Вопрос читателя: Общение с тайской женой?

По отправленному сообщению
Опубликовано в Вопрос читателя
Теги: ,
Март 20 2021

Уважаемые читатели,

Мне любопытно, как вы общаетесь со своей тайской женой в браке. Прошу разъяснить мою ситуацию:
Я женат на своей жене уже 12 лет. Она приехала в Бельгию после нашей свадьбы и прожила там около 8 лет. Там она прошла интеграционную программу, включающую обязательные уроки голландского языка. В последнем она преуспела.

После процесса интеграции она работала в нескольких местах, но ее голландский язык особо не улучшился. Все годы, что мы вместе, мы обычно общаемся на английском языке с примесью обычных голландских слов.

После моего выхода на пенсию мы переехали в Таиланд на постоянное жительство, живем здесь уже около 3 лет. Мы живем с ее семьей. Ее общение с родителями, братьями и сестрой происходит, конечно же, на тайском языке. В результате ее английский ухудшился с тех пор, как мы переехали, не говоря уже о том, что ее голландский улучшился.

Поскольку я немного старше, у меня больше нет сил полностью выучить тайский язык. Я уже говорю и понимаю 4 языка, и я считаю, что долг моей жены приложить больше усилий, чтобы улучшить свои текущие языковые навыки.

Я разочарован тем, что (хотя мы все еще очень хорошо ладим), когда иногда возникают проблемы, это обычно потому, что она либо чего-то не понимает, либо что-то неправильно поняла. Ее ответ неизменно… «Я не понимаю», а пока она спокойно занимается своим делом, и, к сожалению, взаимного общения уже нет.

По натуре я тихий человек и обычно думаю: «Да ладно, какого черта…». С другой стороны, я думаю, что общение в браке важно.

Я думаю, что языковой барьер в смешанном браке иногда мешает глубокому разговору. Вы испытываете то же самое? Так как мы теперь постоянно живем в Тайланде, должны ли мы заставлять себя учить ИХ язык (что далеко не просто)?

Ждем ваших ответов, спасибо.

С уважением,

Курт

Редакторы: У вас есть вопрос к читателям Thailandblog? Используй это связаться.

35 ответов на «Вопрос читателя: общение с тайской женой?»

  1. Эрик говорит вверх

    Курт, я тоже сталкивался с этим, но моя тайская семья никогда не была в Европе. Моя партнерша очень плохо разбирается в языках, хотя она говорит на тайском, исанском и лаосском (но эти языки тесно связаны), но английский сложный, а я даже не пытаюсь говорить на голландском…..

    Я уже говорил по-тайски до того, как встретил ее, поэтому первые контакты, а также годы спустя, были/есть на тайском языке. Если нас заставляют (когда я нахожусь в Нидерландах) «разговаривать» через компьютер, мне проще и экономнее время общаться на фонетическом тайском языке, и, к счастью, она может читать западные буквы. Но у меня есть тайская клавиатура, и если понадобится, я смогу ею воспользоваться.

    Как и вы, я также говорю на 4 языках, а также выучил тайский, поэтому я думаю, что если вы серьезно относитесь к этому, вы также освоите тайский. Идеальный? Никто не требует этого от вас. Достаточно понятного тайского, в том числе и для семьи вашей жены, потому что я читал, что вы живете с ними.

    Вы живете в Таиланде; куда бы вы ни пошли, люди говорят по-тайски, и если ваша жена больна, что тогда? Затем вы должны быть в состоянии поговорить с почтальоном, банковским служащим, владельцем магазина и семьей. На самом деле у вас нет выбора…

  2. Роб В. говорит вверх

    Изучение нового языка – это непростое дело, оно требует больших усилий. Поэтому тенденция прибегать к языку, которым в той или иной степени владеют оба собеседника, логична. В конце концов, цель состоит в том, чтобы передать сообщение между двумя людьми. С вашим собственным партнером это можно сделать немного проще с помощью рук, ног и простого использования слов, которые вы оба знаете. Дело в том, что уровень языка на самом деле не переходит на более высокий уровень... Это может стать трудным, если вы больше не сможете разобраться с помощью простых слов.

