ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ?

ਗ੍ਰਿੰਗੋ ਦੁਆਰਾ
ਵਿੱਚ ਤਾਇਨਾਤ ਹੈ ਭਾਸ਼ਾ
ਟੈਗਸ: ,
ਦਸੰਬਰ 10 2011

ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਜਵਾਨ ਆਦਮੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘਰ ਛੱਡਿਆ ਅਤੇ ਜਲ ਸੈਨਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਇਆ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਦੇ ਹਰ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਲੜਕਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ। ਬੇਸ਼ੱਕ ਐਮਸਟਰਡੈਮਰਟਜੇਸ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੂੰਹ ਸੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲਿਮਬਰਗਰਜ਼ ਅਤੇ ਗ੍ਰੋਨਿੰਗਰਜ਼ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੋਲਣ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਾ ਹੋਣ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਠਹਿਰਾਇਆ।

ਮੈਂ, ਟਵੈਂਟੇ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ, ਇੱਕ ਉਪਭਾਸ਼ਾ ਵੀ ਬੋਲਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਹਾਲਾਂਕਿ ਤੁਸੀਂ "ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ" ਬੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਪੱਸ਼ਟ ਸੀ ਕਿ ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਲਹਿਜ਼ਾ ਸੀ। ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਕਦੇ-ਕਦੇ ਅੱਜ ਵੀ, ਲੋਕ ਮੇਰੇ ਟਵੈਂਟੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਮੈਂ ਦਹਾਕਿਆਂ ਤੋਂ ਟੁਕਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।

ਦੋ ਉਪਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਜਾਂ ਦੋ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੁਝ ਕਹਿਣ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਟੁੱਕਰ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਇੱਕ ਥਾਈ, ਖੇਤਰੀ ਜਾਂ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਇਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੈਂ ਉਸ 'ਤੇ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ।

ਬਹੁਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਮਨੁੱਖੀ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਦੀ ਗਤੀ ਇੰਨੀ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਅਤੇ ਸੂਖਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਜਿੰਨੀ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਜੀਭ ਦੀਆਂ ਹਰਕਤਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਬੋਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਜੀਭ, ਮੌਖਿਕ ਗੁਹਾ, ਫੇਫੜਿਆਂ ਅਤੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਦਾ ਤਾਲਮੇਲ ਇੱਕ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੈ।

ਉਲਟਾ - ਇਹ ਸਮਝਣਾ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਸ਼ਬਦਾਂ ਲਈ ਲਗਭਗ ਬਹੁਤ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਚਮਤਕਾਰ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸੁਚੇਤ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੇ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਹਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਗਾੜ ਦੀ ਇੱਕ ਧਾਰਾ ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਹਿਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ.

ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਸਮਝਣਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਔਖਾ ਹੈ। ਇੱਥੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਪੜਾਅ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਫ਼ੀ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵੱਡੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ ਲਿਖਤੀ ਜਾਂ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਪਾਠ ਕੀਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਪਰ ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਤਜਰਬੇਕਾਰ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹੋ। ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੰਬੀ ਅਟੁੱਟ ਧਾਰਾ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਕਿੱਥੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਖਤਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇੰਜ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਪਰਦੇਸੀ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਚਿਪਕ ਰਹੇ ਹਨ।

