Добро пожаловать на Thaiblog.nl
С 275.000 XNUMX посещений в месяц Thailandblog является крупнейшим таиландским сообществом в Нидерландах и Бельгии.
Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку по электронной почте и будьте в курсе!
бюллетень
Таалинстеллинг
Оценить Тайский бат
Спонсор
Последние комментарии
- Роб В.: Дорогой Тон, в 2020 году министерство сообщило мне, что общий контрольный список НЕ МОЖЕТ использоваться по особым региональным причинам.
- Роб: Попробуйте скачать приложение, ведущее Курсы. Приложение автоматически ищет курсы поблизости. с ценами е
- Jacobus: За последние 17 лет я несколько раз бронировал номер через сайт бронирования. Во многих городах и в регионе
- Рууд: Это бордели, а не массажные салоны.
- бодрый: Моя жена смотрит все это на YouTube и транслирует по телевизору.
- Кхун Му: Я имел в виду страны, где люди говорят по-английски или имеют международно признанный диплом преподавателя английского языка.
- Крис:Модератор: ответ отклонен, слишком много орфографических ошибок.
- Альберт: Ближайшее поле для гольфа находится в 80 км и почти в 2 часах езды на машине. Если вы являетесь участником, вам все равно придется заплатить кедди-сбор.
- Франске: Карты Google и здесь вам помогут. Введите «поле для гольфа» и выполните поиск в своем районе. Кажется, во Фре их не так много.
- Джек С: Я иногда считаю, что это вводит в заблуждение известных посредников. Вы думаете, что у вас номер с завтраком, но по приезду оказывается, что вт.
- Ян Хекстра: Вам приходится работать в школе, которая выдает разрешение на работу? Работать без разрешения на работу не рекомендуется. За границей
- Парень: Просто зайдите в магазин или что-то еще, что для этого подходит, и купите тарелку «infosat» с сопутствующими периферийными устройствами. З
- Бьорн Брукс: В торговом центре JJ в Бангкоке, недалеко от рынка выходного дня Чатучак, есть магазин моделей поездов.
- ТонДж: 1: Контрольный список можно найти по этой ссылке: https://www.netherlandsworldwide.nl/binaries/content/assets/pdfs-engels/checklist-schengen-
- Питер М.Дж. Сальверда: Хороший пост о бронировании отелей. Вопрос №10: Какие тайские сайты бронирования нам следует рассмотреть? Большое спасибо за дополнение Гр.
Спонсор
Бангкок снова
Меню
документация
представить
- Achtergrond
- деятельность
- объявление о
- Расписание Мероприятия
- Налоговый вопрос
- Бельгийский вопрос
- Безиенсваардигеден
- Причудливый
- буддизм
- Отзывы о книге
- Column
- Коронный кризис
- культура
- Дагбук
- Знакомства
- Неделя
- Досье
- Нырять
- Экономика
- Один день из жизни…..
- острова
- Продукты питания и напитки
- События и фестивали
- Фестиваль воздушных шаров
- Фестиваль зонтиков Бо Санг
- Буйволиные скачки
- Фестиваль цветов в Чиангмае
- китайский Новый год
- Вечеринка полной луны
- Рождество
- Фестиваль лотоса - Руб Буа
- Лойкратхонг
- Фестиваль огненных шаров Нага
- Празднование Нового года
- Пи Та Кхон
- Вегетарианский фестиваль на Пхукете
- Фестиваль ракет – Бун Банг Фай
- Сонгкран – тайский Новый год
- Фестиваль фейерверков в Паттайе
- Эмигранты и пенсионеры
- AOW
- Автострахование
- Банковское дело
- Налог в Нидерландах
- Налог Таиланда
- Посольство Бельгии
- Бельгийские налоговые органы
- Доказательство жизни
- ДигиД
- Эмигрировать
- Снять дом
- Купить дом
- в память
- Справка о доходах
- королевский
- Стоимость жизни
- посольство Нидерландов
- голландское правительство
- Голландская ассоциация
- Новости
- Спасовать
- Заграничный пасспорт
- Пенсия
- Водительские права
- Распределения
- Выборы
- Страховка в целом
- VISA
- работа
- больница
- Медицинская страховка
- Флора и фауна
- Фото недели
- Гаджеты
- Деньги и финансы
- история
- Здоровье
- Благотворительность
- Отели
- Глядя на дома
- Isaan
- Хан Петр
- Ко Мук
- Король Пхумипон
- Жизнь в Таиланде
- Представление читателя
- Звонок читателя
- Советы читателям
- Вопрос читателя
- Общество
- рынок
- Медицинский туризм
- Окружение
- Ночная жизнь
- Новости из Нидерландов и Бельгии
- Новости из Таиланда
- Предприниматели и компании
- образование
- Исследование
- Откройте для себя Таиланд
- Отзывы
- Замечательный
- вызов
- Наводнение 2011 г.