    Когда моя девушка приехала в Нидерланды, мы тоже обычно говорили по-английски. Но примерно через 2-3 недели она сказала мне что-то вроде этого: «Роб, ты говоришь со мной только по-английски. Мне это не нравится. Вы должны говорить со мной по-голландски. Иначе я не научусь на нем говорить. Люди подумают, что я глупый. Теперь я живу здесь». Я смотрел на нее несколько секунд. А потом сказал: «Хорошо, дорогая. Ты прав. Тогда с этого момента я буду говорить с тобой только по-голландски. «С тех пор я и делал именно это: в неторопливом темпе, четко говоря. Если она чего-то не понимала, я говорил это немного по-другому или повторял слово. Если это не помогало, я использовал какое-нибудь английское или тайское слово. Затем быстро вернитесь на голландский язык. Голландцы прогрессировали семимильными шагами. Ее первые две работы (волонтерская, затем оплачиваемая) были среди голландцев. Это было даже лучше для языка. Позже она начала работать с тайским языком, и я действительно заметил, что это нехорошо для ее голландского языка, который находился в застое.

    Мой ответ был бы таким: вам не нужно ничего делать, но всем, кто переезжает в другую страну, следует всерьез попытаться говорить на языке этой страны. Если в повседневной жизни вы в основном имеете дело с людьми, говорящими на определенном языке, то выучить этот язык очень практично. Поэтому тайец (м/ж), переехавший в низменные страны, должен попытаться выучить голландский. Голландец или фламандец, переезжающий в Таиланд, должен попытаться выучить этот язык. Это непросто, но это принесет вам много пользы. Это требует много времени и усилий, да. Но я не понимаю, почему бы никому не попробовать.

    Или вам придется довольствоваться пребыванием в ограниченном пузыре, в маленьком мире, где вы обходитесь простым английским языком. С ним вы не станете по-настоящему самостоятельным, ведь ваш партнер потом служит переводчиком и регулятором между вами и местными властями и лицами. Если он исчезнет (а тут всякое может случиться, нет гарантии, что вы умрете раньше), то у вас лишняя проблема.

    Так что мой совет: попробуйте выучить тайский. Тогда вы сможете немного лучше понять свою партнершу, вы также поймете все, когда она разговаривает с семьей, друзьями и прочее. Очень удобно (вы больше знаете о том, что она думает и чувствует) и весело (вас нет рядом с Яном Доделем, когда они мило болтают).

    А когда вы или ваш партнер что-то обсуждаете, используйте сообщение «Я». Так что не «Ты опять оставил посуду, а почему ты не поставил машину в гараж?» но «Я устал после дня работы в саду и готовки, я думаю, это позор, если кухонная раковина все еще полна, и мне приходится выходить на улицу, чтобы проверить, в безопасности ли машина. Боюсь, машина повредится, если ее оставить на улице на ночь». Просто поговорите о том, что вы чувствуете, о чем беспокоитесь, что вас беспокоит. Тогда другой человек сможет попытаться сопереживать этому и прийти к решению без всяких взаимных обвинений.

    И это так легко на обычном языке. Поэтому я бы сначала попробовал тайский, вы всегда можете вернуться к другому языку, если ничего не поможет. Удачи в новой стране проживания. 🙂

    • Марк Дейл говорит вверх

      Очень правильный Роб. Ведь речь идет не только об общении с партнером, но и со всеми окружающими. Также для понимания разговоров между другими людьми вокруг вас или, например, по телевизору. В этом отношении также важно уметь читать на языке. Однако писать на тайском языке намного сложнее. Но, видимо, в голландском тоже так, особенно такие ошибки, оказывается, часто бывают и здесь...