ਬੋਲੀ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣਾ ਅਤੇ ਸਮਝਣਾ ਇੱਕ ਲਗਭਗ ਅਣਮਨੁੱਖੀ ਕੰਮ ਹੈ। ਕੋਈ ਸਮਝਦਾਰ ਵਿਅਕਤੀ ਸੋਚੇਗਾ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹੀ ਨੌਕਰੀ ਰਾਹੀਂ ਨਹੀਂ ਲਗਾ ਸਕਦਾ। ਅਤੇ ਫਿਰ ਵੀ ਇਹ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ. ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ, ਸਾਰੀਆਂ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਨੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਛੋਟੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਉਸ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਅਤੇ ਬੋਲਣਾ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ-ਬੋਲੀ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਨਵਜੰਮੇ ਬੱਚੇ ਵੀ ਆਪਣੀ ਮਾਂ-ਬੋਲੀ ਅਤੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਫਰਕ ਸੁਣਦੇ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਇਮਤਿਹਾਨਾਂ ਦੇ ਅਤੇ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਨਿਗਰਾਨੀ ਹੇਠ ਸਿਖਲਾਈ ਸੈਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਬਿਨਾਂ, ਇੱਕ ਖੇਡ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇਹ ਸਿੱਖਿਆ। ਬਚਪਨ ਤੋਂ ਹੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨੇ ਵੀ ਸਦਮੇ ਹੋਏ ਹੋਣ, ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਭਿਆਨਕ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚੋਂ ਗੁਜ਼ਰਨਾ ਪਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਂ-ਬੋਲੀ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਤੋਂ ਸਿੱਖਣੀ ਪਈ ਸੀ।

ਕਿਉਂਕਿ ਭਾਸ਼ਾ, ਕੋਈ ਵੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਵਰਣਨਯੋਗ ਤੌਰ 'ਤੇ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਲਿਖਣ ਅਤੇ ਵਿਆਕਰਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੰਨੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਉਪਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਾਲਗ ਬਾਹਰੀ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸਿੱਖਣਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ: ਇੱਕ ਮੂਲ ਨਿਵਾਸੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹ ਸੁਣੇਗਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸੱਚੇ ਜਨਮੇ ਅਤੇ ਉਚਾਰਣ ਦੁਆਰਾ ਪਾਲਿਆ ਹੋਇਆ ਨਿਵਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹੋ। ਪਰ, ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਹਾਂਗਾ, ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਿੱਖਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਸਕੂਲ ਅਤੇ ਮਾਪੇ ਇਸਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕਿੰਨੀ ਵੀ ਸਖਤ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਇਸਦੀ ਵਿਆਖਿਆ, ਧੁਨੀ ਵਿਗਿਆਨ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਵਿਧੀ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਿੱਸਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨੌਜਵਾਨ ਦਿਮਾਗ ਵਿੱਚ ਹੈ. ਸਿਰਫ਼ ਕੁਝ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਸਹੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਉਹਨਾਂ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਸਵਿਚਿੰਗ ਜਵਾਨੀ ਤੱਕ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਉਹ ਬੱਚਾ ਛੋਟੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਵੀ ਸੰਕੇਤ ਹਨ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮਾਂ ਦੇ ਗਰਭ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ, ਨਵਜੰਮੇ ਬੱਚੇ ਵਾਜਬ ਸਫਲਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੀਆਂ ਅਤੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਫਰਕ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਗੱਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਪਹਿਲਾਂ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਮਾਂ-ਬੋਲੀ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਸਿੱਖ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।

ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਕਿਸੇ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਉਪਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਖਾਸ ਧੁਨੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਛੋਟੀ ਉਮਰ ਤੋਂ ਸਿੱਖੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵਿਲੱਖਣ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਤੋਂ ਧੁਨੀਆਂ ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੀ ਹੋਣ। ਆਖ਼ਰਕਾਰ, ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸੈਂਕੜੇ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਉਪਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਹਨ। ਇਸਦਾ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਉਦਾਹਰਣ ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰਕ ਨਾਮ ਗ੍ਰਿੰਗੁਇਸ ਹੈ। ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗੁੱਟ “gr” ਅਤੇ ਅੱਖਰ ਸੁਮੇਲ “ui”। ਕਿਸੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਨੂੰ ਇਸਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨ ਦਿਓ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪਾਗਲ ਰੂਪ ਸੁਣੋਗੇ। ਫਿਰ ਵੀ ਇਹ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਹਾਰਤ ਹਾਸਲ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ ਵਿੱਚ, ਹੋਰਾਂ ਵਿੱਚ, ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਨਿਰਵਿਘਨ ਉਚਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ। ਸ਼ੈਵੇਨਿੰਗਨ ਸ਼ਬਦ ਬਾਰੇ ਵੀ ਸੋਚੋ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਵੀ ਅਣਉਚਿਤ ਹੈ।

