"Vzhod je vzhod in zahod je zahod in nikoli ne prideta skupaj ..." Kdo ne pozna tega citata? Običajno se uporablja za označevanje, da sta si vzhod in zahod tako različna, da se nikoli ne bosta mogla razumeti. Tino Kuis pojasnjuje, da je zelo drugačen.

Joseph Rudyard Kipling (1865-1936) je bil britanski pisatelj in pesnik, navdušen nad kolonializmom in britanskim imperializmom. Je tudi avtor The Jungle Bookpogosto posnet. Leta 1907 je prejel Nobelovo nagrado za književnost. Leta 1889 je napisal balado z naslovom Balada vzhoda in zahoda.

Kvota

Prvi stavek te balade se glasi:

Oh, Vzhod je Vzhod in Zahod je Zahod, in nikoli se ne srečata oba ... (Oh, vzhod je vzhod in zahod je zahod in nikoli se ne srečata ....)

Ta vrstica se zelo pogosto citira, ko se želi nakazati, da sta si 'Vzhod' in 'Zahod' tako bistveno različna v vrednotah, običajih in običajih, da se nikoli ne bosta mogla razumeti, nikoli združiti in bosta vedno ostala ločena. . Ali vsaj, da je kaj takega izjemno težko in redko.

Balada

Naj na kratko opišem vsebino te balade (sto vrstic te balade si lahko preberete na spodnji povezavi).

Dogajanje je postavljeno na še vedno brezpravni severozahod Pakistana. Kamal, Afganistanec vojskovodja, britanskemu polkovniku med racijo ukrade konja. Polkovnikov sin (imena ne izvemo) zasleduje Kamala. Srečata se, a do pravega boja ne pride.

Enostavno zasipajo drug drugega z besedami in čez nekaj časa se začnejo ceniti. Prisežeta si večno prijateljstvo, Kamal vrne konja in da svojega sina na kovanje v britanskega vojaka, polkovnikov sin pa Kamalu podari nekaj pištol.

Zdaj pa naj omenim štiri stavke prve (in tudi zadnje) kitice:

Oh, vzhod je vzhod in zahod je zahod in nikoli se ne bosta srečala
Dokler Zemlja in Nebo trenutno ne bosta stala pred velikim Božjim sodnim stolom;
Toda ni ne vzhoda ne zahoda, meje, ne pasme, ne rojstva,
Ko dva močna moža stojita iz oči v oči, čeprav prihajata s konca sveta!

Oh, vzhod je vzhod in zahod je zahod in nikoli se ne srečata
Dokler nebo in zemlja ne bosta sodila pred Božjim obličjem;
Toda ni vzhoda ne zahoda, ni meja, ne rase ali rodu,
Ko dva mogočna moža stojita iz oči v oči, čeprav prihajata s konca sveta!

Zaključek

Že iz same zgodbe in iz prve kitice postane jasno: balada pomeni nasprotno od tega, kar se pogosto domneva na podlagi prve vrstice. To je morda najbolj napačno uporabljen citat doslej.

Kipling želi povedati ravno naslednje. Kljub temu, da sta Vzhod in Zahod geografsko daleč narazen, je ob srečanju dveh oddaljenih ljudi še vedno mogoče pristopiti drug k drugemu kot enakovreden, se razumeti in spoštovati ter postati prijatelj. Države ne morejo stopiti skupaj, ljudje pa lahko.

Ampak to smo že vsi vedeli, kajne?

Tukaj je nekaj sto vrstic balade:
poetry.about.com/od/poemsbytitleb/l/blkiplingballadeastandwest.htm

3 odzivi na “Vzhod je vzhod in zahod je zahod in nikoli ne prideta skupaj…”

  1. Alphonse pravi gor

    Lepo, Tino, da si spet postavil zadevo v pravo perspektivo. Lepo brati.
    Potem pa me vprašanja kar naprej bombardirajo.

    Kipling je zapisal, da to zmoreta le "dva močna človeka". Kaj je mislil s tem?
    Za njegove sodobnike bo to vključevalo predznanje, a za nas?
    Ali naj ga umestimo v neke smešne prazne protislovne ideale junakov?
    Je mislil na civilni ali vojaški kontekst? Očitno vojaški.
    Ali je mislil, da samo dva moška - in nobene ženske -
    spoštovati drug drugega?
    In na bojišču?

    Verjamem, da ste kot demokratični zahodnjak polni 'človekovih pravic'
    pomeni dva 'človeka', ki sta dovolj močna, da obvladata svoj ego
    (o družbeni, kulturni in socialni identiteti)
    umaknite se in glejte drugega, kot je v njegovem kontekstu.
    Ali bi Kipling v družbi, polni pravic moških, ne človekovih,
    ter neenakost, segregacija in diskriminacija
    'lahko' bi že pomislil na to, pravočasno
    ko je bil britanski Commonwealth na vrhuncu kolonialne ekspanzije in moči?

    Ne, te dolge balade ne berem kot poskus ustvarjanja podobe
    da si bodo vsi ljudje sveta, visoki in nizki, bogati in revni, kot enakovredni padli v objem.

    Resnično mislim, da to ni bil Kiplingov namen, ko je pisal to pesem,
    ne, raje upodabljati bojevite junake. In da bi pokazal, kakšen čist boj je vodil britanski Commonwealth, spoštovanje in spoštovanje do sovražnika, saj veste ...
    In zato postrani poveličujejo, kakšni junaki so Britanci v svojem boju za kolonialno zatiranje
    niso bili!
    Čista propaganda, ta balada vzhoda in zahoda. Neferojski! Dimna zavesa.
    Na žalost niti Kiplingova družba tega še ni ugotovila. Ali pa ignorirajo žarek.

  2. Tino Kuis pravi gor

    Odličen dodatek, Alphonse, s katerim se popolnoma strinjam in kar je dobro vedeti.

    Ne, te dolge balade ne berem kot poskus ustvarjanja podobe
    da si bodo vsi ljudje sveta, visoki in nizki, bogati in revni, padli v objem kot enakovredni.' Sploh ne takrat, sploh ne zdaj. Ta 'enakost' je bila zelo omejena. Dva močna moža.

    Moj edini trud je bil pokazati, da citata ni mogoče uporabiti za dokazovanje, da se Vzhod in Zahod nikoli ne bosta mogla razumeti in da je srečanje in poskus zaman. Preveč različni, preveč različni, bolje je ne začeti. Kipling ni mislil na to.

  3. Johnny B.G pravi gor

    Ta zgodba se dogaja v Pakistanu. Kraj za resnično enakopravno in srečno življenje, morda takrat, toda ali ni realnost leta 2022 drugačna? Barabe lahko živijo skupaj kjerkoli na svetu, vendar so ljudje na vrhu tisti, ki to hote in zavestno kvarijo.


Pustite komentar

Thailandblog.nl uporablja piškotke

Naša spletna stran najbolje deluje zahvaljujoč piškotkom. Tako si lahko zapomnimo vaše nastavitve, vam izdelamo osebno ponudbo in nam pomagate izboljšati kakovost spletne strani. Preberi več

Da, želim dobro spletno stran