  3. кортик говорит вверх

    К счастью, у меня нет этой проблемы. Моя жена живет в Бельгии уже 25 лет и свободно говорит и понимает мой кемпианский диалект. Она также немного говорит по-английски и понимает по-немецки. Когда я пытаюсь говорить по-тайски, потому что мы живем здесь уже 15 лет, она всегда злится. Потому что я не могу справиться с разницей в высоте тона и поэтому продолжаю говорить не то, что имею в виду. Попробуйте назвать разницу между курицей и яйцом на тайском языке. Я не могу.

    • Роб В. говорит вверх

      Не только тон, но и произношение. Вы произносите курицу и яйцо совершенно одинаковым тоном: низким (басовым тоном). Но курица имеет невдохновленную букву K (воздух изо рта не выходит, что также называется «жесткой буквой K»), а яйцо — букву K/KH с придыханием. Тогда воздух выйдет изо рта. Просто держите салфетку или огонь перед ртом. Всему этому нельзя научиться 1-2-3. Но точно так же голландский или английский нельзя учить 1-2-3, тогда грамматика в частности является камнем преткновения или отдельными звуками (G, R).

      Если ваш партнер не терпеливый учитель, попробуйте поговорить с тайским другом на тайском языке и поправьте вас.

    • Тино Куис говорит вверх

      Я открою вам маленький секрет. Кроме того, тайцы не всегда преуспевают, и тогда возникают недоразумения. Что!! Ты хочешь курицу или яйцо? Часто слышал.

      Держите кусок туалетной бумаги перед ртом, и с ไข่ khai «яйцо» он отлетает, а с ไก่ kai «курица» висит неподвижно. Также разрешена зажигалка.

      Я думаю, вам следует серьезно поговорить с женой. Я бы сам разозлился.

      Ладно, моя жена тоже не всегда помогала. Когда я спросил: «Что это значит?», она ответила и подбодрила меня, чтобы я попробовал еще раз, а затем сварливо сказала: «Я твоя жена, а не твой учитель».

  4. Алекс Ауддип говорит вверх

    Я думаю, вы должны признать, что если вы живете в Таиланде, вы должны использовать тайский язык, если английский не вариант.

    Голландский язык так же сложен для тайца, как тайский для голландца.
    Вы добровольно переехали в страну с трудным для вас языком.
    Если бы Таиланд действовал так же жестко, как Нидерланды, в плане языка и интеграции, ваша эмиграция так и осталась бы мечтой.

    • Роб В. говорит вверх

      Таиланд в некоторой степени тоже делает то же самое: если вы хотите, чтобы вас считали иммигрантом с тайским видом на жительство, вам нужно сдать языковой и интеграционный экзамен. Это также применимо, если вы хотите получить тайское гражданство. Однако многие эмигранты из Европы «предпочитают» не становиться иммигрантами в Таиланде, а использовать постоянно возобновляемый статус «неиммиграционной» визы. Европа не может этого сделать. Еще одно отличие состоит в том, что в Таиланде вид на жительство, а также следующий этап натурализации стоят очень дорого.

  5. Дэнни говорит вверх

    Поскольку вы сейчас живете в Таиланде, я бы все равно приложил все усилия, чтобы выучить язык. Не только для того, чтобы иметь возможность лучше общаться с женой, но и с вашим окружением.

    Если бы ты все еще жила в Нидерландах, я бы очень старался говорить с ней по-голландски. Это для того, чтобы она привыкла к местному языку.

    Я сам уже много лет женат на индонезийке. Как только она закончила интеграционный курс, мы договорились как можно меньше говорить по-английски. Это позволяло ей намного лучше заниматься своими делами независимо, когда меня не было (работа).

    Но языковой барьер действительно очень осложняет отношения. Не зря мы в конце концов расстались.

    В любом случае, удачи и наслаждайтесь прекрасным Таиландом.