ਸਾਨੂੰ, ਡੱਚ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਧੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ। ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ “th” ਦੇ ਸਧਾਰਨ ਉਚਾਰਨ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ। ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜੀਭ ਨਾਲ ਉਚਾਰਨ ਕਰੋ, ਪਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸਦੀ ਬਜਾਏ "d" ਜਾਂ "s" ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। “ਉਹ” ਫਿਰ “ਉਹ” ਜਾਂ “ਸੈਟ” ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਦੇਣ ਲਈ ਹੋਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਮੈਂ "ਭਾਸ਼ਣ ਰੁਕਾਵਟ" ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਸਿੰਗਾਪੋਰ ਕੋਲ ਹੈ

ਇਹ ਬੇਸ਼ਕ ਬੋਲਣ ਦੀ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਥਾਈ ਉੱਪਰ ਦੱਸੇ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਸੰਜੋਗ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। "ਥ" ਅਤੇ "ਸ਼" ਉਸਦੇ ਲਈ ਅਸੰਭਵ ਹਨ, ਇਸਲਈ ਇੱਕ ਦੁਕਾਨ "ਥੀਓਜ਼ ਸ਼ੂਜ਼" ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ "ਟੂ-ਚੂ" ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਕੋਈ ਵਿਚਾਰ ਹੈ ਕਿ "ਵੌਨ-ਵਰ" ਦੁਆਰਾ ਥਾਈ ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ? ਉਹ V ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ W ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਦੇ ਆਖਰੀ ਅੱਖਰ ਵਜੋਂ "l" ਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੱਕ "n" ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਠੀਕ ਹੈ, ਉਸਦਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੋਲਵੋ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ. ਅਮਰੀਕੀ ਸੈਂਡਵਿਚ ਦੀ ਦੁਕਾਨ "Au bon pain" ਲਵੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। ਹੁਣ ਅਮਰੀਕਨ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸ ਫ੍ਰੈਂਚ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪਰੇਸ਼ਾਨੀ ਹੈ, ਪਰ ਥਾਈ ਉਚਾਰਨ "ਓਹ-ਪੋਂਗ-ਬੇਂਗ" ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ.

ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਥਾਈ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨਾ ਅਸੰਭਵ ਦੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਘਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਤਨੀ ਵਾਈ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਪੰਜ ਫਾਈ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵ੍ਹਾਈਟ ਵਾਈਨ ਪੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਕੋਈ ਥਾਈ ਵਾਈ ਵਾਈ ਮੰਗਦਾ ਹੈ, ਆਦਿ। ਇੱਕ ਥਾਈ ਨੂੰ ਡੈਸਕ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਵਧੀਆ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਕਹੋ, ਅਸੰਭਵ!

ਐਂਡਰਿਊ ਬਿਗਸ ਨੇ ਬੈਂਕਾਕ ਪੋਸਟ ਵਿੱਚ ਉਸ ਥਾਈ ਬੋਲੀ ਰੁਕਾਵਟ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਲੇਖ ਲਿਖਿਆ, ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਈਕੇਈਏ ਦੀ ਫੇਰੀ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਨੀਦਰਲੈਂਡਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ "iekeeja", ਇੱਕ ਅੰਗਰੇਜ਼ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ "aikieja" ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਵੀਡਨ - IKEA ਦਾ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ - ਇਸਨੂੰ "iekee-a" ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਏ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਾਰ 'ਤੇ ਐਂਡਰਿਊ ਨੇ ਥਾਈ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਾਮ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਧੁਨੀਆਤਮਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ "Ickier" ਬਣ ਗਿਆ। ਮਜ਼ਾਕ ਦੀ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਰਥ ਹੈ "ਕੋਝਾ" ਜਾਂ "ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਾਲਾ"। ਥਾਈ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਾਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ "ਮੈਂ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਲਈ ਆਈਕੇਈਏ ਨੂੰ ਕੇਈਏ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਘੱਟ ਸੁਹਾਵਣਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਇਹ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਲੰਮੀ ਕਹਾਣੀ ਬਣ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਥਾਈ ਅਕਸਰ ਸਾਡੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ "ਕਾਮਿਕ" ਬਿਆਨ ਕਿਉਂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸਦੇ ਉਲਟ, ਇੱਕ ਥਾਈ ਵੀ ਕਈ ਵਾਰ ਹੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਥਾਈ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਉਚਾਰਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਹੱਸਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇਹ ਹਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਲਹਿਜ਼ੇ ਦੇ ਆਦਰ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਦੀ ਰੁਕਾਵਟ ਵਜੋਂ ਲੇਬਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਭਾਸ਼ਾ? ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਕਰਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ! ਮੈਂ ਅਜੇ ਵੀ ਹੈਰਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਦੋ ਅਜੀਬ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਦੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਇੱਕ ਦੂਜੇ 'ਤੇ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰੌਲਾ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਚਰਜ ਹੈ, ਉਹ ਵੀ ਸਮਝਦਾ ਹੈ! ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਚਮਤਕਾਰ!

NB ਇਸ ਲੇਖ ਲਈ ਮੈਂ ਮਾਰਕ ਵੈਨ ਓਸਟੈਂਡੋਰਪ ਦੀ ਕਿਤਾਬ "ਟੋਂਗਵਾਲ" ਦੇ ਪਾਠ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੇ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ 4 ਦਸੰਬਰ, 2011 ਦੀ ਬੈਂਕਾਕ ਪੋਸਟ ਵਿੱਚ ਐਂਡਰਿਊ ਬਿਗਸ ਦੁਆਰਾ ਲੇਖ।

"ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣ ਦੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ?" ਦੇ 16 ਜਵਾਬ

  1. ਚਾਂਗ ਨੋਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਥਾਈ ਦੁਆਰਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਉਚਾਰਨ ਬਾਰੇ ਦੁਖਦਾਈ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ (ਅਤੇ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਸਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਕਿ "taxiiiiiiii" ਵਰਗਾ ਉਚਾਰਨ ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ "ਟੈਕਸੀ" ਵਰਗਾ ਉਚਾਰਨ ਗਲਤ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਬੋਲਣ ਦੀ ਰੁਕਾਵਟ ਤੋਂ ਥੋੜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.

    ਚਾਂਗ ਨੋਈ

  2. ਕ੍ਰਿਸ ਹੈਮਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਕੂਲ ਦੇ ਕੋਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਮੇਰੇ ਵਰਾਂਡੇ ਤੋਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪਾਠ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹਾਂ। ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੇ ਉਚਾਰਨ ਬਾਰੇ ਬੁਰਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਸੀ। ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਹੈਰਾਨੀ ਦੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਮਿਲਦਾ ਹੈ.
    ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ਟ ਅਤੇ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।

    • ਜੋਸਫ਼ ਮੁੰਡਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਕ੍ਰਿਸ, ਮੈਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਝੂਠ ਬੋਲਣਾ ਪਿਆ!

  3. ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੀ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਥਾਈ ਸਿਰਫ਼ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦਾ, ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਥਾਈ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਮਝਦਾ/ਸਮਝਦੀ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਜਲਦੀ ਸੋਚਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਸੀ ਤਾਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਟੈਕਸੀ ਵਿੱਚ ਥਾਈ ਰੇਡੀਓ 'ਤੇ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਵਪਾਰਕ ਸੁਣਿਆ। ਮੈਨੂੰ ਅਜੇ ਕੁਝ ਵੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸਭ ਕੁਝ ਬਲਾ ਬਲਾ ਬਲਾਹ ਸੀ। ਅਚਾਨਕ ਮੈਂ ਬਲਬਲਾ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸੁਣਿਆ:
    sek-sie-sie-toeeeee (ਲਿੰਗਰੀ ਰਾਹੀਂ ਸੈਕਸੀ ਦੇਖੋ)। ਮੈਂ ਸਮਝ ਗਿਆ ਕਿ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਸੀ :p

