John in Penny / Shutterstock.com

Tajska družba je organizirana hierarhično. To se odraža tudi v družinskem življenju. Stari starši in starši so na vrhu hierarhije in jih je treba vedno obravnavati spoštljivo. Ta hierarhična struktura je tudi praktična in preprečuje konflikte.

Zlasti na podeželskem Tajskem so družine velike in ljudje živijo pod eno streho, včasih pri starih starših. Priporočljiva je jasna struktura. Tajci ljubijo in razvajajo otroke, a so do njih tudi precej strogi. Otroci morajo poznati svoje mesto, se obnašati vljudno in izkazovati spoštovanje. Starši od njih pričakujejo, da se bodo tako obnašali tudi v odrasli dobi.

Otroci morajo pokazati spoštovanje do staršev

Tajski otroci so do staršev vedno spoštljivi in ​​hvaležni. To se jim zdi tudi povsem normalno, ker so jih starši ljubeče vzgajali in so starši plačevali šolanje otroka. Resna žalitev za tajske starše je otrok, ki ne spoštuje in je nehvaležen. Med brati in sestrami obstaja tudi hierarhija glede na starost. Najstarejši sorojenec ima več avtoritete kot mlajši družinski član.

Bratje in sestra na Tajskem

Tudi v tajskem jeziku se razlikuje med starejšimi in mlajšimi družinskimi člani. Nekaj ​​primerov:
Mati = mea
Oče = Paw
Otrok nagovarja starše z khun mea en khun šapa (Gospa mama in gospod oče)
Starejši brat = čaj za lulanje
Starejša sestra = lulaj sau
Mlajši brat = nong chai
Mlajša sestra = non sau

Otroci finančno podpirajo starše

Mnogi otroci, včasih celo mladoletni, zapustijo rojstno vas, da bi poiskali delo v Bangkoku. A ne glede na to, ali ostanejo na podeželju ali se preselijo v mesto, gre velik del plače staršem, da jih finančno podpirajo.

Ostanite doma ali pripeljite starše

Sčasoma se večina sinov in/ali hčera vrne v rodno vas, da bi še naprej živeli v bližini svojih staršev in skrbeli zanje ali jih po potrebi sprejeli k sebi. Prav tako ni nenavadno, da tajski mladi odrasli še naprej živijo v domovih svojih staršev, tudi ko so dovolj stari, da živijo svoje življenje. Hčerke ne gredo od doma, dokler se ne poročijo. Neporočena ženska, ki živi sama, bo postala žrtev ogovarjanja in ogovarjanja. Vsi v vasi bodo rekli, da ni dobra in da je verjetno 'Mia Noi', druga žena ali ljubica bogataša.

Otroci so pokojnina za starejše Tajce

Tajska nima zdravega pokojninskega sistema kot na zahodu. Starši so torej popolnoma odvisni od podpore svojih otrok. Domovi za upokojence oziroma domovi za ostarele zato na Tajskem niso tako poznan pojav. Pa tudi če bi bili tam, otroci tja ne bi pošiljali staršev. Skrb za starše do smrti vidijo kot obliko hvaležnosti za vzgojo in prejeto ljubezen.

3 odzivi na “Spoštovanje staršev in starih staršev, pomemben del tajskega družinskega življenja”

  1. Rob V. pravi gor

    Majhen popravek:
    Mati = แม่ mâe: (padajoči ton)
    Oče = พ่อ phôh (padajoči ton)

    Otrok nagovarja starše s khoen mea in khoen paw (pridihani K). V znak spoštovanja lahko naslavljate tudi starše prijateljev itd. z (khoen) phôh / mâe:.

    Starejši brat = พี่ชา phîe chaaj (padajoč ton, srednji ton)
    Starejša sestra = พี่สาว phîe sǎaw (padajoč ton, srednji ton)
    Mlajši brat = น้องชาย nóhng chai (visok ton, srednji ton)
    Mlajša sestra = น้องสาว nóhng sǎaw (visok ton, srednji ton)

    In potem obstaja cela vrsta besed za drugo družino, na primer obstajata ločena izraza za mamo vaše mame in mamo vašega očeta (medtem ko obema rečemo babice). Podobno s stricem, teto itd. Tajci imajo ločene besede za očetovo in materino stran ter za nekoga, ki je mlad ali starejši. Težko!

    Iz knjižice Tajski jezik Ronalda Schütteja, strani 51–52:
    *ลูก – lôe:k – otrok – padajoči ton
    หลาน – lǎan – vnuk, bratranec (stric) – naraščajoči ton
    ป้า – pâa – teta (starejša sestra staršev) – padajoči ton
    ลุง – loeng – stric (starejši brat staršev) – srednji ton
    น้า – náa – teta/stric (mamin mlajši brat/sestra) – visok ton
    อา – aa – teta stric (očetov mlajši brat/sestra) – srednji ton
    ปู่ – pòe: – dedek (po očetovi strani) – nizek ton, dolg oeee
    ย่า – jâa – babica (po očetu) – nizek ton
    ตา – taa ​​​​– dedek (po materini strani) – srednji ton
    ยาย – jaaj – babica (po materini strani) – srednji ton

    • Rob V. pravi gor

      Obrnjena kazalka -ǎ- je naraščajoči ton Rob! Na primer, kako postavite vprašanje. Torej Sǎaw z vprašujočim/naraščajočim tonom.

  2. Johnny B.G pravi gor

    Mogoče dobim drugačno besedilo na zaslonu, vendar v članku ne piše, da se nekdo pritožuje, kajne?

    Toda če razširim komentar, res je, da se skrb za starejše na Nizozemskem odkupi s pobiranjem dajatev/davkov in potem je vedno mogoče s prstom pokazati na vlado ali poskušati pridobiti spoštovanje z denarjem.
    Lepo in enostavno in lahko samo sedite na svojem stolu, tudi če to zadeva vaše starše.


Pustite komentar

Thailandblog.nl uporablja piškotke

Naša spletna stran najbolje deluje zahvaljujoč piškotkom. Tako si lahko zapomnimo vaše nastavitve, vam izdelamo osebno ponudbo in nam pomagate izboljšati kakovost spletne strani. Preberi več

Da, želim dobro spletno stran