- Наводнение 2012 г.
- Наводнение 2013 г.
- Наводнение 2014 г.
- Спящий режим
- Политика
- Голосование
- Истории путешествий
- Рейзен
- отношения
- покупка
- Социальные Сети
- Спа и велнес
- Спорт
- города
- Заявление недели
- пляж
- Таал
- Для продажи
- процедура ТЭВ
- Таиланд в целом
- Тайланд с детьми
- тайские советы
- тайский массаж
- туризм
- Выходить из дома
- Валюта – тайский бат
- От редакции
- Недвижимость
- Трафик и транспорт
- Краткосрочная виза
- Долгосрочная виза
- Визовый вопрос
- Авиабилеты
- Вопрос недели
- Погода и климат
Спонсор
Переводы с отказом от ответственности
Thailandblog использует машинный перевод на несколько языков. Использование переведенной информации осуществляется на ваш страх и риск. Мы не несем ответственности за ошибки в переводах.
Читайте наш полный здесь отказ.
Роялти
© Copyright Thailandblog 2024. Все права защищены. Если не указано иное, все права на информацию (текст, изображение, звук, видео и т. д.), которую вы найдете на этом сайте, принадлежат Thailandblog.nl и ее авторам (блогерам).
Полное или частичное поглощение, размещение на других сайтах, воспроизведение любым другим способом и/или коммерческое использование этой информации не разрешены, если только Thaiblog не предоставил прямое письменное разрешение.
Ссылки и ссылки на страницы на этом веб-сайте разрешены.
Главная » Вопрос читателя » Вопрос читателя: Зарегистрировать брак в Таиланде
Вопрос читателя: Зарегистрировать брак в Таиланде
Уважаемые читатели,
Ik wilde afgelopen februari mijn huwelijk registreren in Thailand. Ik heb daar onder meer een internationaal huwelijksakte voor meegenomen. Bij het vertaal bureau in Bangkok zeiden ze tegen mij dat er een stempel van de Nederlandse ambassade op moest. Dus wij naar de ambassade maar daar kregen wij geen stempel. Was niet nodig werd er gezegd want er stond al een stempel van de Gemeente Amsterdam op.
Weer terug naar het vertaalbureau en gevraagd om het toch maar te vertalen. Het vertaal bureau verzorgde ook de legalisatie bij het MvBZ, handig voor ons. Maar de MvBZ wilde de vertaalde akte niet legaliseren omdat er geen stempel op stond van de ambassade.
Toch met de vertaalde papieren naar het gemeentehuis in Phimai. Maar deze werden geweigerd omdat er geen stempel op stond van de ambassade en daardoor ook niet gelegaliseerd was.
Heeft iemand een tip hoe ik dit moet/kan oplossen?
Фрик
Moet nu juist de vertaling niet gelegaliseerd worden?
Ofwel, je laat eerst het document vertalen. Dan bied je het origineel en de vertaling aan bij de ambassade en zetten zij er hun stempel op als het een juiste vertaling betreft.
Volgens mij is dat de juiste volgorde van handelen.
Привет, Фрэнк,
Je hebt nodig
Internationale uittreksel huwelijks akte van jou Gemeente
In Den Haag bij het ministerie van buitenlandse zaken laten legaliseren (stempel)
Thai Ambassade in Den haag laten stempelen.