    ਮੈਂ ਇੱਥੋਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਡੱਚ ਨਾਲ ਵੀ ਉਨਾ ਹੀ ਸਖ਼ਤ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਪਰ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਖੁੰਝੀ ਹੋਈ ਟੋਨ, ਆਵਾਜ਼ ਜਾਂ ਅੱਖਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵੀ, ਥਾਈ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਘੂਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦਾ। ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਬਰ ਹੈ ਪਰ ਸੁਭਾਅ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਮੇਰੇ ਵਾਂਗ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹਮਮ ਵਰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਮੀਟ, ਮਿਲੋ, ਨਾਲ, ਪਾਗਲ…

    ਮੈਂ ਵੀ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾੜਾ ਪੜ੍ਹਾਉਣ ਦੀ ਗਲਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਥਾਈ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਮੈਡਾਈ/ਨਹੀਂ, "ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ" ਦੀ ਬਜਾਏ "ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ। ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਔਖਾ ਅਤੇ ਤਰਕਪੂਰਨ ਕਿਉਂਕਿ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਬੇਲੋੜੀ ਹੈ। ਜੇ ਕੋਈ ਸੱਚਮੁੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਮਝਾਵਾਂਗਾ। ਉਹ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ "ਸਟਰਾਬਰੀ" ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਹੋਵੇਗਾ। ਸਟੌ-ਬੀ-ਆਈਈਈ, ਅਰੋਈ ਮਕ ਮਾਕ!

    ਮੈਂ ਹੁਣ ਸਮਝ ਗਿਆ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਇਆ। ਇੱਥੇ ਸਭ ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਹੈ! ਅਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਹਾਂ ਅਤੇ ਨਾਂਹ-ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਾਂਹ-ਹਾਂ ਹਨ। ਮਾਈਚਾਈ, ਮੈਡਾਈ... ਇੱਥੇ ਲਾਈਟ ਬਟਨ ਉਦੋਂ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਹੌਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਦੂਰ ਵਾਲਾ ਬਟਨ ਸਭ ਤੋਂ ਦੂਰ ਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਘੜੀ ਦੇ ਉਲਟ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਨੀ ਸੌਖੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿੰਨੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸੋਚ ਅਤੇ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।

    Gringo idd ਇਹ ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਚਮਤਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ! ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸੁੰਦਰ, ਜਦੋਂ ਮੇਰੀ ਕੁੜੀ "ਚਾਈ" ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਨਾ ਸਿਰਫ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ.
    ਹਾਹਾਹਾਹਾ ਲੰਮੀ ਲਿਖਤ ਲਈ ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਬੱਸ ਲਾਈਨਾਂ ਪੜ੍ਹੋ ਹਾਹਾ ਠੀਕ ਹੈ ਧੰਨਵਾਦ!

  4. ਡਿਕ ਸੀ. ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਪਿਆਰੇ ਗ੍ਰਿੰਗੋ,

    ਇੱਕ ਉੱਤਰੀ ਲਿਮਬਰਗਰ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੋਚਦਾ ਸੀ ਕਿ ਐਮਸਟਰਡੈਮਰ ਕੋਲ ਬੋਲਣ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਹੈ/ਹੈ। ਬਸ ਇੱਕ ਐਮਸਟਰਡਮ ਕਲੱਬ ਦੇ ਟ੍ਰੇਨਰ ਨੂੰ ਸੁਣੋ, ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਕਲੱਬ ਆਈਕਨ, ABN ਰੋਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ। ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਵੀ, 'ਟੱਕਰ' ਹੋਣ 'ਤੇ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਮੂਲ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਨਾ ਕਰੋ।
    ਮੈਨੂੰ ਥਾਈ ਦੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਚਾਰਨ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਡੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਾਫ਼ੀ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਸਵਾਲ, ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਕਿੰਨੀਆਂ ਸਰਕਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਦੇ ਹਨ?

    ਪੀ.ਐਸ. ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਸਲਲੈਂਡ ਤੋਂ ਹੈ, ਕਈ ਵਾਰ ਅੱਖਰ ਨਿਗਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਹਾਹਾ।

    ਡਿਕ ਸੀ.

    • ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      @ ਡਿਕ: ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਿਰਫ ਥਾਈ ਹੀ ਅਧਿਕਾਰਤ ਹੈ। ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਰੂਪ ਉਪਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਜਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਇੱਕ ਸਰਹੱਦ ਪਾਰ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਅਸਲ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ ਪਰ "ਅਧਿਕਾਰਤ" ਨਹੀਂ।

      ABN 'ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣੋਗੇ ਕਿ ਕੋਈ ਕਿੱਥੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ? ਜਾਂ ਸੁੰਦਰ ABN 'ਤੇ।
      ਕੀ ਅਸੀਂ ਆਰਸਨਲ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਦੁਬਾਰਾ ਖੇਡਾਂਗੇ? ਹਾਹਾਹਾ

  5. ਬ੍ਰਾਮਸੀਅਮ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਰੋਲਿੰਗ 'r' ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਦੱਖਣ ਵਿੱਚ ਥਾਈ ਉੱਤਰ ਅਤੇ ਪੂਰਬ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ ਹੈ। ਜ਼ਰਾ ਸੁਣੋ ਕਿ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਸਪੈਰੋਟ (ਸੈਪਲੋਟ) ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਿਵੇਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਕਿੱਥੋਂ ਆਇਆ ਹੈ।
    ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਾਂਗਾ ਕਿ ਟੈਂਗਲਿਸ਼ ਇੱਕ ਬੋਲਣ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਹੈ, ਪਰ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ ਇਹ ਸੁਚੇਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਿੱਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਥਾਈ ਅਧਿਆਪਕ ਸੀ, ਜੋ ਥਾਈ ਨੂੰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵੀ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਸੀ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਹ ਜਾਣਦੀ ਸੀ ਕਿ ਤਣਾਅ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਉਸਨੇ ਲਗਾਤਾਰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਥਾਈ ਉਚਾਰਨ ਬੋਲਿਆ ਅਤੇ ਸਿਖਾਇਆ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਖਰੀ ਉਚਾਰਖੰਡ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ। ਇਹ ਕੇਸ ਅਸਪਸ਼ਟ ਕਿਉਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਥਾਈ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਾਮਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵਿਕਲਪ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ.
    ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਕਲਾਸ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਥਾਈ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ 'ਤੇ ਅੰਨ੍ਹੇਵਾਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜ਼ਾਹਰਾ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੋਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰਾ ਥਾਈ ਅਡਜਾਨ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰਾ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕਿ ਇੱਕ ਡੱਚਮੈਨ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ ਇਹ ਸਵਾਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ.

    ਵੈਸੇ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਥਾਈ ਦੁਕਾਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਥਾਈ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੁਆਏਫ੍ਰੈਂਡ ਦੁਆਰਾ ਲੰਬੇ ਬੀਨਜ਼ (ਟੂਆ ਫਾਕ ਯੌ, ਜਾਂ ਸਿਰਫ਼ "ਫਾਕ") ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਿਅੰਜਨ ਬਾਰੇ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਥਾਈ ਵਿੱਚ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹਨ "ਮੀ ਫੱਕ ਯੂ"? ਉਹ ਫਿਰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, "ਹਾਂ, ਮੈਂ ਫੱਕ ਯੂ, ਵੀ"

    • ਹੰਸ ਬੋਸ (ਸੰਪਾਦਕ) ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਮੈਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਪਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਲੰਬੀਆਂ ਬੀਨਜ਼ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਤਰਬੂਜ ਵਰਗੇ ਫਲ ਬਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  6. ਜਿਮ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ABT ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ ਵਿੱਚ, ਖਬਰਾਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਥਾਈ ਕੋਰਸਾਂ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
    ร ਇੱਕ ਰੋਲਿੰਗ R ਹੈ ਨਾ ਕਿ L।

    ਜੇਕਰ ਇਸ ਤੋਂ ਭਟਕਣਾ ਇੱਕ ਵਿਕਲਪ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਬੋਲੀ ਦਾ ਮਾਮਲਾ ਹੈ।
    ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਥਾਈ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇਹ ਕੋਈ ਵਿਕਲਪ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਜੇਕਰ ਉਹ ਚਾਹੁਣ ਤਾਂ R ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।
    ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਬੋਲਣ ਦੀ ਰੁਕਾਵਟ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋ।

