Почти каждый тайец знает трагическую историю классического любовного треугольника между Кхун Чангом, Кхун Фаеном и прекрасной Вантхонг.

Многие могут прочитать его части. По нему были поставлены пьесы, ряд фильмов, телесериалов, экранизированы книги и мультфильмы. Об этом слагают песни и пословицы, а в Супханбури и Пхичит многие улицы названы в честь персонажей этой истории. Имя Фаэн привлекает Таиланд такой же, как у нас Ромео или Казанова, большой любовник или бабник, если хотите.

Achtergrond

Возможно, история берет свое начало в реальном событии где-то в 17 веке. Затем он передавался устно и постоянно дополнялся новыми сюжетными линиями и деталями. Гастрольные театральные труппы исполняли отрывки из сказки; повсюду в Таиланде они могли рассчитывать на восторженную аудиторию. Только в середине 19 века эта история была записана при дворе, миссионер Сэмюэл Смит напечатал ее в 1872 году, а издание принца Дамронга Раджанубхаба наиболее известно.

Книга была прекрасно переведена на английский язык известной парой Крисом Бейкером и Пасуком Понгпайчитом под названием «Повесть о Кхун Чанг Кхун Фаен, великий народный эпос Сиама о любви, войне и трагедии» и опубликована издательством Silkworm Books (2010 г.). ). Издание в переплете стоит 1500 бат, но недавно появилось издание в мягкой обложке, которого я еще не видел. Книга содержит обширные поясняющие заметки и множество красивых рисунков, которые в совокупности дают полное представление о всех слоях тайского общества того времени.

Краткое содержание рассказа

Чанг, Фаен и Вантхонг вместе растут в Супханбури. Чанг — уродливый, невысокий, лысый мужчина, сквернословит, но богат. Фаэн, с другой стороны, беден, но красив, смел, хорош в боевых искусствах и магии. Вантонг — самая красивая девушка в Супханбури. Она встречает Фаена, в то время новичка, во время Сонгкрана, и у них начинается страстный роман. Чанг пытается завоевать Вантонга своими деньгами, но любовь побеждает. Фаэн покидает храм и женится на Вантонге.

Несколько дней спустя король вызывает Фаена, чтобы он возглавил военную кампанию против Чиангмая. Чанг использует свой шанс. Он распространяет слух о том, что Фаэн пал, и с помощью матери Вантонга и его богатства в качестве союзников ему удается захватить сопротивляющегося Вантонга. Вантонг наслаждается комфортной жизнью со своим новым, внимательным и верным мужем.

Затем Фаэн возвращается после победы на поле битвы с красивой женщиной Лаотонг в качестве трофеев. Он отправляется в Супханбури и требует свою первую жену Вантонг. После ревнивой ссоры между Лаотонгом и Вантхонгом Фаэн уходит, оставив Вантхонга с Чангом. За правонарушение король завладевает Лаотонгом.

Фаэн возвращается в Супханбури и похищает Вантхонга. Они живут уединенно в джунглях уже несколько лет. Когда Вантонг беременеет, они решают вернуться в Аюттайю, где Фаэн раздражает короля, прося вернуть Лаотонга. Фаэн заключен в тюрьму, где Вантонг хорошо о нем заботится.

Но затем Чанг, в свою очередь, похищает Вантонг и забирает ее в свой дом, где она рожает сына Фаэна. Ему дали имя Флаи Нгам, и он вырос точной копией своего отца. В ревнивом настроении Чанг пытается убить его, оставив в джунглях, но терпит неудачу, и Флай Нгам отступает в храм.

Проходят годы, в течение которых Плай Нгам идет по стопам своего отца. Он побеждает на поле битвы войны и любви. Чанг не отказывается от борьбы за Вантонга. Он умоляет короля окончательно признать Вантонг своей женой. Король вызывает к себе Вантонг и приказывает ей выбрать между двумя любовниками. Вантхонг колеблется, называя Фаэна своей большой любовью, а Чанга - своим верным защитником и хорошим опекуном, после чего король приходит в ярость и приговаривает ее к обезглавливанию.