  6. JHVD говорит вверх

    Да, у меня то же самое.

    Но мое преимущество в том, что мы продолжаем жить в Нидерландах.
    А теперь дополнительные (бесплатные) уроки нидерландского языка с кушеткой, это далеко
    Но единственный дешевый способ.
    В промежутках мы делаем это с английским языком, руками и ногами и, прежде всего, сохраняем спокойствие.

    Удачи и получайте удовольствие.

    • Марк Дейл говорит вверх

      Не! Немедленно говорите как можно больше по-голландски. В принципе вам не разрешено использовать английский. Поначалу это немного сложно, но это действительно очень быстро окупается.

  7. Г. Дж. Крол говорит вверх

    Несколько дней назад здесь была статья о сайтах знакомств и о том, как найти тайскую женщину для отношений. Могу только повторить то, что сказал тогда: если хочешь отношений с тайкой, ищи женщину с высшим образованием. Это увеличивает шанс хорошего общения, хорошего контакта. На мой взгляд, непонимание друг друга приводит только к несчастливым отношениям. Но с другой стороны, мигрант, желающий жить в Таиланде, обязан владеть национальным языком. Сказать, что у вас больше нет сил для изучения тайского языка, показать презрение и неуместное превосходство. Тогда не живите в Таиланде, а оставайтесь в Нидерландах, тогда вам не придется учить еще один язык.

    • PEER говорит вверх

      «Найти женщину с высшим образованием»

      Мистер Крол, эта высокообразованная, а значит, умная женщина не сразу поймет, что фаранг, о котором идет речь, не на том же ментальном уровне. К тому же от общения толку не будет.
      И так только на том факте, что любовь скоро закончится?
      Но, возможно, наличие необходимой пекунии немного удлинит его.

    • Gerard говорит вверх

      Я думаю, что Курта обижает его жена, она знает, как заставить себя понять его, и она знает о его ограниченности, неспособности говорить на тайском языке. Она также знает, что он сейчас находится на острове с ней, которая могла услышать и понять его, особенно после того, как все эти годы прожил в своей стране.
      Он также указывает, что она успешно закончила голландский и пошла работать, и когда голландский язык был забыт, я подозреваю, что она работала где-то, где, вероятно, также работали многие тайцы. На мой взгляд, это тоже неуважение к нему, я имею в виду пренебрежение его родным языком, а это значит, что английский (очень простой) снова вступает в игру.
      В моих глазах она не осознает, что делает с ним, а в остальном это неблагодарный кусок пищи для него.
      Я сам живу в Тайланде уже 12 лет со своей девушкой, которая хорошо говорит по-английски, но вот с чем у нас были трудности, так это с выражением своих эмоций, гнева, разочарования, указанием на то, что вам что-то не нравится и т.д. на английском языке. Купила курс тайского с дисками для произношения и сразу начала с тонов, через 2 урока все это увидела. У меня нет таланта к языкам, и она понимала это так же, как непреодолимым казалась голландская с мягкими g и sch. Так что английский был для нас решением.

      Если она уважает Курта и хочет выбраться из его изоляции, ей следует приложить усилия, чтобы улучшить свой английский или возродить голландский, что мне кажется наименьшим, если вы хотите остаться парой. В отношениях это не просто давать и брать, но и дополнять недостатки друг друга там, где это возможно. Однажды она продемонстрировала, что хорошо владеет голландским языком, и если английский ей больше подходит...
      Я бы сказал Курту, постарайтесь создать круг знаний, желательно в вашем районе, где вы, возможно, сможете общаться на своем родном языке или на английском / немецком / французском.Часто они пьют, как я это испытал, я просто умеренно пил, но с круговой оплатой из очереди не вылезешь.
      Удачи Курт.