In Bangkok vertalen (staan veel hulpverleners voor het ministerie)
laat de mensen van dat bureau je daar binnen begeleiden (aan het einde pas betalen )
het kan zijn dat je de zelfde dag niet geholpen wordt dan krijg je de keus om de volgende dag terug te komen of tegen een klein vergoeding sturen ze het naar je adres in Thailand.
In ons geval was de post eerder thuis dan wij.
Schoonouders mee naar de Ampu in je woonplaats of waar je schoonouders wonen meenemen en inschrijven
прочность
Pieter en Nida
evt. meer vragen mag je me altijd mailen
de stempel van de gemeente Amsterdam moet altijd gelegaliseerd worden door de ambassade voor dat je de papieren kunt gebruiken in Thailand.
Volgens mij niet de ambassade maar in Nederland het Ministerie van Buitenlandse zaken (Den Haag) en wij zijn toen ook nog een stempel bij de Thaise Ambassade ( niet ze ver van MvBZ)
Ambassade doet/kan hier niets mee.
Dan het verhaal BKK enz.
гр. Пит
Volgens mij ben je zelfs wettelijk verplicht je huwelijk te laten registreren.
En zover ik weet verliest zij geen enkel recht in Thailand
гр. Пит
Het goede antwoord is door Piet al gegeven
In Den Haag bij het ministerie van buitenlandse zaken laten legaliseren (stempel). Dat is gedaan zo te lezen. Maar is de stap naar de Thaise Ambassade in Den Haag om het daar te laten legaliseren is nog niet gedaan?
waarom niet //misschien kan het ook?
nederlands of internationaal uitreksel bij gemeente in NL
dan legalisatie NL ministerie van Buitenlandse zaken ( den haag)
dan beedigd vertalen naar het thai in NL ( almere ?)
dan legilisatie thaise ambassade NL (den haag)
en dan meteen naar amphur in Thailand ( dus niet via BBK )
beedigd vertalen naar het thai in NL ( almere ?)
Dan betaal je de hoofdprijs.
Voor alle ingangen van Thai ministerie in BKK staan div. mensen je op te wachten die je graag willen helpen , ff angstig om al voor jullie zo belangrijke papieren mee te geven om te vertalen enz. maar ga lekker in het restaurant daar zitten, eten en wachten KOMT ECHT WEL GOED
dan legilisatie thaise ambassade NL (den haag)
en dan meteen naar amphur in Thailand ( dus niet via BBK )
KLOPT NIET
JE ZAL ALTIJD NAAR MBZ BKK MOETEN
гр. Пит
het is heel simpel ben ik inmiddels achter alleen heel bewerkelijk.
procedure Nederlandse documenten
ieder document van Nederland vertaald zijn in het engels ( Vaak ook engelse uitvoering bij de gemeente tegenwoordig )moet eerst naar buitenlandse zaken in den Haag daar legaliseren. dit kan overigens geheel per post gedaan worden. Kunt ook vroeg in de ochtend daar heen en vervolgens moet het document door de Thaise ambasadde in den haag gelegaliseerd worden.Helaas moet je het persoonlijk aanleveren maar daarna willen ze het wel naar je retour sturen als je een voldoende gefrankeerde envelop met adres achter laat.
Procedure Thaise documenten
Thaise document vertalen naar engels. vervolgens naar buitenlandse zaken in Bangkok. Daar laten legaliseren. vervolgens naar de Nederlandse ambassade in Bangkok en het document kan gebruikt worden.
onlangs zelf gedaan voor een Thais rijbewijs te verkrijgen waarvan gesuggereerd wordt dat het RDW formulier wat in het engels is voldoende is. dus niet met procedure Nederlandse documenten wel.
onlangs geboorte acte van onze dochter in Thailand geboren dus thais document vertalen in Engels. dan naar buitenlandse zaken legaliseren en dan bruikbaar bij Nederlandse ambassade of andere Nederlandse instelling.