  7. ਹੰਸ-ਅਜੈਕਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਹਾਇ ਗ੍ਰਿੰਗੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਂਗ, ਮੇਰਾ ਵੀ ਲਗਭਗ 35 ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਨੇਵੀ ਅਤੀਤ ਹੈ, ਇਸਲਈ ਮੈਂ ਡੱਚ ਨੇਵੀ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ 50 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ FLO ਨਾਲ ਗਿਆ ਸੀ, ਇਸਲਈ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਵੱਖ-ਵੱਖ (ਡੱਚ) ਉਪਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਨਜਿੱਠਣਾ ਹੈ ਤੁਸੀਂ, ਚੰਗੀ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਮੈਂ ਨਿੱਜੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਦੁਨਿਆਵੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਵਿਚਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਥਾਈ ਲੋਕਾਂ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਛੇਤੀ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਰਹੱਦਾਂ ਬਾਰੇ ਚੁੱਪ ਰਹਿਣ ਲਈ ਸਾਹਮਣੇ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ ਰੁਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਥਾਈਲੈਂਡ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ ਹੁਣ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, ਮੈਂ ਪੰਜ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਆਪਣੀ ਮੰਗੇਤਰ ਨਾਲ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਪੱਟਿਆ ਤੋਂ ਸ਼ੁਭਕਾਮਨਾਵਾਂ
    ਹੰਸ।

  8. ਬਹੁਤ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਦਿਲਚਸਪ ਲੇਖ ਹੈ. ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪੋਤੀ ਨੂੰ ਦੇਵਾਂਗਾ, ਜੋ ਹੁਣ ਇੱਕ ਸਾਲ ਤੋਂ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਥਾਈ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਣਾ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।
    ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਦਾ ਹਾਂ: http://www.toscascreations7.com ਕੀ ਉਹ ਇੱਥੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵੈਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, weird.vr.gr. Toos

  9. ਰਿਆ ਵੁਟੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਹੈਲੋ ਗ੍ਰਿੰਗੋ,
    ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਲਗਭਗ 3 1/2 ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਹੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਟਕਰਸ ਪ੍ਰੋਟੇਨ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਵਧਦੇ,
    ਇਸਦੀ ਖੂਬਸੂਰਤੀ ਇਹ ਹੈ..." ਜੋ ਟਕਰਾਂ ਦੇ ਪੂਰੇ ਝੁੰਡ ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਬੈਠਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕੇ", ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਬੁਰੀ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਥਾਈ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕੋਰਸ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਲਗਭਗ 2 ਜਾਂ 3 ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ, ਕਈ ਵਾਰ ਇੱਕ ਵਾਕ ਸਾਹਮਣੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੰਪੂਰਨ ਥਾਈ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਵਧੀਆ ਚਲਦਾ ਹੈ! ਪਰ ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਇੱਕ ਵਾਕ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਉਹ ਲੰਬੇ ਸਟ੍ਰੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਹੱਸਦੇ ਹਨ.
    ps. ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਥਾਈ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਸੇਲਜ਼ਵੁਮੈਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੈਨੂੰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੀ ਹੈ! ਇਸ ਲਈ ਵੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸ਼ਾਇਦ ਮਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦੇ ਹਨ?
    ਤੇਰੀ ਚੰਗੀ ਚੀਕ ਹੈ ਓਏ ਦਾ ਟੁਕੜਾ, ਲੈ ਮੇਰੀ ਪੇਟੀ ਡਰ ਵੋਆਰ ਜਾਂ।
    gr.Ria Wuite

    • ਗਰਿੰਗੋ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਚੰਗੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਲਈ ਰੀਆ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ, ਪ੍ਰੋਟ ਆਈਲੇਯੂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਸਾਰਾ ਮੋਰ ਫਲੈਟ, ਫਿਰ?
      ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਖੋਖੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? ਉਹ ਟਵੰਟੇ ਕਿੱਥੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ?
      ਮੇਰਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕੈਮਰਾ ਨੀ ਵੁਇਟ ਸੀ, ਹੰਸ ਯੂਟ ਅਲਮੇਲੂ! ਜੀ, ਮੈਂ ਕੀ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੰਜ ਸਾਲ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸਕਿਕ ਸੀ! ਪਰ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਇਹ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਰੁੱਖ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਹੈ' ਜਾਂ.
      I wt er noe an, Ria, I seg moar so: good goan!