  8. январь говорит вверх

    Курт,

    многие связи, говорящие на одном языке всю жизнь, обрываются из-за непонимания.
    Соблюдение основных правил будизма: уважение и терпимость помогает во многих ситуациях…
    Продолжай радоваться хорошему,
    Удачи,

    Январь

  9. рууд говорит вверх

    Возможно, будет лучше попросить вашу жену научить вас тайскому, чем просить ее научить вас голландскому или английскому языку.
    Если вы живете в Таиланде, вы все равно сможете общаться с тайцами, даже если это не так.
    Есть ли на самом деле тайцы, с которыми вы можете поговорить, или вы можете говорить только с самим собой?
    Между прочим, «я не понимаю» также может означать «мне не интересно, что вы говорите».

  10. Дрикес говорит вверх

    @ Алекс, Во-первых, я тоже живу в Тайланде уже 25 лет и просто никак не могу освоиться, по той простой причине, что я плохо учусь, но лажу со своей девушкой с английским и столько же упомянули терпение это чистая вещь.
    Во-вторых, последняя строчка от Алекса, если бы Таиланд вел себя так же, как Нидерланды в отношении интеграции, это так и осталось бы мечтой, если бы Нидерланды должны были предъявить банковскую гарантию для всех, кто въезжает и хочет остаться, это бы выглядел намного лучше в Нидерландах.
    Это конечно не нападение на Алекса а вообще.

  11. Берт говорит вверх

    Мы всегда говорим о НЛ, моя жена и дочь приехали в НЛ в 1998 году и фактически сразу пошли в школу на 2-й неделе. Моя дочь ходила в МАВО (ей было 14 лет) и легко выучила НЛ. Моей жене разрешили ходить в школу за счет муниципалитета, и она поддерживала это в течение 2 лет до уровня 4.
    Первые месяцы мы много говорим по-английски, но месяца через 3 она спросила себя, нельзя ли нам полностью перейти на НЛ, с некоторыми пояснениями по английскому, если нужно. Закончив школу, она хотела работать, и поэтому она вступила в контакт со многими людьми NL, и также была потребность поговорить на NL.
    Мы живем в TH уже 9 лет и до сих пор говорим дома на NL.
    На самом деле это не очень хорошо для меня, потому что нет необходимости учить TH, так как все мои родственники говорят по-английски от разумного до хорошего.

  12. Тино Куис говорит вверх

    Дорогой Курт,

    Изучение тайского языка сделает вашу жизнь в Таиланде намного приятнее. Вы получите от этого удовольствие сами и окружающие это очень оценят. Если вы покажете, что хотите выучить язык, вам помогут. Действительно есть над чем посмеяться. На самом деле это начинается после нескольких недель обучения, когда вы пробуете свои первые предложения на рынке, в магазине, с соседями и семьей. Со временем вы станете лучше понимать тайцев и Таиланд.

    Это сложно? Да и нет. Вы живете в Таиланде, и это упрощает жизнь. Изучение английского языка для повседневного использования (после начального уровня) занимает 600 часов, тайского — 900 часов. Учитесь по два часа в день, и через два года вы будете там.

    Лингвисты говорят, что возраст играет очень ограниченную роль в изучении нового языка. Знание многих других языков является преимуществом. Талант к языкам тоже особо не нужен. В старшей школе я получил скудные XNUMX и XNUMX баллов по английскому, французскому и немецкому языкам, а затем довольно быстро освоил суахили и тайский.

    Я женился на своей тайской жене в 1998 году и сразу же начал изучать тайский язык. Она говорила очень ограниченно по-английски. В 1999 году мы оба переехали в Таиланд. В один из первых дней я пошел в учительскую средней школы, чтобы попросить кого-нибудь научить меня. Год спустя я решил говорить только по-тайски в Таиланде. Уверяю вас, что я часто расстраивался, иногда из-за досадных или даже комичных недоразумений. Настойчиво.

    Все еще ограниченное знание языка также улучшит общение. Для этого еще не нужно свободно говорить. Шутка, приветствие, поздравление, извинение (а иногда и бранное слово: черт!) на тайском поднимают настроение каждому. Вы принадлежите.

