Khun Chang Khun Phaen, самый известный эпос тайской литературы.
Почти каждый тайец знает трагическую историю классического любовного треугольника между Кхун Чангом, Кхун Фаеном и прекрасной Вантхонг.
Многие могут прочитать его части. По нему были поставлены пьесы, ряд фильмов, телесериалов, экранизированы книги и мультфильмы. Об этом слагают песни и пословицы, а в Супханбури и Пхичит многие улицы названы в честь персонажей этой истории. Имя Фаэн привлекает Таиланд такой же, как у нас Ромео или Казанова, большой любовник или бабник, если хотите.
Achtergrond
Возможно, история берет свое начало в реальном событии где-то в 17 веке. Затем он передавался устно и постоянно дополнялся новыми сюжетными линиями и деталями. Гастрольные театральные труппы исполняли отрывки из сказки; повсюду в Таиланде они могли рассчитывать на восторженную аудиторию. Только в середине 19 века эта история была записана при дворе, миссионер Сэмюэл Смит напечатал ее в 1872 году, а издание принца Дамронга Раджанубхаба наиболее известно.
Книга была прекрасно переведена на английский язык известной парой Крисом Бейкером и Пасуком Понгпайчитом под названием «Повесть о Кхун Чанг Кхун Фаен, великий народный эпос Сиама о любви, войне и трагедии» и опубликована издательством Silkworm Books (2010 г.). ). Издание в переплете стоит 1500 бат, но недавно появилось издание в мягкой обложке, которого я еще не видел. Книга содержит обширные поясняющие заметки и множество красивых рисунков, которые в совокупности дают полное представление о всех слоях тайского общества того времени.
Краткое содержание рассказа
Чанг, Фаен и Вантхонг вместе растут в Супханбури. Чанг — уродливый, невысокий, лысый мужчина, сквернословит, но богат. Фаэн, с другой стороны, беден, но красив, смел, хорош в боевых искусствах и магии. Вантонг — самая красивая девушка в Супханбури. Она встречает Фаена, в то время новичка, во время Сонгкрана, и у них начинается страстный роман. Чанг пытается завоевать Вантонга своими деньгами, но любовь побеждает. Фаэн покидает храм и женится на Вантонге.
Несколько дней спустя король вызывает Фаена, чтобы он возглавил военную кампанию против Чиангмая. Чанг использует свой шанс. Он распространяет слух о том, что Фаэн пал, и с помощью матери Вантонга и его богатства в качестве союзников ему удается захватить сопротивляющегося Вантонга. Вантонг наслаждается комфортной жизнью со своим новым, внимательным и верным мужем.
Затем Фаэн возвращается после победы на поле битвы с красивой женщиной Лаотонг в качестве трофеев. Он отправляется в Супханбури и требует свою первую жену Вантонг. После ревнивой ссоры между Лаотонгом и Вантхонгом Фаэн уходит, оставив Вантхонга с Чангом. За правонарушение король завладевает Лаотонгом.
Фаэн возвращается в Супханбури и похищает Вантхонга. Они живут уединенно в джунглях уже несколько лет. Когда Вантонг беременеет, они решают вернуться в Аюттайю, где Фаэн раздражает короля, прося вернуть Лаотонга. Фаэн заключен в тюрьму, где Вантонг хорошо о нем заботится.
Но затем Чанг, в свою очередь, похищает Вантонг и забирает ее в свой дом, где она рожает сына Фаэна. Ему дали имя Флаи Нгам, и он вырос точной копией своего отца. В ревнивом настроении Чанг пытается убить его, оставив в джунглях, но терпит неудачу, и Флай Нгам отступает в храм.
Проходят годы, в течение которых Плай Нгам идет по стопам своего отца. Он побеждает на поле битвы войны и любви. Чанг не отказывается от борьбы за Вантонга. Он умоляет короля окончательно признать Вантонг своей женой. Король вызывает к себе Вантонг и приказывает ей выбрать между двумя любовниками. Вантхонг колеблется, называя Фаэна своей большой любовью, а Чанга - своим верным защитником и хорошим опекуном, после чего король приходит в ярость и приговаривает ее к обезглавливанию.
Вантонга доставляют на место казни. Ее сын Флай Нгам делает все возможное, чтобы смягчить сердце короля, король прощает и заменяет приговор тюремным заключением. Стремительные всадники во главе с Плай Нгамом немедленно выезжают из дворца. К сожалению, слишком поздно, так как издалека они видят, как палач поднимает меч, и как только появляется Флай Нгам, он падает на голову Вантхонга.
Характер рассказа
Сюжет увлекательный, разнообразный и никогда не надоедает. Он перемежается народным юмором, эротическими сценами, эмоциональными и жестокими моментами, описаниями вечеринок, сражений и бытовых событий. Универсальная история о любви и ненависти, верности и неверности, зависти и верности, радости и печали. Персонажи взяты из жизни и задерживаются. Каждая страница предлагает что-то новое и интересное. У тех, кто не против тысячи страниц (но если вы знаете сюжетную линию, вы также можете очень хорошо читать ее части), опыт богаче.
Несколько отрывков из книги
«….Ее кожа была бархатисто-мягкой. Ее груди были заострены, как лотосы с лепестками, готовыми лопнуть. Она была ароматная, сладкая и очень милая. Загремела буря, и собрались свирепые тучи. Муссонный ветер завихрил пыль. Гром обрушился на вселенную. Вне сопротивления воды затопили все три мира. Буря утихла, тьма рассеялась, и ярко засияла луна. Оба купались в блаженстве…».
«…Одновременно шло много разных спектаклей, и толпы людей ходили смотреть. Джентльмены, простые люди и бедняки толкались плечом к плечу. Молодые деревенские девушки с одухотворенными лицами в тонкой белой верхней одежде и нижней одежде с узором из кожуры лотоса. Они продолжали натыкаться на людей и смешить других. Их лица выглядели испуганными и смущенными своей беспечностью. Вокруг шатались буйные пьяницы, поднимая кулаки, чтобы вызвать прохожих на драку. Они ругали всех, кто попадался им на пути, пока их не хлопали в колодки, с красными глазами…».
– Повторное сообщение –
Приятно, что blogdictator публикует это снова. Моя любимая книга..
Об этом Кхуне в Кхун Чанге и Кхун Фаэне. Это похоже на คุณ khoen, сэр/госпожа, но это ขุน khoen с восходящим тоном, самый низкий дворянский титул в то время, что-то вроде «оруженосца».
Замечательно, такое введение в старые сокровища рассказывания историй культуры, в данном случае тайской.
Спасибо, Тино. В западной культуре мы теряем его
очень сладкими диснеевскими отварами из него.
очень хороший этот переезд. Спасибо
Если все пойдет хорошо, сегодня эта книга окажется на моем коврике. На прошлой неделе я купил несколько книг, и эта книга (слева) тоже среди них. Но у меня достаточно материала для чтения на ближайшие месяцы. Возможно, смогу дать предметный ответ на эту историю при следующем репосте. Вторая книга (справа на фотографии) — это дополнительная «бесплатная» книга, дополняющая книгу 2. Я покупаю или беру эту книгу только тогда, когда израсходовал свой текущий запас чтения.