Kateri prevajalci tajščine so še aktivni?

Po oddanem sporočilu
Objavljeno v Vprašanje bralca
Tags:
Marec 17 2022

Spoštovani bralci,

Iščem nekoga, ki lahko prevede poročni list in rojstni list v tajščino in ju legalizira na zunanjem ministrstvu v Bangkoku. Seveda so mi všeč omenjene mize [e-pošta zaščitena] en [e-pošta zaščitena] pristopil, vendar sumim, da niso preživeli COVID krize, vsaj jaz ne dobim odgovora.

Nekoliko težko je iti sam v BZ v Bangkoku in tam najti nekoga, zato bi bilo v veliko pomoč, če ima kdo naslov ali telefonsko številko.

S spoštovanjem,

Geert

Uredniki: Imate vprašanje za bralce Thailandblog? Uporabi obrnite.

8 odgovorov na “Kateri tajski prevajalci so še aktivni?”

  1. Barney pravi gor

    Oktobra 2021 sem uporabil gospo P. Suwannaphuum (prisegla pred okrožnim sodiščem Zwolle – Lelystad) za NL-TH prevod poročnega lista. E-naslov:[e-pošta zaščitena]. Attn g. Matty Huntjens. Zelo soliden, hiter in cenovno ugoden.

  2. Ferdinand pravi gor

    Vedno sem bil hitro in dobro postrežen
    https://translations.co.th/services/

    Bojim se, da boste morali sami opraviti legalizacijo, vendar vprašajte na veleposlaništvu, po kakšnem vrstnem redu
    Vse to sem naredil pred več kot 30 leti, tako da ... se poskušam spomniti.

    – najprej mora biti vaš nizozemski dokument v obliki, ki jo lahko uporablja veleposlaništvo
    – potem lahko veleposlaništvo to legalizira (vendar bi jih o tem najprej vprašal po mailu)

    Mislim, da je šele takrat pravi čas za prevod in potem je treba ta tajski dokument legalizirati na konzularnem oddelku Ministrstva za zunanje zadeve Chaengwattana.
    Kolikor se spomnim, moraš za to iti osebno, vendar ti lahko podjetje, ki prevaja, verjetno pove več o tem

    • Dirk pravi gor

      [e-pošta zaščitena] so nam dali legalizirati vse vrste dokumentov, vse po elektronski pošti in po pošti.
      Imeli so kurirja na mopedu, ki je to naredil na Chaengwattani.
      Ni nam bilo treba biti sam prisoten.

  3. BramSiam pravi gor

    https://www.suwannaphoom.nl/nl to je uradna prevajalska agencija v Almereju, ki vam lahko verjetno pomaga. Aktiven že dolgo časa.

    • Barney pravi gor

      Popolnoma se strinjam z BramSam, vendar se nisem mogel spomniti strani.

      Tudi @Ferdinand. V mojem primeru je bilo naročilo: Prevod – Sodišče – ​​Ministrstvo za zunanje zadeve – Veleposlaništvo.
      Potreboval sem dva obiska veleposlaništva. To je mogoče prenesti na primer na: https://cibtvisas.nl/ v Haagu. Mogoče zjutraj na Court/BuZa in nato CIBT za veleposlaništvo. Court/BuZa/CIBT se nahajajo okoli glavne haaške postaje. Seveda vse to, če je treba urediti iz Nizozemske.

  4. GeertP GeertP pravi gor

    Moja napaka, nizozemski del (legalizacija Buza in Thai embassy) je že urejen, vključuje prevajalca v Bangkoku, ki ga prevede in da legalizirati ter mi ga potem pošlje v Korat.

  5. Louis Tinner pravi gor

    Nattaya je še vedno dosegljiva na 0819144930

  6. GeertP GeertP pravi gor

    Hvala vsem za vaše misli.
    Kontaktirajte zdaj [e-pošta zaščitena]Trajalo je nekaj časa, a sem spet dobil pomoč.


Pustite komentar

Thailandblog.nl uporablja piškotke

Naša spletna stran najbolje deluje zahvaljujoč piškotkom. Tako si lahko zapomnimo vaše nastavitve, vam izdelamo osebno ponudbo in nam pomagate izboljšati kakovost spletne strani. Preberi več

Da, želim dobro spletno stran