Вантонга доставляют на место казни. Ее сын Флай Нгам делает все возможное, чтобы смягчить сердце короля, король прощает и заменяет приговор тюремным заключением. Стремительные всадники во главе с Плай Нгамом немедленно выезжают из дворца. К сожалению, слишком поздно, так как издалека они видят, как палач поднимает меч, и как только появляется Флай Нгам, он падает на голову Вантхонга.

Характер рассказа

Сюжет увлекательный, разнообразный и никогда не надоедает. Он перемежается народным юмором, эротическими сценами, эмоциональными и жестокими моментами, описаниями вечеринок, сражений и бытовых событий. Универсальная история о любви и ненависти, верности и неверности, зависти и верности, радости и печали. Персонажи взяты из жизни и задерживаются. Каждая страница предлагает что-то новое и интересное. У тех, кто не против тысячи страниц (но если вы знаете сюжетную линию, вы также можете очень хорошо читать ее части), опыт богаче.

Несколько отрывков из книги

«….Ее кожа была бархатисто-мягкой. Ее груди были заострены, как лотосы с лепестками, готовыми лопнуть. Она была ароматная, сладкая и очень милая. Загремела буря, и собрались свирепые тучи. Муссонный ветер завихрил пыль. Гром обрушился на вселенную. Вне сопротивления воды затопили все три мира. Буря утихла, тьма рассеялась, и ярко засияла луна. Оба купались в блаженстве…».

«…Одновременно шло много разных спектаклей, и толпы людей ходили смотреть. Джентльмены, простые люди и бедняки толкались плечом к плечу. Молодые деревенские девушки с одухотворенными лицами в тонкой белой верхней одежде и нижней одежде с узором из кожуры лотоса. Они продолжали натыкаться на людей и смешить других. Их лица выглядели испуганными и смущенными своей беспечностью. Вокруг шатались буйные пьяницы, поднимая кулаки, чтобы вызвать прохожих на драку. Они ругали всех, кто попадался им на пути, пока их не хлопали в колодки, с красными глазами…».

– Повторное сообщение –

4 ответа на «Кхун Чанг Кхун Фаен, самый известный эпос тайской литературы»

  1. Тино Куис говорит вверх

    Приятно, что blogdictator публикует это снова. Моя любимая книга..

    Об этом Кхуне в Кхун Чанге и Кхун Фаэне. Это похоже на คุณ khoen, сэр/госпожа, но это ขุน khoen с восходящим тоном, самый низкий дворянский титул в то время, что-то вроде «оруженосца».

  2. с фарангом говорит вверх

    Замечательно, такое введение в старые сокровища рассказывания историй культуры, в данном случае тайской.
    Спасибо, Тино. В западной культуре мы теряем его
    очень сладкими диснеевскими отварами из него.

  3. Рональд Шутте говорит вверх

    очень хороший этот переезд. Спасибо

  4. Роб В. говорит вверх

    Если все пойдет хорошо, сегодня эта книга окажется на моем коврике. На прошлой неделе я купил несколько книг, и эта книга (слева) тоже среди них. Но у меня достаточно материала для чтения на ближайшие месяцы. Возможно, смогу дать предметный ответ на эту историю при следующем репосте. Вторая книга (справа на фотографии) — это дополнительная «бесплатная» книга, дополняющая книгу 2. Я покупаю или беру эту книгу только тогда, когда израсходовал свой текущий запас чтения.


Оставить комментарий

Thailandblog.nl использует файлы cookie

Наш сайт работает лучше всего благодаря файлам cookie. Так мы сможем запомнить ваши настройки, сделать вам персональное предложение, а вы поможете нам улучшить качество сайта. подробнее

Да, я хочу хороший сайт