësime. Por për mësime reale unë rekomandoj një libër të shkruar nga mësues të ditur. Mësimi 12 në fakt u shtua vetëm në minutën e fundit sepse vura re se tonet ndonjëherë shkaktonin konfuzion (pse ai ton?).

      Në fillim, dhe vetë jam ende fillestare, do të fokusohesha në mësimin e fjalëve dhe më pas kujtimin e tingujve të tyre. Nëse dini 500-1000 fjalë, ndoshta mund t'i lexoni pa i ditur rregullat e tonit. Më pas mund të praktikoni pak nga pak nëse i kuptoni rregullat tonale të një fjale.

      Shpresoj që tani mund të lexoni më shumë tekste rreth jush dhe të merrni gjithnjë e më shumë gjuhë çdo ditë. 🙂

      Dhe po, kontrasti është shumë i dobishëm. Ka shumë mundësi që pas disa muajsh të shkruaj një seri blogjesh me fjalë të rëndësishme, fjali të shkurtra dhe kontradikta.

      • Rob V. thotë lart

        Jam i lumtur nëse dikush mund të kujtojë 5% të mësimit 12. Një pwar shënon një klasë tone dhe se kjo ka të bëjë me shqiptimin. Nuk është e mundur të shtoni rregulla tonesh (në kokën tuaj ose në letër) për çdo fjalë. Nëse mund të lexoni kryesisht tekste të shkurtra e të thjeshta dhe i njihni shumicën e toneve (vulosje dhe përsëritje), atëherë mund të provoni të shtoni rregullat tonale për fjalët e fundit.

        Fëmijët gjithashtu nuk i dinë rregullat e tonit kur mësojnë të flasin gjuhën në shtëpi dhe mësojnë të lexojnë pak. Vetëm më vonë në shkollë hyjnë në lojë rregullat vdekjeprurëse gramatikore. Kjo në fakt nuk është menduar për ditën e parë. Unë mendoj se të kujtosh në fund të mendjes se ka disa rregulla që lidhen me klasat është e mjaftueshme për fillestarin. Unë do të thoja të zgjerojmë së pari fjalorin.

        Theo, ju jeni tashmë një hap më tej, atëherë me të vërtetë mësoni dhe zbatoni pak rregulla gramatikore.


Lini një koment

Thailandblog.nl përdor cookie

Faqja jonë e internetit funksionon më së miri falë cookies. Në këtë mënyrë ne mund të kujtojmë cilësimet tuaja, t'ju bëjmë një ofertë personale dhe ju na ndihmoni të përmirësojmë cilësinë e faqes në internet. Lexo më shumë

Po, dua një faqe interneti të mirë