    Я заметил, что многие слишком быстро приходят к выводу, что это не сработает. Вы действительно не сможете вести обстоятельный разговор с женой через два месяца, но вы уже можете поддразнивать ее и использовать ласковые словечки. Это вызывает более теплые чувства, чем в английском языке.

    Если вы собираетесь этому научиться, попросите свою жену помочь вам. Некоторым женам не нравится тот факт, что вы можете следить за тайским языком.. как и везде в мире, в Таиланде много сплетен.

    โชคดี Чук, кто Удачи!

  13. Jozef говорит вверх

    Я бы чувствовал себя обделенным.
    Конечно, это нормально, что вы изучаете язык, на котором живете.
    Тот, кто собирается жить в Испании или Франции, также должен немного владеть языком.
    Вы должны понимать, что другие говорят и делают вокруг вас.

  14. Джон Чианг Рай говорит вверх

    Когда тайка приезжает в Нидерланды или Бельгию, хотя изучение нового языка никогда не бывает легким, это совершенно неправильный способ начать говорить с ней по-английски.
    Как же ей научиться говорить по-голландски рутинно и навыками, если ее партнер постоянно общается с ней на английском, часто еще и сильно адаптированном на своего рода тенглише.
    В начале это последовательно говорить с ней по-голландски, не считая времени, которое вам придется вложить, конечно, часто очень трудный путь, но все же единственный способ привести ее к желаемому в целом результату.
    У меня была хорошая знакомая в Германии, которая тоже была замужем за тайкой, которая постоянно развивала с ней свой собственный английский язык.
    Часто английская грамматика не годилась, и если он хотел дать ей понять, что что-то такое же, то постоянно слышал его тупой лепет Same Same, который он сам знал по Тайланду.
    Какого черта ты тогда делаешь, потому что в конце песни она так и не выучит английский, да и на языке своей новой страны проживания она тоже не может произнести прилично понятной фразы.
    По прошествии нескольких лет этот же муж иногда говорит этим несчастным, что они на самом деле слишком глупы или слишком талантливы, чтобы учить другой язык.
    Я не хочу похлопывать себя по спине, но, хотя я бегло говорю по-английски как британец, я каждый день трачу много часов на мою тайскую жену, чтобы научить ее языку нашей родной страны, Германии, без единого слова по-английски. .
    Если бы я поленился в этом вопросе, она бы не говорила по-немецки даже после 21 года нашего брака, а также была бы намного более независимой.

    • Адам говорит вверх

      Почему утверждение «такой же самый» (но другой) было бы глупым?

      Как бы вы ни общались друг с другом, если все в порядке, все в порядке и все.

      Действительно, какую чушь тут несут. Это только для высокообразованных людей старше 80 лет? Это начинает выделяться и раздражать.

      • Джон Чианг Рай говорит вверх

        Дорогой Адам, Конечно, каждый должен решить для себя, на каком уровне он хочет общаться со своей женой, только если вы хотите поддержать женщину в использовании языка в ее новой стране проживания в Германии, Нидерландах, Бельгии и т. д., то это постоянно же ей что-то объяснять, очень скудная поддержка.
        Никого не удивит, если тайка после 8 лет пребывания, например, в одной из последних стран все еще недостаточно говорит на языке этой страны, если ее партнер только пытается говорить по-английски из соображений удобства.
        Английский, который часто также адаптирован к понятному уровню его тайского партнера, который очень часто уже не является разновидностью тенглиша.
        Каждый может решить для себя, насколько этот человек помогает своей партнерше обучать ее новому языку, но не удивляйтесь, что она так и не выучит его по-настоящему.