  10. ਹੈਨਰੀ ਕਲੇਸਨ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਇੱਕ ਥਾਈ ਦੋਸਤ, ਇੱਥੇ ਹੇਗ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਵਾਰ ਮੈਨੂੰ 'ABBETAI' ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ,
    ਕੁਝ 'ਸੋਚ' ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕਿ ਉਸਦਾ ਮਤਲਬ ਅਲਬਰਟ ਹੇਜਨ ਸੀ।

    ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਉਸ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਣ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਨਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਅਕਸਰ ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਬੁਝਾਰਤ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦਾ ਅਸਲ ਅਰਥ ਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ!

    ਵੈਸੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਕਈ ਦਹਾਕਿਆਂ ਤੋਂ ਹੇਗ ਵਿਚ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਲੋਕ ਅਜੇ ਵੀ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ 'ਟੱਕਰਲੈਂਡ ਤੋਂ' ਆਇਆ ਹਾਂ।

    ਅੱਛਾ ਜੀ! (ਇਸ ਲਈ twents: ਚੰਗੀ ਕਿਸਮਤ!)

    • ਲੀਓ ਕੈਸੀਨੋ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

      ਇਹ ਇੱਕ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਸੁਣਨਾ ਹੀ ਰਿਹਾ, ਮੇਰੀ ਸਾਬਕਾ ਪ੍ਰੇਮਿਕਾ ikkeja ਕਹਿੰਦੀ ਰਹੀ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਬੇਸ਼ੱਕ Ikea ਸੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਹਰ ਵਾਰ ਹੱਸਣਾ ਪੈਂਦਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ, ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਸਨੂੰ ਗਲਤ ਕਹਿੰਦੀ ਰਹੀ,,,,

  11. ਜੰਟੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

    ਸੁੰਦਰ ਟੁਕੜਾ(s)!
    ਇੱਕ ਸਪੀਚ ਥੈਰੇਪਿਸਟ ਵਜੋਂ, ਮੈਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।
    ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਬਾਰੇ ਆਰ. ਨੀਦਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਕਈ ਰੂਪ ਹਨ। ਰੋਲਿੰਗ r, ਜੀਭ ਦੀ ਨੋਕ ਨਾਲ ਉਚਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਗਲੇ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਤੋਂ gurgling r, ਇਹ r ਦੇ ਦੋ ਸਹੀ ਡੱਚ ਉਚਾਰਨ ਹਨ। ਆਰ ਨੂੰ ਰੋਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਡੈਰੀਵੇਟਿਵ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਦੀ ਰੁਕਾਵਟ ਵਜੋਂ ਲੇਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਅਜੀਬ ਗੂਇਸ ਆਰ ਗਲਤ ਹੈ! ਪਰ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਗੂਈ ਤੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੋ ਰੋਲਿੰਗ ਆਰ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਕੀ ਇਹ ਆਲਸ, ਢਿੱਲ ਜਾਂ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ? ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ, ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਵਸਥਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਲਹਿਜ਼ੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਨਾਹ ਮੰਗਣ ਵਾਲਾ? ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਨੀਦਰਲੈਂਡਜ਼ ਵਿੱਚ ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਡੱਚ ਸਬਕ ਕਿੱਥੇ ਲਏ।
    ਜੇ ਮੈਂ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਥਾਈਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੁਝ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਣਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ ਕਿ ਥਾਈ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਇਦ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਵਿਅੰਜਨ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੋਚੋ ਕਿ ਸਪੀਕਰ ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਭਾਸ਼ਾ ਸੁੰਦਰ ਹੈ!


ਲੈਟ ਈਨ ਰੀਐਕਟੀ ਐਟਰ

Thailandblog.nl ਕੂਕੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਸਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਕੂਕੀਜ਼ ਲਈ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਪੜ੍ਹੋ

ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