Фотография сделана на мусорной свалке Утайтхани, Таиланд (Gigira/Shutterstock.com)

Handschoenen

=

В этот день и возраст руки касаются перчатками

Другие руки в перчатках

Разные руки, разные перчатки

Они никогда не остаются прежними

Стерилизованные перчатки

Мое тело не чувствует твоего тепла

Наши руки не соприкасаются

Наше существо не становится единым целым

=

Что бы ни случилось с человеческими руками

Детская рука в порядке

Чистый и любопытный

Исследует, как детская рука

Почувствуйте, куда он может пойти

Бесчисленные горы мусора

Где искать

=

Он находит выброшенную перчатку

Какой кайф!

Он сразу надевает

И так легко выходит

Пока твоя рука не станет больше

Потом будет сложнее

-о-

Источник: Антология тайских рассказов и стихов Юго-Восточной Азии. Антология отмеченных наградами рассказов и стихов. Книги шелкопряда, Таиланд. Английское название: Перчатки. Переведено и отредактировано Эриком Куиджперсом.

Поэт - Саксири Меэсомсуеб, на тайском языке. Больше информации, Накхон Саван, 1957, псевдоним Киттисак (более). Будучи студентом-подростком, он пережил бурные 70-е годы. О поэте и его творчестве см. в другом месте в этом блоге Лунг Яна: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/

6 комментариев на «Перчатки (стихотворение Саксири Меэсомсуеб)»

  1. Фрэнк Х Власман говорит вверх

    потрясающе, так мало слов, ТАК много можно сказать, ХГ.

  2. Тино Куис говорит вверх

    ์ีКонечно, вы хотели бы знать, что означают эти красивые имена.

    Saksiri Meesomsueb, ศักดิ์ศิริ มีสมสืบ, Сак означает «сила, честь, слава, доблесть». Сири означает «великолепие, слава, благоприятный, благоприятный» и встречается во многих тайских именах. Например, больница Сирирадж или «Слава народа» или в королеве Сирикит «Благоприятная слава».
    Mee означает «обладать, иметь», sum означает «хороший, достойный» и sueb «родословная». Итак, вместе «Процветающая слава» и «Достойное происхождение».

    Киттисак (กิตติศักดิ์) означает «Благородный» или «Славный».

    Красивое имя очень важно!

  3. Джонни БГ говорит вверх

    Для энтузиастов https://www.asymptotejournal.com/special-feature/noh-anothai-on-saksiri-meesomsueb/

    • Тино Куис говорит вверх

      Великолепно, Джонни, что ты прислал нам этот прекрасный текст. Красивое объяснение этой тайской поэзии! Здесь можно увидеть истинную тайскую природу во всем ее многообразии.

      • Эрик говорит вверх

        Джонни и Тино о тайских стихах см.:

        https://thesiamsociety.org/wp-content/uploads/2000/03/JSS_088_0e_SuchitraChongstitvatana_LovePoemsInModernThaiNirat.pdf

        К ним относятся тайские тексты; Их так сложно скопировать из файлов Adobe... Я не могу этого сделать.

        • Тино Куис говорит вверх

          Спасибо, Эрик, хорошая статья, которую я сразу скачал. Я долгое время был членом Сиамского общества и много путешествовал с ним.


Оставить комментарий

Thailandblog.nl использует файлы cookie

Наш сайт работает лучше всего благодаря файлам cookie. Так мы сможем запомнить ваши настройки, сделать вам персональное предложение, а вы поможете нам улучшить качество сайта. подробнее

Да, я хочу хороший сайт