        • Марк Дейл говорит вверх

          Точно Джон. Коммуникация является важным краеугольным камнем общества. Язык – это самый быстрый путь к интеграции и успешному контакту со средой обитания. Вы проявляете уважение к своей партнерше, когда подбадриваете ее/его и помогаете ей выучить новый язык как можно лучше. Конечно, вам также следует сделать это самостоятельно, когда вы поселитесь в другой языковой зоне. Тот, кто не выучит этот язык, всегда останется лишним. Вот почему, например, в Бельгии программа интеграции, включающая местный язык, теперь является обязательной для вновь прибывших. Надо делать везде.

          • Джон Чианг Рай говорит вверх

            Более того, многие также забывают о том, что тайская партнерша с недостаточным знанием языка обречена выполнять работу, которая намного ниже ее дальнейшего уровня квалификации.
            Многие остаются, если живут в Европе, либо в финансовой зависимости от своего партнера-фаранга, либо вообще не получают работу из-за плохого знания языка.
            Когда партнер-фаранг часто умирает намного старше, эти женщины, которые остаются в Европе, пока партнер не обеспечивает надлежащий уход, в лучшем случае остаются зависимыми от своей низкооплачиваемой работы или даже исчезают за счет общества.
            Изучение языка всегда является ключом к реальной интеграции, и это также относится к партнеру-фарангу, когда он уезжает жить в Таиланд.
            Без знания языка страны проживания ваш мир становится очень маленьким, либо она/он довольны и довольны этим миром.

  15. Yan говорит вверх

    Если вы не прилагаете усилий, чтобы научиться говорить на тайском языке… тогда вы в Таиланде «птица для кошки»… Это не обязательно должно быть идеально… но, по крайней мере, приложить усилия… И это будет чувствоваться намного лучше.

  16. Марк Дейл говорит вверх

    Если вы действительно хотите чувствовать себя как дома в стране, где живете, вам следует безотлагательно выучить язык. Понятно, что это необходимо для интеграции в то общество, частью которого вы сейчас являетесь. Будь то иностранец в Бельгии/Нидерландах, Таиланде или где-либо еще. Первое, что пришлось сделать моей жене, — это выучить голландский язык в Бельгии. Это придало ей большую уверенность, и теперь она чувствует себя как дома и принята. Что вы чувствуете, когда не понимаете людей в стране, где живете? Я довольно часто езжу в Таиланд, но не живу там. Но чтобы в полной мере наслаждаться каждой поездкой, я сначала самостоятельно выучил основы тайского языка, а затем в течение 2 лет брал уроки тайского языка в Антверпене. В Таиланде я предпочитаю общаться на тайском языке, а не на английском.

  17. завивать волосы щипцами говорит вверх

    если вы считаете, что общение в браке важно, вы могли бы выучить тайский давным-давно с помощью ассимиля, например.Ваша жена выучила голландский, и вы сочли необходимым общаться с ней на английском.Выучить голландский для нее не легче, чем выучить тайский для вас Положи руку себе на грудь и не создавай проблем своей жене здесь, в Таиланде, потому что ты всегда получаешь короткий конец палки.
    Я живу в Таиланде уже 24 года и говорю по-тайски с моей женой, которая никогда не оставалась в Бельгии, не идеально, но это не важно, тайцы ценят это, если вы пытаетесь говорить на их языке И это бонус, если вы можете научить за ними что-то следуют во время их посиделок.

  18. Рууд Н.К. говорит вверх

    Я не смог закончить среднюю школу. Несмотря на то, что у меня в табеле успеваемости были пятерки и пятерки по математике, бизнес-арифметике и алгебре. Но я просто не мог справиться с языками, четверками и пятерками, и это было причиной остаться на месте. Трех языков недостаточно, конец истории.

    Но когда я уезжал в отпуск, я покупал книгу на языке страны. Мне всегда хотелось иметь возможность заказывать кофе на языке страны и говорить разными словами. Он научил меня говорить и понимать по-испански, а также следить за Тур де Франс в испанских газетах того времени. Телеграф пришел через 2 дня. В Венгрии я встретил очень дружелюбных людей, хотя был там всего два раза на неделю, чтобы пробежать марафон.

    Также 20 лет назад то же самое с тайским. Теперь я говорю на нем достаточно, чтобы все устроить самому.
    И я часто думаю, Рууд, что ты сказал, потому что мне не нужно думать, когда я говорю.
    Я живу в маленькой деревне в Исаане и говорю по-тайски, иногда с некоторыми исанскими словами.

    В Нидерландах от вновь прибывших ожидают изучения голландского языка. Почему бы не выучить тайский язык в Таиланде? Маленькие шаги могут довольно быстро превратиться в большие успехи, если вы действительно этого хотите.
    И для меня, если вы не хотите или говорите, что вы слишком стары, возможно, вы сделали неправильный выбор, переехав в Таиланд.

  19. Рене Мартин говорит вверх

    Изучение нового языка имеет дополнительное преимущество, в дополнение к вышеупомянутым, сохраняя ваш мозг здоровым и гибким.

  20. Питер Веккерс говорит вверх

    Я встречаюсь с тайской женщиной уже 2 года, в основном мы общаемся на голландском и английском языках. Со временем планируем поехать в Таиланд и поселиться там. Я хотел бы выучить тайский язык... но не знаю, с чего начать. Есть ли онлайн-курс или что-то еще, что может научить меня основам?

    • Марк Дейл говорит вверх

      Питер, существуют сотни книг для (само)обучения и онлайн-курсов. Хорошей книгой для начинающих является книга из трех частей, выпущенная ассоциацией Thaivlac VZW в Антверпене. Это превосходное сочинение, которое они используют пок на вечерних уроках тайского языка. http://www.thaivlac.be. Я училась у них 2 года. Хрое Оуа — превосходный преподаватель тайского языка. Совет: сразу учитесь говорить И читать. Умение читать очень поможет вам улучшить произношение. Ещё я нашла в Таиланде очень хорошую серию книг, но на английском языке. Автор сценария Бенджаван Пумсан Беккер. Тайский для начинающих, тайский для учеников среднего уровня, тайский для любителей, практика чтения на тайском языке. Незаменимы два голландско-тайских и тайско-голландских словаря от издательства Nangsue, почтовый ящик 2 в Заандаме. http://www.nangsue.com

    • Марк Дейл говорит вверх

      Также тайский для опытных читателей Бенджавана Пумсана Беккера. «Тайский для влюбленных» — автор Nit & Jack Ajee. Книга «In The Bedroom Out Of Trouble» занимательна и написана Бадом Накстедтом и Ой Фордом. Также не так уж и плох сериал «Учите тайский язык» П. Нахунсени, но, пожалуй, доступный только в Таиланде.

  21. Giani говорит вверх

    Классные все эти комментарии 🙂
    Между тем мне интересно, как все эти люди, которые не могут/имеют трудности в общении друг с другом, создают отношения, которые могут даже привести к браку без общего языка?
    Обычно мы с женой говорим по-английски, но мы учим друг друга NL/тайскому.
    Это важно для большего контакта с семьей.
    Это правда, что есть пробы и ошибки, но это показывает уважение друг к другу.
    Учить одно общее слово каждый день достаточно, чтобы заложить основу, и это тоже круто :).

  22. Пол говорит вверх

    Я бы сказал, что ты мат. Это действительно не будет лучше в центре Таиланда в его окрестностях. А что, если у вас начнутся старческие недуги (просто предусмотрите, что ваша жена моложе вас на несколько лет, а может, и больше) и, возможно, у вас будет деменция, то на самом деле веселее не становится. .

    Развлекайтесь в Тайланде.


Оставить комментарий

Thailandblog.nl использует файлы cookie

Наш сайт работает лучше всего благодаря файлам cookie. Так мы сможем запомнить ваши настройки, сделать вам персональное предложение, а вы поможете нам улучшить качество сайта. подробнее

Да, я хочу хороший сайт